Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bauern waren dabei, eine Grube in das Flussbett zu graben, die bis zum Grundwasserspiegel in etwa zwei Meter Tiefe reichte.
Zemědělci v řečišti kopali jámu, aby se dostali k hladině podzemní vody přibližně dva metry pod úrovní terénu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sobald Spartacus endet, endet meine Zeit in den Gruben.
Jakmile skončí Spartacus, skončí i mé časy v jamách.
Das Hemd und die Hose des Verurteilten, die schon in der Grube lagen, wurden vom Soldaten mit der Bajonettspitze herausgezogen.
Špičkou bajonetu vytáhl voják odsouzencovu košili a kalhoty, které už ležely v jámě.
Ich fürchte, du wärst sicherer in den Gruben.
Bojím se, že v jamách bys byl bezpečnější.
Eilig riß ihn der Offizier vom Stumpf in die Höhe und wollte den Kopf zur Grube hindrehen;
Důstojník jej honem odtrhl od špalku, zvedl mu hlavu a chtěl ji natočit nad jámu;
Kinder, manchmal gräbt man sich in seinem Kopf eine Grube für jemanden.
Děto, občas v životě uděláte jámu pro někoho ve vaší mysli.
Die Kipp-Plattform muss in Bezug auf die Grube wie folgt aufgestellt sein (siehe Abbildung A5.1):
Sklopná plošina vztahující se k jámě bude umístěna takto (viz obrázek A5.1):
Ich rede von der Grube, in die Du gefallen bist.
- Mluvím o té jámě, co jsi do ní spadl.
Die Kipp-Plattform muss in Bezug auf die Grube wie folgt aufgestellt sein (siehe die Abbildung A5.1):
Sklopná plošina vztahující se k jámě bude umístěna takto (viz obrázek A5.1):
Kriege verschlingen Gold wie eine Grube in der Erde.
Válka polykala zlato jako bezedná jáma.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In den Boden eingelassene Grube, in der Regel eingefasst, für die Lagerung von Gülle.
Jímka v zemi, obvykle utěsněná, k uskladnění kejdy.
Und diese Lösung repliziert dann die Bedingungen in der Grube?
A ten roztok přesně napodobuje podmínky v jímce?
Ställe mit Vollspaltenboden, d. h. der Stallboden ist mit Spalten versehen, durch die Kot und Urin in eine Grube unter dem Boden fallen, wo sie Gülle bilden.
Typ ustájení na zcela zaroštovaných podlahách, tj. podlaha je opatřena rošty, kterými propadávají výkaly a moč do jímky, kde vytvářejí kejdu.
Ställe mit Teilspaltenboden, d. h. ein Teil des Stallbodens ist mit Spalten versehen, durch die Kot und Urin in eine Grube unter dem Boden fallen, wo sie Gülle bilden.
Typ ustájení na částečně zaroštovaných podlahách, tj. část podlahy je opatřena rošty, kterými propadávají výkaly a moč do jímky, kde vytvářejí kejdu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hab ich die Grube erwähnt?
Nicht einmal diese Grube kann ein Genie beeinträchtigen.
Ani tenhle mizernej lom nezastře skutečného genia.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Grube ausheben
vykopat jámu
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sagt sie. Könnte sie so eine Grube ausheben? Einen Mann entführen, ihn in den Wald schleppen?
Myslíš si, že mohla vykopat jámu, nastražit past, unést muže, držet ho v zajetí a odvléct ho do veřejného parku?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Grube
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Vorsicht, die Grube, Johnny!
- und in eine Grube geschmissen.
- a naházeli je na hromadu.
Wer anderen eine Grube gräbt!
Žádnej zločin, žádný zdržování?
Zurück in dieser stinkenden Grube.
A zase zpátky v týhle díře.
Sieht aus wie eine Grube!
Vypadá to, že jsme v pěkný bryndě!
Seine Grube wo er schläft.
- Nein, ich bin die Grube!
Hab ich die Grube erwähnt?
Die Grube ist vollständig umschlossen.
Jeskyně je kompletně uzavřená.
Mädchen nicht in der Grube, ihr Problem.
holka venku: Její problém.
Du wirst Ragnar in die Grube folgen.
Připojíš se k Ragnarovi v jámě.
Wirf ihn in die Asphalt-Grube.
Hodíme ho do díry s dehtem.
Also was ist mit der großen Grube?
Sind gerade dabei, eine Grube zu schaufeln.
Oni jsou zpět kopání příkopů právě teď.
Sie und Ihre Männer gehen zur Grube.
Ty a tví muži jděte do výkopu.
Hey man, wer anderen eine Grube gräbt....
Jak vysvětlíte tohle? Žádnej zločin, žádný zdržování.
Wir trieben sie zu einer großen Grube,
Sehnali jsme je dohromady a vyvedli ven k velké jámě.
Na'Vi ist bereits in der Grube.
Na'Vi jsou již u Roshana.
Ellis ist in die Grube gefallen!
Ellis! Spadnul do zátoky.
Ist wirklich schade mit der Grube.
S těma jámama je to fakt škoda.
Wieso beeinflusst die Grube sie jetzt erst?
Proč ji to začíná ovlivňovat až teď?
Mit etwas, das sich Lazarus Grube nennt.
Tahle věc, zvaná Lazarus Pit.
Wartet. Wir waren beide in der Grube.
Počkat, obě jsme byly v Pitu.
War das eine Grube in der Straße?
To byla nějaké pomrdaná dálniční mina?
Etwas, das die Lazarus-Grube genannt wird.
Něco, čemu říká Lazarovy lázně.
Du bist fremd in der Grube.
Ich stecke dich in diese tiefe Grube.
Hodím tě do tý průrvy, co je desítky metrů hluboká.
Detektiv Briggs, was ist "die Grube"?
- Detektive Briggsi, co znamená "díra"?
In Polizei Kreisen, was ist "die Grube"?
Co znamená "díra" v policejní hantýrce?
Du hast mich aus dieser Grube geschleppt!
Přitáhl jsi mě zpátky z té zatracené díry!
Die Grube ist sehr tief, 600 Meter.
Je to hodně hluboky. 2 000 stop.
Jetzt komm aus der Grube raus.
Teď vylez z toho příkopu, Johne
In einer Grube, weil es regnet?
Ich dachte er wäre eine Grube.
Já myslel, že on je díra?
Es in 'ne Grube treiben und erschießen?
Nahnat je do příkopu a postřílet?
Ich sage, in die Grube mit ihm!
In die Grube mit diesen blutdurstigen Hurensöhnen!
Do díry s těmito krvelačnými hajzly.
- Wer betreibt die Grube jetzt, Miss Walker?
A kdo ho řídí teď, slečno Walker?
Seine Schulden waren eine bodenlose Grube.
- Jeho dluhy byly nekonečné.
Ich sah ein weißes Tuch in meiner Grube.
Da war ich schon. Da falle ich in eine Grube.
Ne, myslím, že to je to místo, kde byla ta studna.
Zwanzig Jahre war der Alte in der Grube.
Ten starší byl v dole dvacet let.
Was ist der Unterschied zwischen einer Teer-Grube und Treibsand?
Jaký je rozdíl mezi dírou s dehtem a tekutým pískem?
Ich und meine Männer arbeiteten unten in der Grube.
Já a moje parta jsme pracovali dole v přízemí.
Die Grube stürzt ein, nur der Hund kommt raus.
Po tom závalu jenom ten pes unikne.
Da habe ich mir wieder selbst eine Grube gegraben, was?
Was wir zuerst machen müssen, ist eine tiefe Grube graben.
Nejdřív ze všeho musíme vykopat hlubokou jámu.
Einen Pool ohne Grube zu bauen, funktioniert nicht.
Bez díry nemůžeš udělat bazén.
Es ist eine Grube und das verstehe ich nicht.
Je to prostě díra a já to nechápu.
Ein schöner Tag in der Grube des Todes!
Nádherný den v jámě zkázy.
Ich meine, das war alles in der Grube.
To všechno bylo v té jámě.
Na'Vi ist bereits wieder aus der Grube draußen.
Na'Vi už odcházejí od Roshana.
Thea, ich hätte dir sofort von der Grube erzählen sollen.
Theo. O těch lázních jsem ti měl říct ihned.
Sie haben etwas, das sie Lazarus Grube nennen.
Mají něco nazvané Lazarus Pit.
Stumpy hat sich eine Grube geschaufelt zum Preis von $833.
Stumpy si vykopal pěkně hlubokou díru za 833 dolarů.
Ich weiß nicht, ob die Grube sie zurückbringen kann.
Nevím, jestli ji Pit dokáže přivést zpátky.
Ich weiß auch von der Grube in ihrem Magen.
Také vím o tom, co cítíš tam uvnitř.
Wer anderen eine Grube gräbt...... fällt selbst hinein!
Když někomu jinému kopeš jámu, můžeš do ní sám spadnout!
Danke, Bert, wie sieht's in der Grube aus?
Fajn. Jak to vypadá na šachtě?
Báthory kann im Morgengrauen in dieser Grube besiegt werden.
Bathory může být poražena, při úsvitu,
Und am Samstag kochen sie ein Schwein in einer Grube.
A v sobotu se vždycky peče sele pod zemí.
- Was ist mit dem Zombie in der Grube?
A co ten zombie v té jámě?
- Ich glaube, ich habe sie in der Grube gelassen.
- Asi jsem ji nechala dole.
Deshaib wolltest du nicht, dass Ich zur Grube gehe, richtig?
Proto jsi nechtěla abych tam šel, co?
Ich sehe etwas. Es glüht irgendwas in der Grube.
Něco vidím, něco co svítí dole v jámě.
Was wie Sand aussieht, ist plötzlich eine giftige Grube.
Co se vám zdá být pískem, se brzy stane jámou plnou jedu!
Die Grube besteht aus Plutonium drei Kanister von Plutonium E,
Plutonium E je obsaženo v třech kanystrech.
- Boss sagt, wir graben eine Grube im Wald.
Máme vykopat díry v lese. To bude na celou noc.
Erinnerst du dich an die verlassene Grube, die Umkleidespints?
Pamatuješ si tu mrtvou schránku, kterou jsme použili ke kontaktování Tessina, ty skříňky?
Und diese Lösung repliziert dann die Bedingungen in der Grube?
A ten roztok přesně napodobuje podmínky v jímce?
Mach dich verdammt nochmal zurück in diese Grube.
Vrať se sakra zpět ke kopání.
"Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein."
Kdo komu jámu kopá sám do ní padá.
Ram im thy Herzen, Ram ist im Grube Herzen
Ráma je má naděje stálá Ráma, má jediná je touha
Ich muss zurück in die Grube, bevor sie Verdacht schöpfen.
Musím zpátky, než něco zavětří.
Ich sehe viel freie Flüssigkeit in der Morison-Grube.
V Morrisonově vaku vidím spoustu volné tekutiny.
Das richtige Wetter, um in die Grube zu fallen.
Tohle si nechám na památku na tebe.
Ich rede von der Grube, in die Du gefallen bist.
- Mluvím o té jámě, co jsi do ní spadl.
Sie heben eine Grube für einen neuen Pool aus.
Kopou díru na nový bazén.
Eure Anwesenheit in der Grube kommt als angenehme Überraschung.
Vaše přítomnost v dolech je nám velkým překvapením.
Beim Ausheben der Grube wurde ein Naturphänomen entdeckt.
Začali tady kopat a dostali se k tomuhle přírodnímu úkazu.
Schaff sie raus zur Grube und erledige es schnell.
Vem jí k jámě a udělej to rychle.
Na schön, Eversley, kommen Sie aus der Grube raus.
Tak fajn Eversley, vylez z toho výkopu!
Ihr dürft ihn nicht in die Grube werfen!
Prosím, nedávejte ho do společného hrobu.
Das Leben entsprang in einer dunklen Grube wie dieser.
Sám život začal v podobný černý díře.
Warum versuchen Sie es nicht mit Häschen in der Grube?
Proč nezkusíte něco jednoduššího, jako Pec nám spadla?
Selbst, wenn Sara in die Grube kommt, selbst, wenn es klappt, was aus der Grube kommen würde, wäre nicht Sara.
I kdyby Sara šla do Pitu, i kdyby to fungovalo, co by vyšlo z Pitu by už nebyla Sara.
- Selbst, wenn Sara in die Grube kommt, - was aus der Grube kommen würde, würde nicht Sara sein.
I kdyby Sara šla do Pitu, co by vyšlo z Pitu, by už nebyla Sara.
Ich werde wohl Stunden brauchen, um mich aus dieser Grube zu befreien.
Mám pocit, že bude trvat hodiny, než se vyhrabu z toho, co jsem si teď nadrobil.
Zum Zeitvertreib warfen sie ihre Kinder mit hungrigen Hunden in eine Grube.
Pro pobavení házeli děti do jam s hladovými psy, aby se spolu bili o jídlo.
Das und dieses Feuer stürzen mich in einen kleine, finanzielle Grube.
No a k tomu ten požár Mám z toho dost velký starosti.
Oh, das muss mittlerweile 15 bis 20 Meilen von der Grube hier entfernt sein.
Je to asi 15 nebo 20 mil západně odtud.
Du bist bloß eine dunkle Grube, aus der ich zu viele Jahre versucht habe, herauszukrabbeln.
Jsi jen černá díra, ze které jsem se mnoho let snažil vylézt.
Wisst ihr, ihr solltet eine tiefe Grube suchen und ihn reinwerfen.
Řekl bych, že to musíme zjistit.
Da ist eine feurige Grube des Hasses in mir, bereit zu explodieren.
Ve mně hoří obrovská ohnivá bomba nenávisti a je připravená vybuchnout.
Es tut mir leid. Es gibt da ein Problem in der Grube.
Promiňte, ale máme problém dole v lodi.
Offenbar waren die Demonstranten an der Fracking-Anlage und sie fanden die Überreste in der Grube.
Demonstranti byli na staveništi a uviděli ostatky v jámě.