Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zustimmende Rufe ertönten, und Monsieur Bester Großvater der Welt hob die Videokamera wieder.
Ozvaly se souhlasné výkřiky a pan Nejlepší dědeček na světě opět zvedl svoji kameru.
Mutter sagte, als Großvater starb, weinte Großmutter, bis sie blind wurde.
Matka říkala, že když dědeček zemřel, babička tak plakala, až oslepla.
Außerdem gibt das Gesetz nur dem Vater und dem Großvater das Sorgerecht für Kinder.
Zákon kromě toho svěřuje děti do péče výhradně otci nebo dědečkovi.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bevor dieser Krieg begann, war ich Vater und Großvater.
- Než začala válka, byl jsem otec a dědeček.
Es ist, wie dein Großvater dich lehrte.
Zrovna tak, jak ti to říkal dědeček.
Dein Vater und Großvater sind nicht die einzigen Erfinder.
Tvůj otec a dědeček nebyli jediní vynálezci široko daleko.
Drei Schwestern meines Großvaters waren als katholische Ordensschwestern im damaligen Rhodesien und in Südafrika.
Tři sestry mého dědečka byly katolickými jeptiškami v Rhodezii a pak v Jihoafrické republice.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wollen Sie hören, wie mein Großvater sich mit Großmutter von der Ostfront bis hierher durchgeschlagen hat?
Hele, chcete slyšet, jak se můj dědeček vrátil z východní fronty s babičkou v náručí?
Mein Großvater macht jeden Morgen einen Spaziergang.
Můj dědeček chodí každé ráno na procházku.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Conrad muss Daniel wieder Zugriff auf den Fonds seines Großvaters gewähren.
Potřebujeme, aby Conrad obnovil Danielův přístup k fondu jeho dědečka.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Großvater, wo ist Mikey?
Warum sollte Judiths Großvater dir eine wertvolle Antiquität hinterlassen?
Proč by ti děda Judith odkazoval takovou cenou starožitnost?
Großvater, er sagt, die Ukrainer seien vor dem Krieg antisemitisch gewesen.
Dědo říká, že Ukrajinci byli před válkou antisemiti.
Also ging er raus, um deinen Großvater zu konfrontieren.
Šel si to vyřídit s dědou. Začali se rvát.
Wir werden uns zu Euch gesellen, sobald uns das Schicksal seines Großvaters bekannt ist.
Dorazíme hned, jak budeme znát osud jeho děda.
Wie, zum beispiel, mein großvater.
Jako například, můj děda.
- Großvater, Du bist betrunken.
Und Vater tut alles, was Großvater sagt.
Táta udělá to, co mu děda řekne.
Großvater, niemand außer dir sollte dieses Medikament nehmen, bis es gründlichen Proben unterzogen wurden.
Dědo, nikdo, kromě vás, to nesmí brát, dokud to neprojde pečlivými testy.
Es tut ihm gut, mit seinem Großvater zu spielen.
Je pro něj dobré, když si hraje s dědou.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Großvater schrieb das Testament so, dass ich nur kriegen kann, was du für angemessen hältst.
Děda zařídil, aby v závěti bylo, že mohu dostat jen tolik, kolik ty rozhodneš.
Gates befragt auf Großvaters Wunsch McCallum.
Děda a Gates vyslýchali McCalluma.
Großvater will uns alle zum Essen einladen.
Děda nás chce všechny pozvat na večeři.
Großvater hat extra den ersten Schnellzug genommen, um früh bei uns zu sein.
Děda jel schválně rychlíkem, aby tu byl brzo.
Großvater blieb in London, aber er wurde verfolgt.
Děda zůstal v Londýně, ale byl vysídlen.
Großvater hat geschrieben, das sollen wir niemandem geben.
Děda psal, že tohle nemáme nikomu dávat.
Großvater will ausziehen und macht ein Riesentheater deswegen.
Děda se chce odstěhovat, hrozně kolem toho nadělá.
Großvater hat sie für einen anderen Zweck erfunden.
Děda ji nevynalezl proto, aby se takhle použila.
Großvater verschwand. Und mit ihm die Schiffe.
Děda je pryč a s ním i ty lodě.
Großvater bekam die Masern, und Großmutter betrank sich.
Děda dostal spalničky a bábí se opila.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Großvater oder sonst jemand.
Babka s dědkem nebo děcka.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Großvater
37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Sie kannten meinen Großvater?
Wieder mit dem Großvater.
- Großvater mißbilligte sie.
- Dědečkovi byla trnem v oku.
Eine Hinterlassenschaft Ihres Großvaters.
Das ist Großvaters Kette.
To je ten náhrdelník od mého táty.
- Großvater, Du bist betrunken.
- Die Gesetzesbücher meines Großvaters.
Der Baum meines Großvaters.
A teď už jsme jen historií.
lm Haus meines Großvaters.
- Den Orden meines Großvaters?
Purpurové srdce mého dědečka!
Sein Großvater ist Bannermann.
Abendessen mit Daniels Großvater.
Večeře s Danielovým dědečkem.
Das ist Großvaters Schrift.
Nein, nein, nein, Großvater.
Großvater! Ich bin's, Ray!
Ich kenne deinen Großvater.
Er ist Großvaters Schatz.
Großvater! Ich muss gehen.
Großvater, du musst hineingehen.
Dědečku, musíte jít dovnitř.
- To rád slyším, dědečku.
- Der Mörder deines Großvaters.
Ich liebe dich, Großvater.
Großvater, was stimmt nicht?
Es gehörte meinem Großvater.
Patřilo to tu mému dědovi.
Doc, Sie helfen Großvater.
Doktore, ty si vezmi na starost toho dědu.
Sind das deine, Großvater?
- Wovon redest du, Großvater?
Safran war sein Großvater.
Zachránila jste jeho dědečka.
Es gehörte meinem Großvater.
Die gehörte deinem Großvater.
Tohle patřilo tvýmu dědovi.
Nebude to bolet ani trošičku.
Großvater, nicht ablenken.
Mein Vater, dein Großvater.
- Mého táty. Tvého dědečka.
Mein Großvater sagte immer:
Großvater, das ist Bojan.
Großvater, du mußt gehen.
- Großvater, Nima ist da.
Das für meinen Großvater!
Doufám, že máš malou rodinu.
Die Uhr meines Großvaters.
To jsou hodinky mého dědečka.
- Bring meinen Großvater zurück!
Unserem Großvater, Aaron Sonnenschein.
Našemu dědovi, Aaronovi Sonnenscheinu.
Großvater, das ist wunderbar.
- Großvater, das riecht gut.
- Großvater, wo ist Mikey?
Ja, nach meinem Großvater.
Podívejte, tohle se mi stává pořád.
- Komm, Großvater, setz dich.
- Pojď, dědečku, posaď se.
- Er hat Großvater wehgetan.
- Táto. on ublížil dědečkovi!
- Der Großvater mütterlicherseits.
Der Laden deines Großvaters?
Ten krám patří dědečkovi?
Oder vielleicht seinem Großvater?
Nebo možná o jeho dědečkovi?
Großvater, hilf mir bitte.
Dědečku, pomoz mi prosím.
Du hast Großvater geliebt.
Vždyť ty jsi miloval Starku.
Sie ist Großvaters Blindenhündin.
Je to dědečkova slepecká fena.
Schon gut, Großvater, hör auf.
Jen klid, dědo. Musíš si odpočinout.
Hast du meinen Großvater getötet?
Du hast Großvaters Geschichte gehört.
Ty jsi slyšel ten příběh od pradědy Charlese.
Du hast eben Großvater geköpft.
Právě jsi přeříz dědečka.
Schlimm, das mit Ihrem Großvater.
Je to s vaším dědou někdy těžké?
Und davor das deines Großvaters.
A předtím dům tvého dědečka.
Ein Erbstück von meinem Großvater.
- Je to starožitnost po dědovi.
Kümmere dich um deinen Großvater.
- Warum fragst du Großvater nicht?
Großvater, wie konntest du nur?
Der kleine Bruder deines Großvaters.
To je Robert, bratr tvého dědečka.
Ich verstehe es nicht, Großvater.
-Sie kommen von deinem Großvater.
Bude lepší když se zeptáš tvého dědy.
Ich möchte meinen Großvater sehen.
Chci vidět svého dědečka.
- Stimmt etwas nicht mit Großvater?
Obwohl er dein Großvater ist?
Dein Großvater hat ihn angestachelt.
Großvater! Was machst du hier?
Schon seit Großvater Benedicts Zeiten.
Der Großvater hat's mir geliehen.
- Erwähne deinen Großvater nie mehr.
Už nikdy nezpomínej dědečka, rozumíš?
Wie geht es Ihrem Großvater?
Es war der meines Großvaters.
Sind Sie inzwischen schon Großvater?
Už jste se stal dědečkem?
Mein Großvater war auch Anwalt.
Moje babička byla právník.
- Das war Großvater Henry Langston.
To byl Henry Langston, dědo.
Ich war bei Großvaters Grab.
Sehr gut, nicht wahr Großvater?
Ist das dein Abendbrot, Großvater?
To je tvoje večeře, dědo?