Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Hakennase&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Hakennase skoba 1 orlí nos 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Hakennase orlí nos
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Hatte sie eine Hakennase, musstest du an die kahle SS-Hure denken?
Měla orlí nos? Připomínala ti tvojí plešatou SS mrchu? Debilní kreténe!
   Korpustyp: Untertitel

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Hakennase"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Ein Alter, korpulent, mit Hakennase.
Starouš, trochu při těle, s rozplácnutým nosem.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer ist der Mann mit der Hakennase?
- Kdo je ten hoch s háčkovitým nosem?
   Korpustyp: Untertitel
Die alte Krähe mit der Hakennase?
Ta bába s křivým nosem?
   Korpustyp: Untertitel
Menschenskind, das ist der Lockenkopf mit der Hakennase!
Wagner se hodí ke zvěřiíně, k vysoké, k divočákovi nebo k nosorožci.
   Korpustyp: Untertitel
Du meinst, wie Jill Werner es mit ihrer vorehelichen Hakennase machte?
Jako to udělala Jill Wernerová s předmanželským nosem ve tvaru skoby?
   Korpustyp: Untertitel
Ein verzweifeltes Verbrechergesicht mit einer edlen Stirn, die in eine glatzköpfige Schädelhaut auslief, eine Hakennase und entstellt aussehende Backenknochen, darüber wilde, wachsame Augen.
Byla to tvář zpustlého kriminálníka s hrbolatým čelem, které přecházelo v holou lebku, s křivým nosem a jakoby otlučenými lícními kostmi, nad nimiž seděly divoké, ostražité oči.
   Korpustyp: Literatur
Sein Gesicht war von tabakschwarzer Farbe, er hatte eine riesenlange Hakennase, Augen wie große gelbe Erbsen, einen weiten Mund und darin ein prächtiges Gebiß, das er gern zu zeigen schien, denn er grinste unablässig von einem Ohr zum anderen.
Měl temně brunátný obličej, dlouhý, zahnutý nos, hráškově zelené oči, široká ústa a nádherný chrup, kterým se zřejmě rád chlubil, neboť se stále šklebil od ucha k uchu.
   Korpustyp: Literatur