Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Masuka ordnete seine Handschrift der hinterlassenen Notiz zu.
Masuka potvrdil shodu jeho rukopisu s tou zprávou.
Aber Zahlen nicht. Sie kommen der Handschrift Gottes am nächsten.
Čísla jsou tak blízko, jak se dostaneme k rukopisu Boha.
Das erklärt auch die unterschiedlichen Handschriften auf seinen Entwürfen.
Taky by to vysvětlovalo odlišný rukopis v jeho dílech.
Orientalische Handschriften gehören ebenfalls zu den digital verfügbaren Werken. Diese Sammlung enthält hauptsächlich osmanische, arabische und persische Schriften.
V rukopisu jsou obsaženy kalendáře rituálů a proroctví, výpočty pozic hvězd, zatmění Měsíce a Slunce i předpovědi počasí a úrody.
Dürfte ich fragen, ob das Ihre Handschrift ist, Sir?
Mohu se zeptat, jestli je to váš rukopis, pane?
Seite der Maya Handschrift aus der digitalen Sammlung der SLUB Dresden.
Strana z mayského rukopisu z digitální sbírky knihovny SLUB, v rámci licence CC-BY-SA 4.0.
Ich habe acht, vielleicht neun unterschiedliche Handschriften.
Je tady 8, možná 9 různých rukopisů.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Anna Stevensons Handschrift war groß und elegant arrogant, hätten manche bestimmt gesagt.
Písmo Anny Stevensonové bylo velké a elegantní - někdo by řekl arogantní.
Sehen Sie, das ist auch nicht meine Handschrift.
A podívejte se. Tohle není ani moje písmo.
Und zwar war es nicht mehr die gleiche verkrampfte Handschrift von vorhin.
A nebylo to už to křečovité neohrabané písmo jako předtím.
Ich wusste, dass das deine Handschrift war.
Já věděla, že je to tvoje písmo.
In einer großen, unbeholfenen Handschrift stand darauf:
Stálo na něm velkým, nepravidelným písmem:
Mit etwas Übung lassen sich Handschriften fälschen.
Při troše cviku se dá písmo napodobit.
Seine kleine kindliche Handschrift bedeckte Zeile um Zeile des Blattes, wobei er bald auf die großen Anfangsbuchstaben und zum Schluß sogar auf die Interpunktion verzichtete:
Jeho drobné, ale dětské písmo se neuspořádaně rozlézalo po stránce; nejdřív přestal psát velká písmena na začátku vět a potom dokonce i tečky za větami.
Dad, das ist deine Handschrift.
Z.B. verhaftete am 30. Oktober 1999 das Sicherheitsdirektorium der Hotan Stadtverwaltung ein türkisches Mädchen, eine Mittelschülerin, weil ihre Handschrift derjenigen eines in der Straße aufgehängten Plakates glich.
Například 30.října 1999, Oblastní bezpečnostní direktorát v Hotanu zatkl tureckou dívku, studentku střední školy, na základě toho, že její písmo se podobá tomu na plakátu vylepenému v ulici.
Das ist nicht die Handschrift von Mom oder Dad.
Patky a vyrovnání na tom vzkazu neodpovídají máminu a tátovu písmu.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Göttinger Handschrift
|
Göttingenský rukopis
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Handschrift
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
War ganz deine Handschrift.
Ist das seine Handschrift?
Deine Handschrift war eindeutig.
Zeig mal die Handschrift.
Das ist seine Handschrift.
- Es war Ihre Handschrift.
Ist deine Handschrift, oder?
Musíte umět psát jako ona.
- Ich kenne seine Handschrift.
- Vím, kdo to psal, milorde.
- Wessen Handschrift ist das?
-…ůžete nám říct, kdo psal ten dopis.
- Das ist nicht meine Handschrift.
- Das ist nicht seine Handschrift!
Was ist mit der Handschrift?
Tak, vytáhněme nějaké rukopisy.
Das ist genau deine Handschrift.
- Moms Handschrift, bist du sicher?
Nichts außer dieser entsetzlichen Handschrift.
Nic kromě pro jeho brutální rukopisem.
- Ja, das ist meine Handschrift.
Das ist nicht Ihre Handschrift.
Das ist eine andere Handschrift.
In einer großen, unbeholfenen Handschrift stand darauf:
Stálo na něm velkým, nepravidelným písmem:
Ich konnte deine Handschrift noch nie lesen.
Tvůj škrabopis jsem nikdy nemohl přečíst.
Einen Schocker, der meine persönliche Handschrift zeigt.
Něco drahýho, hodně diamantů, ať se to blýská.
- Wenn Sie mir die Handschrift schicken.
Ist allerdings die selbe beschissene Handschrift.
Jako kdyby to bylo napsaný pozpátku.
Ich denke, wir kennen alle diese Handschrift.
Je úplně jasné, čí je to dílo.
Liegt die Analyse der Handschrift vor?
Ne, tu ještě nemáme. Jak dopadla analýza rukopisu?
Dann haben wir die Handschrift falsch beschrieben.
Tak ty znaky projížděli špatně.
Das ist ein Original seiner Handschrift.
Tohle je ukázka jeho rukopisu.
- Das trug die Handschrift von King Cutler.
- Byla to typická práce Kinga Cutlera.
Du hast in mit deiner Handschrift umgebracht.
Zabili jste ho svým rukopisem.
Das ist die Handschrift einer Fremden.
Tenhle dopis psal někdo ciž.
Ihre Liedtexte, verfasst in Ihrer Handschrift,
vaše texty psané vaším rukopisem,
- Ja. Erkennen Sie diese Handschrift hier?
- Ale vy jste chtěl jeho místo.
Nicht ohne bessere Bestätigung der Handschrift.
Ne bez lepšího potvrzení rukopisu.
Das ist die Handschrift vom Lemur.
Má to všechny znaky Lemurovy práce.
Ich habe hier ein Muster ihrer Handschrift.
Mám tu vzor jejího písma.
Meine Handschrift ist ein bisschen schwierig.
Beinahe eine so kühne Handschrift wie deine.
Skoro tak pevná ruka jako tvoje.
Eigenartig ist, es ist seine eigene Handschrift.
A to prosím, jeho vlastní rukou.
- Das wäre auch nicht seine Handschrift.
Er ist in der Handschrift meines Bruders geschrieben.
Byl přece napsán rukou mého vlastního bratra!
Ich kenne deine Handschrift und deine widerlichen Lügen.
Ty a ty tvé smradlavé lži!
Das alles hier trägt die Handschrift von Harrison Wells.
- Za tím dozajista stojí Harrison Wells, čpí to z toho.
Es ist in Moms Handschrift, ich hätte mich daran erinnert.
Psala to máma. Pamatovala bych si to.
Bei deiner Handschrift kann das eh keiner lesen.
S tvým rukopisem to bude nečitelné.
Warum hat Jeffrey eine Dämonenbeshwörung in Ihrer Handschrift?
Proč Jeffry měl vyvolávací kouzlo s tvým rukopisem?
Reid, wie passt es verglichen mit der originalen Handschrift?
Reide, co porovnání s jeho vezeňskou korespondencí?
Aber Zahlen nicht. Sie kommen der Handschrift Gottes am nächsten.
Čísla jsou tak blízko, jak se dostaneme k rukopisu Boha.
Die Heilige Handschrift im Copley Plaza Hotel vor 8 Jahren.
Značení "Svatých", Copley Plaza Hotel před 8 lety.
Mit der Handschrift könnte sie in Manhattan ein Vermögen verdienen.
Měla by si domluvit schůzku na Manhattanu.
Nun, ich habe sie bereits mit Edgar Knowles Handschrift verglichen.
Už jsem to porovnal s rukopisem Edgara Knowlese.
Das ist nicht die Handschrift von Mom oder Dad.
Patky a vyrovnání na tom vzkazu neodpovídají máminu a tátovu písmu.
Jeder Raub trägt deine Handschrift, aber du beteuerst deine Unschuld.
Všechny ty loupeže se ti podobají, ale ty říkáš, že jsi nevinen.
Diese Team trägt jetzt ohne jeden Zweifel seine Handschrift.
CLEVELAND těsně před půlnocí Clevelandští Browns je teď pěkně silný tým.
Der Kerl könnte meine Liste als Muster meiner Handschrift verkaufen.
Ten chlap by mohl ten seznam prodat jako příklad mýho rukopisu.
Sie werden die Handschrift analysieren, das Papier und die Tinte.
Provedou analýzu rukopisu, papíru a inkoustu.
- Hast du irgendwelche Post bekommen mit Eduardos Handschrift?
Dostala jsi nějakou poštu s Eduardovým písmem?
Der Handschrift nach ist das in großer Eile geschrieben worden.
Soudě podle písma to napsal muž ve spěchu.
Masuka ordnete seine Handschrift der hinterlassenen Notiz zu.
Masuka potvrdil shodu jeho rukopisu s tou zprávou.
Das trägt die Handschrift vom "Mann im Anzug".
Tohle přímo křičí "muž v obleku".
Nein. Was da draußen passiert ist, trägt Nolan Ross' Handschrift.
To, co se tam stalo, byl typický Nolan Ross.
Niemand bietet Handschrift-Erkennung mit Lösen von Differential-Gleichung an.
Nikdo nedělá rozpoznávání a řešení ručně psaných diferenciálních rovnic.
Das sieht gar nicht aus wie meine Handschrift.
To se ani zdaleka nepodobá mému písmu.
Ja, aber es trägt nicht die Handschrift des Attentäters.
Ale nebyla to práce vraha.
Wir freuen uns, dass auch der Umweltbericht eine grüne Handschrift trägt, insbesondere bei der Nanotechnologie.
Těší nás, že zpráva o životním prostředí je velmi ekologická, především v případě nanotechnologie.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Agenda der Freiheiten trägt ebenso unsere Handschrift wie die soziale Agenda.
Svou stopu jsme zanechali nejen v programu svobody, ale také v sociálním programu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Man muss lernen, seiner Handschrift zu trauen. Es wird ein wichtiger teil des Lebens.
Musíš se naučit věřit svému rukopisu, to se stane důležitou částí života.
Marlowe's Handschrift war in meinem Titus Andronicus, und mein Heinrich IV war auf seinem Fundament errichtet.
Marlowe ovlivnil mého Tita Andronika, Jindřich VI. stojí na jeho základech.
Dies sind Originalkopien einer beleuchteten Handschrift, zuerst verfasst von bayerischen Kloster-Wissenschaftlern.
Jedná se o repliky iluminovaných rukopisů, prvně malovaných bavorskými klášterními učenci.
Mit dieser Ode an seine geliebte Ehefrau in des Dichters Handschrift eröffnen wir unsere Auktion.
Touto jeho oslňující ódou na svatební blaženost, napsanou jeho vlastní rukou, začínáme naši dnešní dražbu.
Also, ich habe eine Seite über ihn im Buch der Schatten in Moms Handschrift gefunden.
No našla jsem o něm stranu v Knize Stínů, psala to máma.
Ich habe es mit der Handschrift auf der Rückseite des Zauberbretts verglichen.
Srovnala jsem to s rukopisem na zadní straně spiritistické tabulky.
Eine Untersuchung, durchgeführt von Ihren eigenen Leuten, die beweist, dass das Verbrechen eindeutig Ihre Handschrift trägt.
Vyšetřování vedené vašimi lidmi, které dokazuje vaši účast na tom zločinu.
Er sagt, diesen Verdächtigen können wir nicht wegen der Handschrift ausschließen.
Co tím myslíš, žádné důkazy? Viděl jsi ho s těmi šiframi.
Dieser Vordruck ist mit Schreibmaschine oder in leserlicher und unverwischbarer Handschrift auszufüllen.
Tento tiskopis musí být vyplněn na psacím stroji nebo čitelně a nesmazatelně rukou.
Ist dir klar, was geschähe, wenn ich meine Berichte in deiner Handschrift abgäbe?
Víš, co by se stalo, kdybych je odevzdal napsaný tvou rukou?
Alles, was wir im Moment sagen können ist, dass es die Handschrift eines Unterwelt Mordes trägt.
Jediné, co můžeme momentálně říct je, že zde máme všechny známky nájemné vraždy.
Zweimal in Carvs Handschrift, zweimal war es Prez, einmal war es McNulty.
Dvakrát Carvovým rukopisem, dvakrát od Preze, jednou od McNultyho.
Die Handschrift ist identisch mit der vom Anschlag auf die Kaserne.
Ukazatele se naprosto shodují s výbušninou v těch kasárnách.
Ist dir klar, was geschähe, wenn ich sie in deiner Handschrift abgäbe?
Víš, co by se stalo, kdybych ho odevzdal napsaný tvou rukou?
Es gibt einen Maulwurf im MI6, und es ist die russische Handschrift.
To je fakt. V MI6 je špión a je to ruská sorta.
Das liegt an deiner schlechten Handschrift. Ich kann die Adressen nicht lesen.
Ale, to bylo jenom kvůli tomu, že jste mi dal špatnou adresu.
Nutzt die Gelegenheit, euren verehrten Eltern eure schöne Handschrift und elegante Ausdrucksweise zu demonstrieren.
Předveďte svým rodičům váš krasopis a vybroušené vyjadřování.
Ich vermute, dass wir eine Probe der Handschrift dieser Person haben.
Přdpokládám, že máme ukázku daného rukopisu.
Watson, ich habe Ihnen vor einigen Wochen einige Bänder mit Handschrift-Analyse gegeben.
Watsonová, přidal jsem několik knih na rozbor písma minulý týden na seznam vaší četby.
Er sagte uns, inoffiziell, dass ihre Geschichte die Handschrift der anderen Morde hatte.
Mimo záznam nám řekl, že jejich příběh se podobá těm dalším vraždám.
Was ziehen Sie daraus für Schlüsse? - Dass Fredy ein Verräter ist und eine wunderschöne Handschrift hat.
Takže hned vydáte příslušné instrukce tak, abychom se já i ten zatracenej prcek setkali tváří v tvář, je to jasný?
Ich bejahte, gab aber zu bedenken, dass es in gewöhnlicher Handschrift verfasst sei.
Řekl jsem, že ano, ale jen v rukopisné podobě.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Seite der Maya Handschrift aus der digitalen Sammlung der SLUB Dresden.
Strana z mayského rukopisu z digitální sbírky knihovny SLUB, v rámci licence CC-BY-SA 4.0.
22 Morde in den letzten vier Jahren. alle tragen die gleiche Handschrift.
22 vražd za čtyři roky, všechny stejným způsobem.
Schau, da ist Schokolade auf den Kissen, und das nicht in Form einer Handschrift.
Hele, na polštářích jsou čokoládky a nejsou to jen otisky rukou.
Das trägt ganz die Handschrift eines 500 Dollar in der Stunde Psychiaters.
To zní jak od psychiatra, co si účtuje 500 dolarů na hodinu.
Es ist lustig, dass all die Karten anscheinend in derselben Handschrift geschrieben wurden.
Je zvláštní, že všechny ty dopisy jsou napsané stejně ošklivým rukopisem.
Die Grünen im Europaparlament kritisierten das Ergebnis hingegen als „ein faulen Kompromiss, der die Handschrift der deutschen Chemieunternehmen“ trage.
REACH nyní míří na stůl Radě, která by ho měla schválit 18. prosince.
Ich sollte dir sagen, dass es einen Brief in deiner Handschrift gibt, den du an Hammond geschrieben hast.
Asi bych ti měl říct, že existuje dopis s tvým rukopisem adresovaný Geoffu Hammondovi.
Du hast mir einen Brief mit wunderschöner Handschrift gezeigt, ich zeige dir einen Typen, der gelangweilt ist, diesen zu lesen.
Ukaž mi dopis s krásným písmem, já ti ukážu chlapa, který je unavený jeho čtením.
Gibt uns keine Handschrift Proben, um sie mit der Drohnotiz zu vergleichen, die in Sergeant Roes Apartment gefunden wurde.
Nechce nám dát vzory rukopisu ke srovnání s výhružným dopisem, který jsme našli v apartmánu rotného Roea.
Ich habe dieses Notizbuch in meiner eigenen Handschrift geschrieben weil ich wusste, Du würdest es von mir annehmen.
Napsal jsem to svým rukopisem, protože jsem věděl, že ode mě to vezmeš.
Aber auf dem Rezept stand "Nick liebt es" in meiner Handschrift, also dachte ich, es wäre eine gute Idee.
Ale na receptu stálo, "Nickovo zamilované" mým rukopisem, tak jsem, si myslela, že by to mohl být dobrý nápad.