Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Einzelne Tiere können durch ordnungsgemäß angebrachte Halsbänder mit Anhängern oder, bei großen Arten, durch Tätowierungen sichtbar gekennzeichnet werden.
Jednotlivá zvířata mohou být viditelně označena pomocí přiléhavých obojků s přívěsky nebo tetováním u velkých druhů.
Morty, wo ist dein Halsband?
Morty, kde je tvůj obojek?
An Tag eins stempelt Seher Rhee jeder einen Stern ans Halsband.
První den obdržíme od Dohlížitele Rhía první hvězdu na naše obojky.
Mr. Reese, Sie haben nicht zufällig ein neues Halsband für Bear gekauft, oder?
Pane Reesi, nekoupil jste náhodou nový obojek pro Méďu, že ne?
Das Halsband lässt sich nur mit den Schlüsseln in den Glasbehältern auf den Podesten vor Ihnen entfernen.
Jediný způsob, jak obojek sundat je za pomoci klíče ze skleněných skříněk na podstavcích před vámi.
Summer, Morty, entfernt eure Halsbänder.
Summer, morty, sundejte si obojky.
Halsbänder sind für Tiere.
Das Halsband wurde mit vier Seilen befestigt.
Obojek byl pomocí čtyř napnutých lan přiškrcován.
Der französische Doktor Paul Regnard beschreibt wie dieses Halsband benutzt wurde
Francouz, doktor Paul Regnard popisuje způsob, jak byl požíván tento obojek.
Ich wollte nur das Halsband zurückbringen.
Jen jsem chtěla vrátit ten obojek.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Ich habe auf dein Halsband geguckt.
- Díval jsem se na ten náhrdelník.
Jemand hat das Halsband gestohlen, das ich Regina zum Geburtstag gekauft habe.
Někdo ukradl náhrdelník, který jsem koupil dceři k narozeninám.
Ja, sagte Olga, sie war sehr mit uns befreundet, sie kam also, mußte zugeben, daß Amalia im Vorteil war, und borgte mir deshalb, um mich zu beruhigen, ihr eigenes Halsband aus böhmischen Granaten.
Ano, řekla Olga, hodně se s námi přátelila, přišla tehdy, musela přiznat, že Amálie vypadá líp, a tak aby mne upokojila, půjčila mi svůj vlastní náhrdelník z českých granátů.
Tja, die Leute schauen vielleicht auf Ihr Halsband, aber ich bewundere die Stiefel.
Lidé možná koukají na váš náhrdelník, já ale obdivuju ty boty.
' Heute, denkt an mich, bekommt Amalia einen Bräutigam ', da, ich weiß nicht warum, nahm ich mir das Halsband, meinen Stolz, ab, und hing es Amalia um, gar nicht neidisch mehr.
_ Vzpomeňte si na mne, že dnes Amálie najde ženicha,' tu jsem si, ani nevím proč, sundala náhrdelník, svou pýchu, a pověsila jsem ho Amálii kolem krku, vůbec jsem jí už nezáviděla.
Ich hab zugestimmt, ein Halsband bei der Geburtstagsparty zu stehlen.
Souhlasil jsem s krádeží náhrdelníku na narozeninové párty.
Die Königin hat ihr Halsband noch nicht und bekommt es auch nicht.
Náhrdelník ještě nemá. A nebude jej mít.
Offenbar trug sie ein kronjuwelenartiges Halsband, das verschwunden ist.
Zjevně měla na sobě nějaký cenný šperk, náhrdelník, který zmizel.
60 weitere Verwendungsbeispiele mit "Halsband"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sein Halsband wird explodieren.
Tohle nezvládne, ten límec vybouchne!
Vypni zařízení a nech ji jít.
Ich habe dein Halsband gekauft.
- Es ist ein Irokesen-Halsband.
- Je to iroquoiská páska na krk.
- Ein Elektroschock-Halsband? Das ist unmenschlich.
Elektrické šoky, to je nehumánní!
Aber das Halsband ist hier, oder?
Von welchem Halsband spricht das Stück Scheiße?
O jakým náhrdelníku to mluvilo to hovno?
Der gleiche Hund, nur mit anderem Halsband.
Stejný pes s jiným obojkem.
- Ich habe das Halsband schon früher gesehen.
- Ten řetízek jsem už někde viděl.
Die Software steckt im Halsband des Tigers.
Ten software je na obojku tygra.
Er sah, dass mein Halsband weg war.
Viděl, že nemám svůj límec!
Entferne das Halsband und lass sie gehen.
Vypni zařízení a nech ji odejít.
Für Entfernen des Halsbands 30 Schläge.
Za sundání pout třicet ran!
Kein Halsband, aber er wusste es.
Ich habe dir das Halsband gebracht.
Also, nur ihre Hunde hatten ein Halsband.
Jedině vaši psi měli identifikační známký.
Das Halsband wird auch drinnen sein.
Může to být tam. Do mé skříně!
- Wir haben das Halsband der Königin.
Wir haben das Halsband der Königin.
Mit deinem Halsband stimmt was nicht. Bist du irgendwo angestoßen?
Hej, Alfo, myslím, že něco není v pořádku s tvým obojkem, musel jsi to rozbít.
Entferne das Halsband, Amanda, und lass sie gehen.
Amando, vypni zařízení a nech ji jít.
Er durfte das Halsband nicht ablegen und tat es doch.
Lucian porušil zákon a sundal si pouta.
Dann diese Katze mit dem Zettel am Halsband:
Nemluvě o kočce, co měla na krku vzkaz od Němců:
Ich habe dein Halsband nicht an ihr gesehen.
Nevěděl jsem, že ji máš na vodítku.
Hast du Dragon das mit dem Halsband angehängt?
Nastražilas to na Draka s tím náhrdelníkem?
Es hat etwas mit dem Halsband zu tun.
- Určitě to souvisí s tím náhrdelníkem.
Ich hab zugestimmt, ein Halsband bei der Geburtstagsparty zu stehlen.
Souhlasil jsem s krádeží náhrdelníku na narozeninové párty.
- Es ist nicht nur ein Halsband, es ist Geschichte.
- Není to jenom stahovák. Je k tomu příběh.
Das Semtex verläuft entlang des Halsbandes, wie Sie hier sehen können.
Jak vidíte, semtex je všude podél obvodu obojku.
Sie ist eine kleine Prinzessin. immerzu trägt sie ihre Armbänder und das Halsband.
Ty mašle na zápěstí a na krku nosí neustále.
- Aber du siehst, was passiert, wenn du das Halsband um deinen Finger nicht trägst?
To se stane, když nenosíš kolem prstu ten řetěz. Nech toho.
Hast du dir schon mal mit einem Halsband um deinen Hals einen runtergeholt?
Už sis někdy mastil brko s páskem kolem krku?
Dieser Perversling mag es, sich mit einem Halsband um den Hals einen runterzuholen.
Tenhle úchyl si rád mastí brko s páskem kolem krku.
Stell dir nur vor wie sie aussieht wenn sie ihr Halsband abnimmt.
Představ si, jak asi vypadá bez obojku.
Da sind aber noch andere Hunde. Die haben Namen und Halsband.
Ale ti malí tamhle mají jména a obojky.
Weißt du, Täubchen, wer weder Leine noch Halsband hat, sucht sich von allem das Beste aus.
Jak vidíš, krásko, když jsi volná a bez obojku, tak je život nejkrásnější.
Oh, verdammt richtig, und das hier ist nur ein kleines Halsband für deinen Finger.
A tohle tady je jako řetěz okolo prstu.
Die Anschrift seines Halsband sagte uns das er hier wohnen würde
Podle cedulky na obojku to byl Váš pes.
Da war ein blondes Haar, nicht von Maya, sondern von einem Mann, auf ihrem Halsband.
Byl tam blonďatý vlas-- ne Mayi, muže-- na jejím límci.
Es hatte ein Schildchen an seinem Halsband, wo "Nolans Frettchen" drauf steht.
Měla na postroji cedulku s nápisem "Nolanova fretka".
Könnten die drei Damen mit Halsband bitte aus dem Ring gehen, ich wäre euch sehr verbunden.
Kdyby ty tři dámy s obojkem vyšly z kruhu, byl bych moc rád.
Ich habe dein Halsband gekauft, und du wirst mir Gras anbauen.
Koupím na tebe řetěz, a budeš mi pěstovat to svinstvo.
An Tag eins stempelt Seher Rhee jeder einen Stern ans Halsband.
První den obdržíme od Dohlížitele Rhía první hvězdu na naše obojky.
KHI sucht nach einer Dackelin namens Sasha mit Kaschmirpullover und goldenem Halsband.
KHI hledá jezevčíka jménem Sasha. Sasha má kašmírový svetr se zlatým límecem.
- waren seine Bewegungen so heftig das die Spitzen des Halsbandes sich in den Hals bohrten.
její škubání bylo tak silné, že se jí bodce na obojku vrážely do krku.
Sie hat mich nicht wirklich gehen lassen, sondern eher mit einem Amboss-Halsband aus einem Flugzeug gestoßen.
Ona mě ani tak nenechala, jako spíš vyhodila z letadla s kovadlinou na krku.
Wenn ihr versucht, das Halsband abzureissen, wird es auch explodieren, also versprecht mir, es nicht zu versuchen, OK?
Když se budete snažit ho odstranit, vybuchne taky, takže slibte mi, že to nebudete zkoušet OK?
Wir haben uns durch eine Singularität teleportiert, die ich mit Bender Quanten-verschränkt habe, unter dem Vorwand sein Halsband zu reparieren.
Teleportovali jsme se skrze singularitu, kterou jsem kvantově propojil s Benderem pod záminkou opravení jeho příruby.
Sie werden noch nach mir weinen. Ich werde mir Ihr Gesicht vorstellen. Wenn Sie mit dem leeren Halsband dasitzen und das Schaf ist weg.
Až se vrátím do skutečné redakce, tak si na vás vzpomenu, jak tu sedíte s prázdným vodítkem a nikdo se tu před vámi neklepe.
Vielleicht huschte ein Abglanz der Angst und keine satte Flamme Über meinen Rücken, vielleicht brauchte niemand mir ein Halsband anlegen, niemand musste mich holen.
Možná že závan strachu, ne smělý vichr, mi ježil chlupy na hřbetě. A možná že mě nikdo nemusel dávat nařetěz, nikdo nemusel přijít.
Und wir können eine Katze haben, die eine Glocke am Halsband hat, damit wir immer hören, wenn sie durch die Katzenklappe kommt.
A můžeme mít kočku se zvonečkem na obojku, který uslyšíme, jakmile proběhne kočičím průlezem.
Dann musst du nur noch den Sensor finden und ihn entschärfen.…o dass du weiter als 30 Fuss aus dieser Tuer hinaus-gehen kannst, ohne dass das Halsband hochgeht.
Potom stačí najít čidlo a odpojit ho abys jsi se mohla vzdálit na víc než 10 metrů bez způsobení výbuchu.
Wenn das Halsband richtig sitzt, leuchtet eine rote Lampe auf. Sie zeigt an, dass das Bedürfnis nach menschlichem Fleisch unterdrückt wird. Das macht den Zombie so zahm wie ein freundliches Haustier.
S nasazeným obojkem, se rozsvítí červené světlo, které nám říká, že byla ovládnuta touha nemrtvého po lidském mase, což udělá nemrtvého laskavého, jako domácího mazlíčka.