Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Auf eurem Band, hüpft der Hall gleichzeitig.
Tady ale ozvěna zazní ve stejném okamžiku.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Halle
|
Halle 134
síň 72
hala 48
haly 36
sál 28
předsíň 2
dvorana 2
hale
|
Hall-Effekt
|
Hallův efekt 3
Hallův jev 1
|
ATP Halle
|
Gerry Weber Open
|
City Hall
|
Londýnská radnice
|
ATP Halle 2009
|
Gerry Weber Open 2009
|
Slowakische Hockey Hall of Fame
|
Síň slávy slovenského hokeje
|
International Tennis Hall of Fame
|
Mezinárodní tenisová síň slávy
|
Liste der Mitglieder der Basketball Hall of Fame
|
Seznam členů Basketball Hall of Fame
|
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Deutschland wies auf den historisch bedingten Investitionsstau am Flughafen Leipzig/Halle hin.
Německo uvedlo, že letiště Lipsko/Halle je postiženo výpadkem investic.
Du siehst aus wie Halle Berry, weißt du das?
Vypadáš jako Halle Berryová. Už ti to někdo řekl?
Der 24-Stunden-Betrieb des Flughafens Leipzig/Halle macht Einrichtungen für Triebwerksprobeläufe sowohl am Tag als auch in der Nacht erforderlich.
Letiště Lipsko/Halle funguje nepřetržitě, musí proto zajistit zařízení k provádění zkoušek leteckých motorů ve dne i v noci.
Halle Berry kann dieser Frau nicht das Wasser reichen.
Halle Berry týhle nesahá ani po kotníky.
Denn das Baby könnte später Präsident werden oder Halle Berry.
Z toho děcka by se mohl stát prezident nebo Halle Berry.
Außer von DHL Express wird Leipzig/Halle auch von Lufthansa Cargo und anderen Frachtunternehmen als Frachtflughafen genutzt.
Kromě společnosti DHL Express obsluhují letiště Lipsko/Halle rovněž společnosti Lufthansa Cargo a další nákladní letecké společnosti.
Wie auch in Halle, Karl-Marx-Stadt und Leipzig.
Stejně jako v Halle, Karl-Marx-Stadtu a Lipsku.
Dies sollte positive Effekte für die Beschäftigung mit sich bringen, zumal die Arbeitslosigkeit in der Region Halle/Leipzig wesentlich über dem bundesdeutschen Durchschnitt liegt.
To by mělo mít příznivé účinky na zaměstnanost, zejména když nezaměstnanost v regionu Lipsko/Halle je podstatně vyšší než průměrná nezaměstnanost v celém Německu.
Das macht aus Halle Berry mein fünftliebste Catwoman.
To dělá z Halle Berry mou pátou nejoblíbenější Catwoman.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Doch der Speisesaal, der von der Halle abging, war wiederum ein Ort von Schatten und Düsternis.
Avšak již jídelna, do níž vcházelo se z velké síně, byla opět prostorou temnou a chmurnou.
Siggy, du musst zurück zur großen Halle gehen.
Siggy, potřebuju, abys šla do Velké síně.
Eine rechteckige Galerie lief den oberen Teil der alten Halle entlang, die man von beiden Seiten durch eine Treppe erreichte.
Čtverhranná galerie s ballustrádou vedla kol hořejška staré síně a přístup k ní byl po dvojitém schodišti.
Aber wir haben keine Lieder für große Hallen und schlimme Zeiten.
Ale my nemáme žádné písně pro velké síně a zlé časy.
Ich habe dir erzählt, dass der Flur von der Galerie unterbrochen wird, die um die ganze Halle führt, aber dass er sich auf der anderen Seite fortsetzt.
Jak jsem Vám již sdělil, jest chodba přerušena balkonem, kterýž táhne se kolem velké síně, avšak na druhé straně chodba znovu začíná.
Gwyllyn der Barde wird heute in der Halle vor der Zusammenkunft singen.
Bard Gwyllyn bude dnes večer před shromážděním zpívat v síni.
Wenn ich daran denke, dass es dieselbe Halle ist, in der meine Ahnen fünfhundert Jahre lang gelebt haben, wird mir ganz feierlich zumute. Seine dunkles Antlitz leuchtete in jugendlicher Begeisterung, als er sich umsah.
Pomyslím-li, že jest to táž síň, v níž po pět století žili předkové moji, pomyšlení to působí na mne dojmem slavnostně velebným. Viděl 'jsem, že snědá tvář jeho zazářila mladickým nadšením, když se ohlédl.
Wir müssen in der Halle der Weisheit um Vergebung beten.
Musíte jít do síně moudrosti a modlit se za shovívavost.
Wir haben nachts in einer Halle Musik gehört. Klaviermusik, doch die Halle war leer.
V noci bylo z prázdné koncertní síně slyšet piáno.
Malchus und ich wollten gerade zur Halle, um im Namen des Volkes Freys Weisheit zu hören.
Malchus a já půjdeme do síně vyhledat Freyrovu moudrost jménem našich lidí.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die neuen Nutzungen werden als „ Haus im Haus “ in die Halle eingestellt .
Tyto nové prostory budou do haly vestavěny jako samostatné budovy ( tzv .
Eine Woche später betrat ich eine Bank und setzte mich in die Halle.
O týden později jsem vešel do banky a posadil jsem se do haly.
Der Umbau der Halle wurde nötig, um den neuen, auf die neu entwickelten Roboter gestützten Produktionsprozess unterzubringen.
Přestavba haly byla nutná, aby do ní bylo možné umístit nový výrobní proces opírající se o nově vyvíjené roboty.
Vielleicht finden Sie was in der Halle.
Prověřte halu, možná jsme něco přehlédli.
In diesem Teil der Halle werden die Sektionen zu Modulen zusammengeschweißt.
V této části haly se sekce svařují v moduly.
Ich meine immer noch, eine der Türen sollte zur Halle führen.
Pořád si říkám, že jedny ze dveří by měly vést do haly.
Rosie betrat die Halle, und der Mann, der vor der Wegweisertafel des Gebäudes stand, drehte sich mit verzagtem und zugleich hoffnungsvollem Gesichtsausdruck zu ihr um.
Rosie vystoupila a vešla do haly a muž, který stál u vývěsky se jmény nájemníků, se k ní otočil s nadějným a váhavým výrazem ve tváři.
- Du sollst nicht in die Halle kommen!
- Říkal jsem ti, abys do haly nechodil.
Die Längsfassaden der Halle bestehen weitgehend aus verglasten Betonrastern ;
Podélná průčelí haly tvoří převážně mřížkovaná betonová konstrukce se skleněnými výplněmi .
Plötzlich, hörten Sie etwas unten in der Halle, im dunkeln.
Náhle něco ve tmě uslyšeli přicházet z haly.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die neuen Nutzungen werden als „ Haus im Haus “ in die Halle eingestellt .
Tyto nové prostory budou do haly vestavěny jako samostatné budovy ( tzv .
Eine Woche später betrat ich eine Bank und setzte mich in die Halle.
O týden později jsem vešel do banky a posadil jsem se do haly.
Rosie betrat die Halle, und der Mann, der vor der Wegweisertafel des Gebäudes stand, drehte sich mit verzagtem und zugleich hoffnungsvollem Gesichtsausdruck zu ihr um.
Rosie vystoupila a vešla do haly a muž, který stál u vývěsky se jmény nájemníků, se k ní otočil s nadějným a váhavým výrazem ve tváři.
Ich meine immer noch, eine der Türen sollte zur Halle führen.
Pořád si říkám, že jedny ze dveří by měly vést do haly.
Der Umbau der Halle wurde nötig, um den neuen, auf die neu entwickelten Roboter gestützten Produktionsprozess unterzubringen.
Přestavba haly byla nutná, aby do ní bylo možné umístit nový výrobní proces opírající se o nově vyvíjené roboty.
- Du sollst nicht in die Halle kommen!
- Říkal jsem ti, abys do haly nechodil.
In diesem Teil der Halle werden die Sektionen zu Modulen zusammengeschweißt.
V této části haly se sekce svařují v moduly.
Lily, können Sie Gwen finden und ihr sagen, dass sie in die Halle kommen soll, sofort.
Lily? Můžeš najít Gwen a říct jí, ať hned přijde do haly?
Die Längsfassaden der Halle bestehen weitgehend aus verglasten Betonrastern ;
Podélná průčelí haly tvoří převážně mřížkovaná betonová konstrukce se skleněnými výplněmi .
Plötzlich, hörten Sie etwas unten in der Halle, im dunkeln.
Náhle něco ve tmě uslyšeli přicházet z haly.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es war die Halle eines Schlosses, ehe es unter der Erde versank.
Dříve to byl velký sál na zámku, než se propadl do podzemí.
TOKIO – Im Sommer 2007 sprach ich als Premierminister Japans in der zentralen Halle des indischen Parlaments vom „Zusammenfließen zweier Ozeane “ – ein Bild aus einem Buch des Mogulprinzen Dara Shikoh von 1655 – und erntete den rauschenden Applaus der versammelten Gesetzgeber.
TOKIO – Když jsem v létě roku 2007 vystoupil jako premiér Japonska v ústředním sále indického parlamentu, mluvil jsem o „Soutoku dvou moří“ – tento obrat jsem si vypůjčil z názvu knihy, kterou v roce 1655 napsal mughalský princ Dara Šikó. Odměnou mi byl potlesk a jednoznačný souhlas přítomných zákonodárců.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Data, wir sind mit Ramsey und seinen Leuten in der Großen Halle.
Date, Ramsey a ostatní jsou s námi v sále.
Ich habe in der Halle der Schwerter einen Schwur getan.
Zaručila jsem v Mečovém sále ochranu své země před útočníky.
Dann schauen wir in der Halle nach, wenn alle fort sind.
OK, porozhlídni se po sále, až budou všichni pryč.
Wie sind Sie in der großen Halle an den Laser-Lichtschranken vorbeigekommen?
Jak jste prošel přes laserové pole ve Velkém sále?
Was tust du zu dieser Stunde in der großen Halle?
Co v tuto hodinu děláš ve velkém sále?
- Tom, hast du die Halle schon gemietet?
- Tome, už jsi zamluvil sál?
In der Halle hat sie eigene Aufpasser.
- V sále už bude mít vlastní lidi.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Oder fahren Rad in den Hallen?
Nebo jezdit na kole po předsíni?
Ich kann dich von der Halle aus riechen.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir brachten die Gefangenen in die Halle.
Zajatce jsme přivedli zpět do dvorany..
Wenn ich die Hallen der Toten erreiche, finde ich deine Geliebte und erinnere sie, dass ihr Ehemann ein edler Krieger ist und dass er immer noch nur sie liebt.
Až se dostanu do dvorany mrtvých, vyhledám tvou vyvolenou a připomenu ji, že její manžel, je slavným válečníkem a že ji stále miluje jako žádnou jinou.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
auch mit Rotorwinkelsensor (Typ Resolver oder Hall-Effekt),
též vybavené snímačem úhlu natočení rotoru v podobě resolveru nebo zařízení využívajícího Hallův efekt,
mit Motorwinkelsensor (Typ Revolver oder Hall-Effekt)
vybavené snímačem úhlu rotoru v podobě rezolveru nebo zařízení využívajícího Hallův efekt,
mit Motorwinkelsensor (Typ Revolver oder Hall-Effekt)
vybavené snímačem úhlu natočení rotoru v podobě rezolveru nebo zařízení využívajícího Hallův efekt,
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Hall
122 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Síň slávy astronautů Spojených států
Beobachte einfach die Halle.
Tady Hallovi. U telefonu Dylan.
Freiheitsglocke und Independence Hall.
Zvon svobody a Síň nezávislosti.
Po hodině přijď za mnou do kanceláře.
Das ist bestimmt die Halle des berühmten Monty Hall.
Kamarád se žení na Montyho radnici!
Als Nächstes die Fodo-Halle, danach die lzuna-Halle.
Pak do Fodóovy síně a Izunovy síně.
International Tennis Hall of Fame
Mezinárodní tenisová síň slávy
Die Herrin von Wildfell Hall
Dvojí život Heleny Grahamové
Hier, in der äußeren Halle.
(Hall) Was soll das heißen?
- Nechal se koupit Pyritem.
Jemand hat unsere Halle angesteckt!
Habt ihr unsere Halle abgefackelt?
Jsi ten, který podpálil naši školu?
Wir haben die Halle gemietet.
Ten klub sme si pronajali.
Die Halle runter, dann links.
- Die Halle runter sind Duschen.
-Chodbou dojdete ke sprchám.
(Frau) Marschiert zur City Hall.
Sie hat eine Bingo-Halle.
- Ich möchte zu Tom Hall.
- Přišel jsem za Tomem Hallem.
Ich ging durch die Halle.
Šel jsem si dolů pro interfázový kompenzátor,
- Die streichen die Legion Hall.
V legionářské hale malují.
Die ganze Halle hat gebebt!
- Tento náraz otřásl celou budovou!
- Kein Schaden an der Halle.
- Jinak místo beze škody.
Slowakische Hockey Hall of Fame
Síň slávy slovenského hokeje
Da steht sie, Loxley Hall.
Schreie in der ganzen Halle.
- In der Halle der Meeresbiologie.
Am anderen Ende der Halle.
Vem si aspirin proti bolesti hlavy
Wartet bitte in der Halle.
Počkejte prosím na chodbě.
Hall ist doch kein Wissenschaftler.
Kdo potřebuje přeceňovaného lékaře?
Darf ich Frau Hall vorstellen?
Mohu vám představit paní Hallovou?
Nachtisch für Sie, Frau Hall?
Co bude s tou kachnou, Fawlty?
Keine Freundinnen in der Halle.
Žádné přítelkyně v továrně.
Wir müssen zur Halle zurück.
Musíme se vrátit zpátky do tělocvičny.
No jo, žabákův zámek a tak.
Umweltkontrolle am Ende der Halle.
Řízení klimatizace je na konci haly.
- Ist die Halle nicht wunderschön?
Und ich bekam McKenna Hall.
- a dostal jsem McKennu Hallovou.
Sie haben Stacie Hall engagiert.
Budou se Stacie Hallovou.
- Was ist mit der Morgan Hall?
(Hall) Nun, Mr. Stone, gilt unsere Abmachung?
Tak, pane Stone uzavřeme dohodu?
Ich habe gerade in der Halle bewegt.
Vždyť jsem jenom přes chodbu.
Caseys Büro ist in der Scarnes Hall.
Casey má pracovnu ve Scarnesově budově.
Und das hier ist die Colorado Halle.
Tohle je denní bar Colorado.
Wir bringen Mia Hall in den OP1.
Vezeme Miu Hallovou na operační sál č. 1.
Das war in der Halle im Erdgeschoss.
- Wir brachten die Halle zum Toben.
- My jsme to místo dostali.
- Schließen Sie die Union Hall ab!
Er ist unten rechts in der Halle.
Die Halle sollte eh abgerissen werden.
Nemohu vzít zpět, co jsem udělal!
- Warum kannst du nicht die Halle bewachen.
Proč ji nemůžeš hlídat ty?
- Hilf Bran runter in die Halle.
- Pomoz Branovi dolů do haly.
Sie warten unten in der Halle!
Das Rechenzentrum ist am Ende dieser Halle.
Datové centrum je až na konci té chodby.
Nein, Montagabend bin ich in der Halle.
V pondělí v noci ne, protože jsem byl na stadionu.
Wir sind direkt drüben in der Halle.
Budeme přímo přes chodbu.
Wir brachten die Gefangenen in die Halle.
Zajatce jsme přivedli zpět do dvorany..
Bringt diesen Zwerg in die große Halle.
Vemte tohodle zakrslíka do velkého sálu.
In der Halle ist etwas passiert.
Něco se přihodilo ve Wo Longu.
Weil ich in einer Halle arbeite, Mann!
"Halv znamená pracující" ve sportovní hale, chlape.
Ich würde es in der Halle tun.
- Du sollst nicht in die Halle kommen!
- Říkal jsem ti, abys do haly nechodil.
Treffen Sie Thursby in der Halle.
Pomohlo by, kdybyste se s ním setkala v hale.
Aber es fährt Richtung Hell Hall.
Ale jede směrem k Pekelnému zámku.
- Tom, hast du die Halle schon gemietet?
- Tome, už jsi zamluvil sál?
Ich warte unten in der Halle.
In Radcliffe heißt jedes Gebäude Barrett Hall.
Na Radcliffu je každá hala Barretova.