Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dienstleistungen mit Gästezimmern oder Unterbringungseinheiten in Jugendherbergen und Hütten
Ubytovací služby v pokojích nebo bytových jednotkách poskytované v ubytovnách pro mládež nebo na chatách
Wir wollten in der Hütte übernachten und waren nicht verheiratet.
Chtěli jsme strávit noc v chatě a nebyli jsme svoji.
Ich glaube, der Herr Kommissar hat eine meiner früheren Reden gehört, bei der ich über Holzöfen gesprochen habe, die derzeit in Hütten und normalen Häusern installiert sind und die Menschen vergiften.
Myslím si, že komisař mě při předchozí příležitosti slyšel mluvit o kamnech na dřevo, které lidé v současné době stále používají na chatách a v domech a kvůli nimž dochází k otravám.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Angie, die Hütte gehört meinem Chef.
Angie, tohle je chata mýho šéfa.
Weißt du, wie weit die Hütte entfernt ist?
Máte vůbec ponětí, jak daleko ta chata je?
Die Hütte des Senators sollte gleich da oben sein.
- Senátorova chata by měla být na tom vrcholku.
Ist das die Hütte, wohin die Fünf heute gehen wollten?
Je to ta chata, kam dnes chtěli jít tví přátelé?
Diese Hütte hat alle modernen Annehmlichkeiten die ich brauche.
Tato chata má všechny moderní věcičky, které potřebuji.
Vermutlich sitzt er schreiend in irgendeiner Hütte und leckt sich seine Wunden.
Zřejmě se schoval v nějaké chatě v údolí a líže si rány.
Die Polizei hat wegen der Hütte zurückgerufen.
To volala místní policie kvůli té chatě.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Hütte im australischen Outback.
- Srub v australském vnitrozemí.
Sie hatten ein leuchtend rotes Kleid an und sagten, Sie wollten eine Hütte bauen.
Měla jste na sobě červené šaty. Říkala jste, že chcete postavit srub.
Kennst du die Bucht auf der anderen Seite der Hütte?
Znáš tu zátoku za srubem?
Harry, du bist gerade in Hagrids Hütte.
Harry, právě teď jsi v Hagridově srubu.
Sie lebten zuerst in einer Ihrer Hütten.
Ze začátku bydleli v jednom našem srubu.
Eine in der Regel außerhalb von städtischen Gebieten gelegene, mit Zelten oder einfachen Gebäuden (wie Hütten) für die Unterbringung, den zeitweiligen Aufenthalt oder die Ausbildung von Streitkräften bebaute Fläche.
Místo, které je zpravidla vzdáleno od městských oblastí a na němž jsou vztyčeny stany nebo jednoduché stavby (například sruby) za účelem úkrytu, přechodného pobytu nebo cvičení vojenských sil.
Ich überlege, ob ich mir dort eine Hütte baue.
Přemýšlím, že bych si tam postavila srub.
Keine Angst, es wird nicht wie in der Hütte.
Nemusíš mít strach, že to bude jako ve srubu.
Meine Schwester sagt, wir könnten ihre Hütte haben und Skifahren.
Sestra mi půjčí srub. Můžeme si zalyžovat.
Royann ist in der letzten Hütte, auf der anderen Seite des Lagers.
Royanna je v posledním srubu na druhý straně tábora.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bringen Sie ihn in Hütte 3.
Vor ein paar Tagen folgte ich Barbie in diese Hütte.
Před pár dny jsem sledoval Barbieho až k jedné chatce.
Ihr müsst mir sagen, was hat es mit der Hütte auf sich?
Musíte mi to říct, co je s tou chatkou?
Pam Parsons sagt, dass Madison ihre Hütte um 5 Uhr heute Morgen verließ, um hierherzukommen.
Pam Parsonsová říkala, že Madison opustila její chatku v 5:00, aby šla sem.
Justin Varney, aber niemand hat davon gewusst, weil die Leiche im Wald bei der Hütte gefunden wurde.
Justin Varney, ale nikdo nevěděl, protože tělo bylo nalezeno v lese blízko její chatky.
Was habe ich bei den Hütten getan?
Co jsem to dělala v chatce?
Und ich würde gerne eine von diesen Hütten für die Nacht mieten.
Rád bych si taky pronajal jednu z těch chatek.
(Ned) Nein, die Krokodile sind in den Hütten.
Ne, krokodýli budou v chatkách.
Tommy und ich denken, das betroffene Mädchen versteckt sich dort in einer Hütte.
Tommy a já si myslíme, že ta problémová dívka se tady schovává v chatce.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nun, James' Hütte ist ungefähr hier.
Jamesova bouda je někde tady.
Den Baum hier hab ich selbst geschlagen. Gleich hinter meiner bescheidenen Hütte, meinem Zuhause im Vaterland.
Sekám takhle strom, za mojí skromnou boudou, které říkám domov, v mé Domovině.
Ich hab die Hütte gebaut und zwar für den Hund.
Já postavil tu boudu a postavil jsem ji pro psa.
Sie wird in die Hütte laufen, aber er wird sie sich holen.
Uteče do boudy a schová se tam, ale on ji stejně dostane.
Frank hatte 5000 in der Hütte versteckt.
Frank měl v boudě ulitejch pět tisíc.
Da drüben sind ein paar kaputte Hütten.
Právě jsem našel támhle nějaký polorozpadlý boudy.
"So was ist dir wichtig, obwohl wir wie Hunde in Hütten leben, mit nichts."
"My tu žijeme jako psi v boudách, nic nemáme a ty se zajímáš o tohle?"
Leckie, Phillips, seht in der Hütte nach.
Leckie, Phillipsi, zkontrolujte tuhle boudu.
Ich hab das Führungsseil von seiner Hütte gekappt.
-Utekl jsem mu u jeho boudy. -Utekl?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Neue Prager Hütte
|
Nová pražská chata
|
Alte Prager Hütte
|
Stará pražská chata
|
Schmidt-Zabierow-Hütte
|
Schmidt-Zabierow Hütte 1
|
Schmidt-Zabierow-Hütte
Schmidt-Zabierow Hütte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Hütte
213 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Aufstellung vor der Hütte.
Das Feuer. Silberman's Hütte?
Ten požár v Silbermanově chatě?
Willkommen in meiner Hütte.
Vítej v mém skromném bydlišti.
- To přece nemusíš, Manueli.
- Prostě chatku na pláži.
Begraben bei Shumways Hütte.
Pohřbené na chatě Shumwayových.
- Hej, v chatě nikdo není.
Eine Hütte im Atlasgebirge.
Past s nákladem Atlaské pohoří, to jsem byl já.
Nette Hütte hast du hier.
Nächstes Mal brennt deine Hütte.
- - In einer Hütte im Sudan.
Willkommen in unserer bescheidenen Hütte.
Vítejte v našem skrovném příbytku.
- Wohnen Sie in der Hütte?
Schade um die Hütte, Matt.
To je špatné s tvou farmou, Matte.
Willkommen in eurer neuen Hütte.
Vítejte ve vaši nové kajutě.
Do úkrytu! Vezmi je do bezpečí!
Eine Hütte mit 30 Stockwerken.
Bude tam budova s 30 patry!
Bringt ihn zu meiner Hütte.
Pomožte mu dojít ke mně domů.
2 Männer erreichten die Hütte.
Dva chlapi se dostali k boudě.
Keine Spur in Shankars Hütte.
Budu pryč asi tak pár hodin.
- Sie ist in einer Hütte.
- Willkommen in unserer bescheidenen Hütte.
Vítejte v našem skromném příbytku, Madam.
Die Hütte bei der Schmiede.
In der Hütte mit Adalind.
Rachels Schwester hat eine Hütte.
Do srubu Racheliné sestry.
Diese verfluchte Hütte hat Ohren!
Mají v tomhle baráku uši!
Ich gehe schnell zur Hütte.
Chtěl jsem si udělat krátký výlet na chatu.
Wo ist Cuervo Jones' Hütte?
Kde je sídlo Cuerva Jonese?
Du willst zu Cuervos Hütte?
Chceš se dostat do Cuervova sídla?
Willkommen in meiner bescheidenen Hütte.
Vítejte na mé skromný příbytek.
Sie fragte nach einer Hütte.
Pořád se ptala na chatku.
Bring sie dann zur Hütte.
Bringt Bobby hoch zur Hütte.
Vezměte Bobbyho na chatu.
Ich schlafe in Ihrer Hütte.
Pane Wilsone. Spím u vás.
Máš ráda tu chatu tam, ne?
Vielleicht eine Hütte im Wald.
Třeba nějakou chaloupku v lese.
Suchen wir nach dieser Hütte.
- Willkommen in unserer kleinen Hütte.
Vítejte v našem skromném příbytku.
Hallo Jungs, Hütte wieder voll?
V pohodě, kluci? Zase plno, jo?
- Gestern filzten sie Wendys Hütte.
Včera v noci zatkli tu kočku Wendy.
Erschöpft erreichten sie die Hütte.
Unaveni, konečně našli jejich boudu.
Willkommen in meiner bescheidenen Hütte.
Vítej v mém skromném domově.
In meiner Hütte wär's angenehmer.
In der Hütte ihres Vaters.
Jetzt bau uns eine Hütte.
A vůbec, postav nám přístřeší.
- Was? an der Heulenden Hütte?
Nepůjdeme se podívat kousek blíž?
Dort ist eine steinerne Hütte.
Je tam malé kamenné stavení.
Du hast die Hütte aufgeräumt.
Vidím, že sis pro jednou uklidil.
Was für eine starke Hütte.
Jetzt brennt aber die Hütte!
Das ist eine noble Hütte.
Die Hütte riecht nach Schwefel.
lm Rollschrank unserer alten Hütte.
Musí být pořád ve stole v té staré chatě.
Jsou v chatce osm.. - Potom vás tam zavedu.
- Ist die Hütte zu sehen?
- Vidíš tamtu roztrhanou chalupu?
- Oder 'ne Hütte aus Ästen.
- Die marschieren zur Hütte, komm!
Nein, nicht die Hütte, Aztec!
Ich muß nochmal zur Hütte hoch
Musím se vrátit na chatu.
In Sussmans Hütte war es dunkel.
V Sussmanově chatě byla tma.
Stellt die Hütte auf den Kopf.
Dostaňte ven, co máte uvnitř.
Mein Onkel überlies mir diese Hütte heimlich.
Můj strýček čaroděj mi ten domek tajně přenechal.
Und eine Hütte für eine fünfköpfige Mannschaft.
A přístřešek pro pětičlennou posádku.
Eine Hütte für euch wird sauber gemacht.
Právě pro vás vyklízejí chatku.
Ein Polizist durchsuchte heute Ihre Hütte.
Poslali jsme policii do vaší kůlny.
Und du, wir müssen hoch zur Hütte.
A tebe odvezeme do srubu.