Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
aber nach vielen Jahren, vielleicht als Greis, erfährt er die Ablehnung, erfährt, daß alles verloren ist und sein Leben vergeblich war.
ale po mnoha letech, možná už jako stařec, se najednou doví, že byl odmítnut, doví se, že vše je ztraceno a jeho život že byl marný.
Doch nicht einen schwachen Greis wie mich?
Určitě ne křehkého starce jako jsem já.
auch nicht der Unterbrechung jeder industriellen und commerciellen Thätigkeit, welche es Allen -- Chefs, Beamten, Handwerkern, Männern und Frauen, Greisen und Kindern, Congreßmitgliedern, Vertretern der bewaffneten Macht, Magistratspersonen, Reportern, weißen und schwarzen Eingeborenen, die auf der Waldblöße zusammengelaufen waren -- gestattete, diesem Schauspiele beizuwohnen.
Zastavení průmyslového i obchodního života umožnilo příchod zaměstnancům, dělníkům, starcům, dětem, členům Kongresu, představitelům armády, úředníkům, novinářům, bělochům i černochům, kteří teď všichni byli namačkáni na palouku.
Ein deutsches Einsatzkommando hat wahllos Kinder, Greise, Frauen und Männer zusammengetrieben und dann ins Genick geschossen.
Německé komando bez výběru děti, starce, ženy, muže shromáždili a pak zastřelili do týla.
Es wohnen nur Greise hier. Und Kinder.
Jsou tu jen starci a děti.
Du machst mich noch zum Greis.
Petarden fliegen, Gas lagert sich, auf Arbeiter fallen Schläge, Kinder, Greise und Frauen stürzen, Janek Wisniewski fiel.
Létají petardy, plyn se rozprostírá, na dělníky se sypou rány, padají děti, starci i ženy, Janek Wiśniewski padl.
Der alte Greis da vorne, der lechzt nach Aufmerksamkeit.
Ten stařec vepředu prahne po pozornosti.
Er ist immerhin ein Greis von 25 Jahren!
Je to pětadvacetiletý stařec.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Warum erzählen Sie mir dann nicht mehr über Ihren mordenden Greis?
Jo, proč mi neřekneš o vašem vraždícím stařečkovi?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nichts gefällt ihr besser, sagt sie, als ein schöner Greis mit einem majestätischen Bart.
Ale když vidí takového krásného kmeta s velebným plnovousem, je hned celá pryč.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Grey Daze
|
Chester Bennington
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Greis
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Greyovo-Turnerovo znamení
- Cokoliv si Ellis Greyová zamane.
Du dummer, kindischer Greis.
Machen sie langsam, Grey.
Vezměte to pomalu, Greyová.
Co to tu děláte, Greyová?
Užijte si tu moc, Dr. Greyová.
Wir habens verstanden, Grey.
- Rozumíme, Greyová. Díky.
Shání se po vás Dr. Greyová.
Ein vertrottelter, schwachsinn'ger Greis
A jeho rozum je tak na hranici.
- Copak potřebujete, Greyová?
- Jak jsme na tom, Greyová?
Grey, Ich bin überrascht.
Greyová, překvapujete mě.
Dr. Grey kann übernehmen.
Dr. Greyová vás může zastoupit.
- Generále, jste na příjmu?
- Greyová, podrž mi retraktor.
Auf Wiedersehen, Mr. Grey.
- Wie geht's voran, Grey?
Entschuldigen Sie, Mr. Grey.
- Omlouvám se, pane Greyi.
Unser Exkumpel, der Allison Grey heiratete, von den Westport Greys.
Náš bývalý spolubydlící, který si vzal Allison Greyovou z Westportu.
Dr. Grey, Dr. Grey, Sie waren in einem Flugzeug.
- Dr. Greyové, v letadle jste byla, ale zřítilo se s vámi.
Dr. Grey könnte es machen.
- I sama Dr. Greyová by to zvládla.
- Grey, stoppen sie diese Blutung.
- Greyová, zastavte to krvácení.
Was soll die Verzögerung, Grey?
Vy jste taky Dr. Greyová?
Ich versteh das, Mrs. Grey.
Já vás chápu, paní Greyová.
Verdammt, hier wohnt diese Grey.
Krucinál, tady bydlí ta mrcha Greyová!
Grey, das ist ein Lehrkrankenhaus.
Tohle je fakultní nemocnice.
Geh schnell da rein, Grey.
- Jmenuje se Dr. Greyová.
- Danke, Dr. Grey, vielen Dank.
- Díky moc, Dr. Greyová. Díky.
- Okay, Grey, was haben Sie?
- Tak, Greyová, co tu máte?
Haben Sie einen Greis gesehen?
-Viděl jste nějakého starého člověka?
- Dr. Greyová, co se děje?
Grey, wir trinken alle Champagner.
- Greyová, všichni si ťuknem šampaňským.
Dr. Grey, entschuldigen Sie uns.
- Dr. Greyová, omluv nás.
Nur eine Sekunde, Dr. Grey.
- Jenom vteřinku, Dr. Greyová.
- Das Bipolare zu Dr. Grey.
Dr. Grey wird jetzt bohren.
Doktorko Greyová vás teď navrá.
Was denken Sie, Dr. Grey?
Dr. Grey schafft einfach alles.
- Dr. Greyová má všechno.
Ich war mit Grey Abendessen.
Byla jsem na večeři s Greyovou.
- Wir müssen Grey Rock verlassen.
Musíme odejít z Šedé skály.
Dr. Grey kann dabei helfen.
- S tím pomůže Dr. Greyová.
Ein Foto bitte, Mr. Grey?
- Jednu fotku, prosím, pane Greyi?
Meine Mutter war Ellis Grey.
Ellis Greyová byla má matka.
Vielen Dank nochmal, Mr. Grey.
- Ještě jednou děkuju, pane Greyi.
Melissa. Treffen Sie Dr. Grey.
Melisso, seznamte se s Dr. Greyovou.
Grey, Strong, nehmt diese Felsen ins Kreuzfeuer.
Grayi, Strongu, zahajte křížovou palbu na ty skály.
Nicht, wenn es Ellis Grey ist.
- Ne, když po mě šlape Ellis Greyová.
Er ist wirklich wie dieser Earl Grey.
Ich stehe nicht auf Earl Grey.
Was ist mit Ihnen, Dr. Grey?
Du hast mit Meredith Grey Schluss gemacht?
Ty ses rozešel s Meredith Greyovou?
Wir stehen auf dem Mond, Dr. Grey.
Právě stojíme na měsíci, Dr. Greyová.
Dr. Grey hatte eine von den, um.
Jsi naštvaná, že s Markem Sloanem spím?
Dr. Grey, wir müssen das melden.
Dr. Greyová, skládání zkoušky vám budeme muset ukončit.
Lassen Sie mich gehen, Sie geisteskranker Greis!
Pusťte mě! Pusťte mě, vy starý vyšinutý debil!
Kim war mit Harry Grey zusammen gewesen.
Nun, das ist es nicht, Dr. Grey.
Tak to ale není, Dr. Greyová.
Verzeihen Sie, aber Grey klingt sehr beeindruckend.
Promiňte mi, ale od Greye to zní velice působivě.
Grey, gib mir nur zwei Sekunden.
Greyová, dej mi vteřinku.
Ich oder Grey hätten es werden sollen.
Měl jsem ji dostat buď já nebo Greyová.
Ich habe hier keine Tagesordnung, Dr. Grey.
Já proti vám nejsem nijak zaujatá, Dr. Greyová.
Dr. Grey, drücken und hier halten.
Dr. Greyová, stlačte to tady a držte.