Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Flirte nicht zu sehr mit mir, so ein Hacken kann auch verdammt weh tun.
Nepřibližuj se, nebo dostaneš podpatkem mezi oči.
Du meinst, ich hätte die ganze Zeit nur die Hacken zusammenschlagen brauchen?
Takže celou dobu stačilo třikrát sklapnout podpatky?
Vielleicht sollte ich meine Hacken nicht drei Mal zusammenschlagen.
Možná bych neměla třikrát srazit podpatky.
Und sie kam komplett bis zu "Carmen", mit einer gebrochenen Hacke.
A ona zvládla celou Carmen se zlomeným podpatkem.
Mit seinen Mohair-Anzügen und hohen Hacken.
Ve vlněném obleku a v botách na podpatku.
Als Sie ihm die Hacken in die Flanken drückten und die Zügel anzogen, ich wollte noch nie im Leben so gern ein Pferd sein.
Když jste mu zabořila podpatky do slabin, přitáhla uzdu a zkrotila jeho ducha, nikdy předtím jsem si tolik nepřál být koněm.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Viele bieten ihre Seite an und hören kaum die Hacke im Forst, geschweige denn, daß sie ihnen näher kommt.
Mnozí nabízejí svůj bok a stěží uslyší sekeru v lese, nemluvě o tom, že by se k nim přiblížila.
Man erzählt sich die Geschichte, dass er ein hässlicher Mann war, und sein eigener Vater ist eines Nachts ausgerastet und hat sein Gesicht mit einer Hacke bearbeitet.
Legenda praví, že Victor byl znetvořený muž, jehož otec sa pomátl. Jedný noci mu sekerou rozťal tvář.
Im spitzen Winkel mit zwei Hieben der Hacke geschaffen.
Dvakrát se v ostrém úhlu zaťala sekera.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Hacke
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Ich hacke überhaupt nicht.
- Ich hacke den Hauptserver.
Nabourám se do hlavního bezpečnostního serveru.
Tvoje stopovací hacky běží.
Hack nicht drauf herum, ja?
- Zurück, oder ich hack euch
- Uhni, nebo ti uhryznu ruku!
"Aber ich hacke dein Feuerholz."
Nemám peníze ale posekám vám dříví.""
- Schnell, hack seine Hand ab!
Sebevyjadřuje se, ruku by mu měli useknout.
Und hack seinen Schwanz ab.
Aber mit einer großen Hacke!
-Jo, a já natáhnu brka, co?
Tockman nimmt meinen Hack Huckepack.
Tockman využil jeden z mých hacků.
Přestaň na mně hledat chyby.
Hack nicht so darauf rum.
Hack und Käse. - Klar doch!
- S masem a sýrem, prosím.
Das Mädchen mit der Hacke.
Abych řekl pravdu, trochu jsem trénoval.
Půjdu a pokácím nějaký stromy!
Es war ein ausgefeilter Hack.
"'Hacke ihnen die Augen aus.'"
"Vyklovej jim jejich oči."
Hack nicht auf uns herum.
Kdybys tak přestal všechny prudit.
Ich hacke mal etwas Holz.
Programm von einer Hack-Seite.
Stahuju jeden prográmek z hackerské stránky.
- Schnapp ihn, hack ihn in Stücke.
- Chyťte je, rozsekáme je na maděru.
- Dann hacke ich ihn dir ab.
- Jak to uděláš, odseknu ti jí.
Jetzt hack nicht auf Kenny rum, ja?
Nesnaž se to hodit na Kennyho.
Ich hacke, solang es mir passt!
Budu okopávat, jak moc bude proklatě třeba!
- Jarvis, hack dich in den Anzug rein.
- Jarvisi, pohni, chci ho ovládat.
Erinnerst du dich noch an Hack Scudder?
Pamatuješ na Hacka Scuddra?
War nicht leicht, euren Hack zurückzuverfolgen.
Nebylo snadné vystopovat vás.
Hack sie so tief wie möglich ab.
Snaž se useknout trávu co nejníž.
Das ist ein Hack auf NSA-Niveau.
To už je hackování na úrovni NSA.
- Ich hacke Pete in kleine Stücke.
Hacke und Schaufel, $1 am Tag.
Krumpáč a lopata, dolar za den.
Es gibt keine Hacks, keine Umgehungen.
A nelze to nijak hacknout, nijak obejít.
Training von Elite-Einheiten, Gegenspionage, Hacking.
Elitní vojenský výcvik, proti špionáži, a loupežím.
Ich hacke und du nimmst den Eimer!
- Já ho podseknu a ty vyjeď kbelíkem!
Aber auf wem hacke ich dann rum?
- A na koho mám teď dorážet?
Ich hack das Mistding glatt ab.
Ich hacke mich nirgendwo ein, oder so.
Nehackuju ani nic podobného.
- Er hat die ganze Hacke zerstört.
On zničil zahradnické motyky.
- Ich hacke dir die Finger ab.
Ich hacke nicht nur Sie, Krista.
Nehackuju jen vás, Kristo, ale všechny.
Der Hack war nur eine Ablenkung.
Ten útok nás měl zabavit.
"Für das Mädchen mit der Hacke. "
Ich hacke in die ATAC, Linda.
Nabourávám se do ATACu, Lindo.
Hack dich in einen der Militärsatelliten
Nabourej se do jednoho z vojenských satelitů.
- Hack nicht immer auf mir rum, Alter.
- Přestaň si ze mě utahovat, starouši.
Man, hacke dich nicht in meine Sachen.
Chlape, nehackuj se do mých věcí.
Unser letzter Hack war unsere letzte Warnung.
To napadení bylo poslední varování.
Okay, ich hacke mich in ihr Sicherheitssystem.
Fajn, nabourám se do bezpečnostního systému.
Hack das Signal oder trenn es ab.
Nabourej to, nebo to odřízni.
Verdammte Hacke, das ist ja Michele!
Do prdele, to je Michele!
Wir müssen den Hack vor Dienstag durchführen.
Museli bychom začít už před úterkem.
Hacke nicht auf deinem Bruder rum, ja?
Přestaň šťouchat do svého bráchy laskavě.
Immerhin hacke ich ihn dir nicht ab.
Alespoň jsem ti ji neusekl úplně.
Ich hacke mich jetzt in die Handykamera.
Zkusím se napíchnout na kameru v telefonu.
Hack nicht immer auf mir rum.
Je mi z tebe špatně, vždycky já!
Morgen, Freunde. Eigentlich hacke ich nicht.
Teda, vlastně, já nekácím.
Hacke und staple ein Klafter Holz.
Nasekat and poskládat jednu hromadu dřeva.
Geh Jetzt endlich raus und hack Holz!
Teď padej nařezat nějaké dříví!
Hack das Holz nicht hier oben!
Ich hacke Norman nicht den kleinen Finger ab!
Ale to se téhle stovky vůbec netýká.
Hack doch nicht immer auf dem Jungen herum.
- Už si to tak přestaň brát s tím klukem.
Sexfarm-Frau, Ich hark und hack dich um
/ Ženo ze sex farmy, já tě shrabu a okopu /
Ich dachte mir, mit Ihrer Hacke brauchen Sie drei Monate.
S motykou byste se s tím rval tři měsíce.
- War es ein Hack oder jemand im Pentagon.
Bylo to nabourávání nebo někdo uvnitř?
Du feuerst mit der Hacke, und sie feuert mit Wein.
Vaše východisko je v sexu a ona potřebuje víno.
Wir fanden eine Liste seiner Hacks, Details zu seinen Morden.
Našli jsme historii jeho programů, detaily jeho vražd.
Daher nennt man es eine Mauer, - verdammte Hacke!
Proto se to mu říká zeď, sakra.
Respekt zu deinem Hack in die MlT-Server.
Naboural jsi se do MIT systému.
Ich gehe in den Stall und hacke Holz.
- Jdu ke kůlně a sekám dříví.
Ich hacke dich in winzig kleine Stückchen, mein Freund.
Já tě rozsekám na mrňavý kousky, kamaráde.
Ich könnte eher eine Röstpfanne mit Hack vertragen.
Abych ti řekl pravdu, nemám na to dnes moc náladu.
Hacks kann deinen Arsch nicht für immer beschützen, Cho-mo.
Bachaři nemůžou tu tvou prdel chránit navždycky, úchyle.
- Wenn du wegläufst, hacke ich dir die Füße ab!
Jestli se pokusíš utéct useknu ti nohy.
Sie sind derjenige, der den Hack gestoppt hat.
To vy jste zabránil tomu útoku.
Der Hack nach Jülich hat durch ihre eigene Initiative stattgefunden.
Do Jülichu jsi se naboural na vlastní pěst.
Hack nicht auf mir rum, ich brauch Hilfe.
A nehuč do mě - co potřebuju je pomoc.
Du willst, dass ich mich in seine Übertragung hacke?
Chcete, abych se nabourala do jeho přenosu.
Spalt-, Hack- und Wiegemesser, Haarschneide- und -scherapparate und ähnliche Schneidwaren
Sekáčky, štípací sekery, stříhací strojky na vlasy a podobné nožířské výrobky
Vielleicht kann ich dich durch einen Hack leiten.
Možná tě navedu, abys to obešel.
Hack nicht auf dem Mann rum, er tut sein Bestes.
Nekritizuj ho. Dělá, co může.
Sie war schon tot, als er mit der Hacke zuschlug?
Chceš tím říct, že už byla mrtvá, když ji někdo udeřil rýčem?
Es war dunkel und ich war total hacke dicht.
Byla tma a já jsem tloukl.
Noch hack ich dir nicht die Eier weg.
Koule ti neutrhnu, teď ještě ne.
Der Evil Corp Hack, wir sollten ihn diesmal durchziehen.
Měli bychom dokončit ten útok na Evil Corp.
Wie hat es mit dem Hack des Belüftungssystems geklappt?
Jak šlo to hacknutí klimatizace?
manchmal nennt er mich "das Mädchen mit der Hacke".
Jen mi občas říka "děvče s motykou", kvůli mému zahradničení.
Warum nannte Mr. Harland Sie "das Mädchen mit der Hacke"?
Proč o vás pan Harland mluví, jako o "děvčeti s motykou"?
Ja, ich hacke mich in Merlyns globalen Hauptrechner.
Jo, fakt se do něj nabourávám.
Ich habe nicht nur Sie gehackt, Krista, ich hacke jeden.
Nehackl jsem jen vás, ale všechny, Kristo.
Der Hack, alles, vielleicht sollten wir ihn nicht ausführen.
Možná bychom ten útok měli dát k ledu.