Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bender, murmelte sie im Dunkeln und lauschte dem leisen Zirpen der Grillen.
Bender, zašeptala do tmy a naslouchala slabému cvrkání cvrčků.
Leute, habt ihr bemerkt, dass man abends keine Grillen mehr hört?
Lidi, všimli jste si, že už v noci nejsou slyšet cvrčci?
Und wie sind die Grillen dann herausgekommen?
Jak se tedy ti cvrčci dostali ven?
Vielleicht sind es nur Klimaanlagen oder Grillen oder Bienen.
Možná je to klimatizace, cvrčci, anebo včely.
Die Grille mußte mit Bill heraufgekommen sein, wahrscheinlich in den Umschlägen seiner Hose.
Ten cvrček se tam musel dostat s Billem, asi v záložce jeho kalhot.
- Ich behaupte, es war eine Grille.
Stále říkám, že to byl malý cvrček.
Eine Grille hätte sie verstehen und akzeptieren können, aber drei?
Přítomnost jednoho cvrčka mohla pochopit a vysvětlit, ale tří?
Sie sollten es abwechslungsreicher ernähren, zum Beispiel mit Grillen oder Seidenraupen.
Měl byste zkusit pestřejší stravu. - Třeba cvrčka nebo bource morušovýho.
Als wollte sie dem zustimmen, hüpfte die Grille plötzlich aus der Schüssel und wagte den Sprung.
Jakoby na souhlas, cvrček najednou vyskočil a padal dolů.
Professor, können Sie unsere Grille bestimmen?
Profesore, dokázal byste identifikovat našeho cvrčka?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie hatte ja auch ihre Grille, aber eine Grille, die sich mit dem gesunden Menschenverstande wohl vereinigen ließ und allen, die die Ehre ihrer Bekanntschaft genossen, nur Vergnügen bereitete.
Měla sice svůj vrtoch, ale vedl ji instinkt se zdravým rozumem a přinášela radost všem, kdo měli čest ji znát.
" " Das sind nun wieder von deinen Grillen ", sagte Albert, " du überspannst alles und hast wenigstens hier gewiß unrecht, daß du den Selbstmord, wovon jetzt die Rede ist, mit großen Handlungen vergleichst: da man es doch für nichts anders als eine Schwäche halten kann.
To je zas jeden z tvých vrtochů, řekl Albert. Ty všechno přepínáš, a aspoň v tomto případě nemáš pravdu, když sebevraždu, o níž je řeč, srovnáváš s velkými činy, zatímco ji nelze pokládat za nic jiného než za slabost;
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das Gerät ist eine kombinierte Maschine im Sinne der Anmerkung 3 zu Abschnitt XVI, da es aus einem Mikrowellenofen des KN-Codes 85165000 und einem Grill des KN-Codes 85166070 besteht.
Přístroj je multifunkčním zařízením ve smyslu poznámky 3 ke třídě XVI, neboť se skládá z mikrovlnné trouby kódu KN 85165000 a grilu kódu KN 85166070.
Mais muss von der Schale befreit werden und der Grill muss noch sauber gemacht werden.
Tady je taška s kukuřicí, kterou je třeba oloupat a je potřeba vyčistit gril.
Ich habe vier Stapel Rippchen auf dem Grill und ein Fass Bier.
Mám tu čtyři pekáče žeber na grilu, a malou bečku piva.
Wir sprachen einmal von einer Avocado-Ranch, davon, ein Haus mit Grill im Garten zu kaufen.
Jednou jsme mluvili o avokádovým ranči, o tom, že koupíme dům s grilem na zahradě.
Hey, Dad, Mom möchte, dass du die Steaks auf den Grill legst.
Tati, máma prý potřebuje, abys dal steaky na gril.
Daddy bändigt gerade den Großbrand im Grill.
Táta je na dvorku, udržuje oheň v grilu.
Ich hätte wohl nicht den Grill mit diesen römischen Effektkerzen anzünden sollen.
Jo, asi jsem neměl na zapálení grilu používat římský svíce.
Dad zog den Grill aus dem Keller und er und Teddy grillten den ganzen Abend Burger.
Táta ze suterénu vytáhl gril a spolu s Teddym strávili celý den otáčením masa.
T-Rex und ich schmeißen den Grill an und werden nen kleines BBQ haben.
- T-Rex a já zapálíme gril na barbecue.
Sie hat noch nicht mal einen Ehemann und hat sich einen neuen Grill gekauft.
Ani nemá manžela, a koupí si nový gril.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Oder du kriegst einen Platz auf dem Grill!
A nezklam mě nebo taky skončíš na rožni.
Die Schweine werden vorbereitet für Mr. Silvers Grill.
A pro rožeň pana Silvera se chystaj prasátka.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Für 'n Grill hat's wohl nicht mehr gereicht.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Grille
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Grill ihn, Ricky, grill ihn!
Rockys Bar, Grill, Restaurant.
U Rockyho, bar, gril, vybraná kuchyně.
- Společně s tátou jsou za domem a chystají barbecue.
Potz Grashüpfer und Grille!
Alles wegen einer Grille?
A to všechno kvůli cvrčkovi.
Ruf die Grille! Oder sonstwen!
Zavolej toho brouka nebo někoho!
Jetzt auf den Grill damit.
"Five Tone", Bar und Grill.
Finger weg von meinem Grill.
Ty nebudeš používat můj gril.
lm Grill war eine Explosion.
V Grillu došlo k výbuchu.
- Ist ja gerade Grill-Saison.
Seid ihr noch im "Grill"?
Dienstag bis Samstag am Grill.
Od úterka do soboty jsem v klubu.
Als Grille hast du verschissen.
Protože když jsi cikáda, tak jsi v prdeli.
Klingt wie eine riesige Grille.
-Hat sich im Grill verfangen.
-Dostalo se do masky chladiče.
- Du hast einen neuen Grill?
Auf einem Grill-Huhn Pizza?
Na pizze s grilovaným kuřetem?
Als Grille muss man äußerst vorsichtig sein.
A cvrčkům se opatrnost vyplácí.
Treffen wir uns um 8 im Grill?
Ich mach' mal sauber oder grille irgendwas.
Půjdu a vyčistím gril, nebo něco podobného.
- Bringen wir ihn gleich raus zum Grill.
Můžeme ho vzít rovnou ke grilu?
Eine kleine Grille in einem Käfig.
Kurt Cobain hat meine Grille geklaut.
Kurt Cobain mi je sebral.
Für mich reicht auch ein Grill.
Mně naprosto stačí grilování.
Der Grill Room im Four Seasons.
Restaurace ve Four Seasons.
Genau über einem Hibachi-Grill angebracht?
Nastavený přímo nad hibachi grilem?
Ich bereite sie vor und grille sie.
-Grill ihn dir, wenn du willst.
Udělej si z něj třeba řizky.
Viele meiner Freunde sind in Grill-Teams.
Mám několik dobrých přátel, kteří mají svůj tým v grilování.
Wie läuft es im "The Grill"?
Ich grille nur für ganz besondere Menschen.
Griluju jen pro významný lidi.
Jetzt noch eine Grille die bringt Glück
A ještě cvrčka pro štěstí.
- Ich suche Grill in der Datenbank.
Und meistens stehe ich am Grill!
- Ale jinak pořád smažím a smažím.
Und jemand muss den Grill bedienen.
A někdo se musí postarat o gril.
Ein 6-jähriges Kind auf dem Grill!
15 Bestellungen und niemand am Grill.
Mám tu 15 objednávek a nikoho u grilu.
Muss schlimm sein über diesem Grill.
Nad tím grilem to musí být peklo.
Heute ist eine Band im Grill.
V Grillu dneska hraje kapela.
Sie ist lebendig wie eine Grille.
- Das hier ist kein Posse oder Grille.
- To není žádný žert nebo výmysl.
Hab es im Garten beim Grill aufgenommen.
Vyfotil jsem ji na zadním dvorku u grilu..
Einen angemessenen Namen für eine Grille.
Vhodným jménem pro cvrčka.
Professor, können Sie unsere Grille bestimmen?
Profesore, dokázal byste identifikovat našeho cvrčka?
Was für blöder Name für eine Grille.
To je tedy pořádně nesmyslné jméno pro cvrčka.
Ein Typ, der keinen Grill hatte.
Und warum macht die Grille das?
Pějí slávu našemu Pánu, drahý.
Hey, wer ist dieser Typ am Grill?
Es sind elf Flaschen im Grill.
Ich meine nicht das Mystic Grill.
- Nemyslím v Mystic Grillu.
Dann mach doch jetzt den Grill an.
Co kdybys šel připravit ten gril?
Da ist eine Party im "The Grill".
V Grillu je dneska párty.
Sie hat dir einen neuen Grill gekauft?
Nein, das ist der alte Grill.
Arbeitest du in einem Burger-Grill?
Děláš v baru s hamburgery.
Ist das nicht die von "Fu's Grill"?
Ich werde bei Chili am Grill arbeiten.
Budu pracovat u grilu v Chili's.
Er hat ihr den Grill gekauft.
Ich mache den Grill selbst an.
Já ten gril nažhavím sám.
Ich wollte schon immer eine Grille auseinandernehmen.
Cvrčka jsem chtěl pitvat vždycky.
- Soll ich dir mit dem Grill helfen?
- Potřebuješ pomoct s grilem?
Am besten gleich neben den Grill.
- Tyhle polož vedle grilu.
~ Grille oder toaste deine Schäfchen nicht ~
"Nevydávej své stádo k opékání
Daddy bändigt gerade den Großbrand im Grill.
Táta je na dvorku, udržuje oheň v grilu.
Eine Grille hätte sie verstehen und akzeptieren können, aber drei?
Přítomnost jednoho cvrčka mohla pochopit a vysvětlit, ale tří?
Wie aus weiter Ferne hörte sie die Grille im Spülbecken:
Jakoby z velké dálky, slyšela cvrčka ve výlevce:
Bisschen Ballspielen, den Grill anwerfen, eine kleine Strandbarbecue-Taufe abhalten.
Dáme pár her, nachystáme gril, uspořádáme takový plážový grilovací křest.
Für 'n Grill hat's wohl nicht mehr gereicht.
Ich fürchte, er ist im "The Grill" mit seinen Freunden.
Je nejspíš v Grillu se svými přáteli.
Oder du kriegst einen Platz auf dem Grill!
A nezklam mě nebo taky skončíš na rožni.
Du kannst das einfach auf den Grill werfen.
Nemůžeš ho jen hodit na gril.
Aber das Ding mit Grille kauf ich dir nicht ab.
Ale tomu s tím cvrčkem nevěřím.
Meint ihr, hier gibt es irgendwo eine Chili's Grill Bar?
Myslíte si, že jsem nějaká restaurace nebo co?
Ach, es ist bloß eine Chili's Grill Bar.
Máš pravdu, ale je to jen sváča.
Willst du etwas im Grill abhängen, ein bisschen Pool spielen?
Nechceš se sejít v grilu a zahrát si kulečník?
Habe am Grill gesessen und meine Hausaufgaben gemacht.
Seděl v Grilu a dělal úkol.
Keine Mitspieler für noch ein paar Drinks im "The Grill"?
Nikdo nezajde na pár drinků do Grillu?
Sie ist heute so lebhaft wie eine Grille.
Dnes je svěží jako jarní vánek.
Sie wird Luka nur beim Grill wieder absetzen.
Jen vysadí Luku v Grillu.
Ich dachte, dich hätten sie auf dem Grill gebraten.
Myslel jsem, že jsi dobře propečný, extra křupavý.
Bucky und Grill sind alle 3 bis 4 Wochen aufgewacht.
Budila jsem se co 3 – 4 týdny.
Brian, küümmerst du dich bitte um den Grill?
Briane, zkontroluj ten gril.
Um 8 Uhr mache ich den Grill an.
Der Grill wurde bei der Scheidung dir zugesprochen.
V rozvodu jsi dostal gril.
Hodenkrebs ist heutzutage wirklich in den Grill zu kriegen.
Při rakovině varlat se musí jednat okamžitě.
Ich muss arbeiten, Tische abräumen im "The Grill".
Musím do práce, uklízet nádobí v Grillu.
Dieses Mädchen hat auf ihrem Nacken "You go Grill" stehen.
Jedna holka má na krku "Ráda vařím!"