Unter dem Staatsterrorismus der Arbeitnehmer hat die Plutokratie einen realen Krieg gegen Grundlöhne und soziale Rechte angezettelt, um die Vermögensprofite zu steigern.
V rámci státního terorismu zahájila plutokracie skutečnou válku proti základnímmzdám a sociálním právům ve snaze zvýšit zisky kapitálu.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
alle regelmäßig zu zahlenden Grundlöhne und -gehälter,
všechny základnímzdy a platy splatné v pravidelných intervalech,
Korpustyp: EU
Wenn Regierungen lästig für sie werden, weil sie versuchen, minimale Regierungsrechte zu behalten oder Grundlöhne zu erhöhen, setzen sie sogar Staatstreiche gegen sie ein.
Pokud se jim vláda postaví a pokusí se zachovat si svá minimální práva nebo zvýšit základnímzdu, jsou ochotny vyvolat i státní převrat.
Unter dem Staatsterrorismus der Arbeitnehmer hat die Plutokratie einen realen Krieg gegen Grundlöhne und soziale Rechte angezettelt, um die Vermögensprofite zu steigern.
V rámci státního terorismu zahájila plutokracie skutečnou válku proti základním mzdám a sociálním právům ve snaze zvýšit zisky kapitálu.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
alle regelmäßig zu zahlenden Grundlöhne und -gehälter,
všechny základní mzdy a platy splatné v pravidelných intervalech,
Korpustyp: EU
Wenn Regierungen lästig für sie werden, weil sie versuchen, minimale Regierungsrechte zu behalten oder Grundlöhne zu erhöhen, setzen sie sogar Staatstreiche gegen sie ein.
Pokud se jim vláda postaví a pokusí se zachovat si svá minimální práva nebo zvýšit základní mzdu, jsou ochotny vyvolat i státní převrat.