Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich war meiner Haushälterin gegenüber ein Arsch, deshalb kündigte sie.
Chovala jsem se k mojí hospodyni jako blbec, tak odešla.
Mila war unsere Haushälterin und größte Vertrauensperson.
Mila byla naší hospodyní a největší důvěrnicí.
Die Leute kaufen teure Geschenke für die Haushälterin.
Kupují drahé dárky svým hospodyním.
Maria, meine Haushälterin, ist im Krankenhaus.
- Maria je v nemocnici. Moje hospodyně.
Meine Haushälterinnen habe ich leider überlebt.
Měla bych mít hospodyni, ale už jsem dvě přežila.
Auch über die Lage von Frauen, die als Haushälterinnen im häuslichen Umfeld arbeiten, wird nicht gesprochen - sie sind unsichtbar.
Lidé nehovoří ani o situaci žen pracujících jako hospodyně v domácnostech, tyto ženy jsou neviditelné.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich bin so privilegiert, eine ausgezeichnete Haushälterin zu haben.
Je pro mě výhodou, že mám dobrou hospodyni.
Er hört sich an wie Conchita, meine Haushälterin.
Mám pocit, jako bych mluvil se svou hospodyní.
Der Punkt ist, Esmerelda ist eine fantastische Haushälterin.
Jde o to, že je Esmeralda skvělá hospodyně.
Aber wenn sich die Dinge ändern, ist es gut zu wissen, dass wir keine großartige Haushälterin verlieren werden.
Ale kdyby se situace změnila, tak víme, že nepřijdeme o skvělou hospodyni.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Haushälterin
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Könnten eine Haushälterin gebrauchen.
- Ich habe keine Haushälterin.
Du warst eine schreckliche Haushälterin!
- Ja, Köchin, Haushälterin und Perle.
- Ano. Hospodynka a úplný poklad.
Wir haben eine asiatische Haushälterin.
Žijeme v asijské domácnosti.
- Hast du eine Haushälterin gefunden?
- sehnal jsi nějakou hospodyni?
Nun ja, Alicia, die Haushälterin.
Sie ist Haushälterin, keine Literaturprofessorin.
- Ta paní je pečovatelka, není žádná profesorka.
Wozu brauchst du eine Haushälterin?
Und ich habe keine Haushälterin.
Die Haushälterin ist auch beteiligt?
Cože, služka ti v tom činu pomáhala?
- Sie schieben's auf die Haushälterin!
Budou obviňovat tu zatracenou hospodyni.
Ist das Ihre Haushälterin, Garver?
Je to vaše uklízečka, Garvere?
'Die haben meine Haushälterin getötet. '
Die haben Ihre Haushälterin getötet?
Das Hausmädchen, nicht die Haushälterin.
- Ich dachte, Sie sind nicht meine Haushälterin.
- Myslel jsem, že mi neděláte hospodyni.
Weder als Kindermädchen noch als Haushälterin.
Ani jako chůvu. Ani jako hospodyni.
Molly und ich möchten eine Haushälterin einstellen.
Víte, Moly a já chceme najmout hospodyni.
Ihr Ehemann Hugo und Ihre Haushälterin Moira.
Váš manžel Hugo a jeho služebná Moira.
Vielleicht brauchen wir eine neue Haushälterin.
Možná potřebujeme novou hospodyni.
- Kann ich mit der Haushälterin sprechen?
"a vezmu si dalších 9 nebo 10 obětí."
Sie sind schon eine bizarre Haushälterin.
Ty jsi teda děsivá správkyně.
Hier ist Annie, Mr. Hoovers Haushälterin.
Tady Annie z domu pana Hoovera.
Du warst auf meine Haushälterin eifersüchtig.
Žárlilas na mou hospodyni.
Mila war unsere Haushälterin und größte Vertrauensperson.
Mila byla naší hospodyní a největší důvěrnicí.
Die Haushälterin führt mich zu ihm.
Domovnice mě zavádí dovnitř.
Die Zeugin ist eine Haushälterin, keine Eheberaterin.
Svědkyně je služka a ne manželský poradce.
Und das ist wichtig für eine Haushälterin.
A to je pro hospodyni důležité.
- Deine Haushälterin sagte, du seiest ausgegangen.
Vaše pokojská mi řekl, že bych šel ven.
Ich dachte, ihr hättet eine Haushälterin?
Myslela jsem, že máte hospodyni.
Wieso sollten wir noch eine Haushälterin brauchen?
Na co potřebujeme další hospodyni?
Ihre Mutter sagte, Sie haben keine Haushälterin.
Matka říkala, že žádnou nemáte.
Wir brauchen nur eine neue Haushälterin.
My potřebujeme jen novou pečovatelku.
Bringt ihn in die Küche zur Haushälterin.
Odneste ho do kuchyně hospodyni.
Leider ist sie keine gute Haushälterin.
Ich dachte, meine Haushälterin würde mich beklauen.
Myslel jsem, že moje uklízečka krade.
Ich will eine Haushälterin für mein Anwesen.
Hledám správce, který by se postaral o mé poněkud větší sídlo.
Die Haushälterin fand ihn gegen Mittag.
Uklízečka ho našla kolem poledne.
Du brauchst doch sicher 'ne Haushälterin.
Ich bin Marjorie Hargrove, die neue Haushälterin.
Jsem Marjorie Hargroveová, vaše nová hospodyne.
Wir können doch eine Haushälterin nehmen.
Kromě toho si asi najdeme služku.
Du hast eine Zukunft als Haushälterin.
Máš budoucnost jako uklízečka.
Und meine Haushälterin und meinen Anwalt.
A ještě hospodyni, a právníka!
Ich habe gerade einen Anruf von Mrs. Potter Haushälterin bekommen.
Zrovna jsem mluvila s hospodyní paní Potterové.
Die Leute kaufen teure Geschenke für die Haushälterin.
Kupují drahé dárky svým hospodyním.
Ab sofort Haushälterin für Familie mit schönem Landeigentum gesucht.
Hledáme hospodyni pro rodinu žijící na venkově.
Du kannst nicht mit deiner Haushälterin ins Haus.
Nemůžeš si přivést svou hospodyni do sněmovny.
Ich kann mir ohne Job keine Haushälterin leisten.
Bez práce si nemůžu hospodyni dovolit.
- Die Haushälterin sagte, sie wären nicht oft da.
Služka řekla, že jste je často nenavštěvoval.
Vielleicht muss ich mir eher eine neue Haushälterin besorgen
Možná potřebuju novou služebnou.
Nur wir, Chloes Freunde, meine Haushälterin und der Fahrer.
Jenom my, Chloe kamarádi, můj domovník a řidič.
Ich wusste nicht, dass das Haus eine Haushälterin beinhaltet.
Nevěděla jsem, že k domu patří posluhovačka.
Ich bin hier schon seit Jahren die Haushälterin.
Byla jsem tu posluhovačkou léta.
Wenn Dinge verloren gehen, wird immer die neue Haushälterin beschuldigt.
Když se začnou ztrácet věci, vždycky obviní novou služku.
Ich habe der Haushälterin gesagt, sie soll gehen.
Řekl jsem služebné, aby odešla.
Er meinte, es wäre schön, wenn die Haushälterin wiederkommen könnte.
Chce, aby se služebná vrátila.
Meine Haushälterin ist im Moment leider nicht da.
Bohužel, hospodář je v tuto chvíli pryč.
Sie ist seit über 30 Jahren Tains Haushälterin und Vertraute.
Byla Tainovou hospodyní a důvěrnicí více než 30 let.
Ich bin so privilegiert, eine ausgezeichnete Haushälterin zu haben.
Je pro mě výhodou, že mám dobrou hospodyni.
Ich bat meine Haushälterin Martha, Cécile zu nehmen.
Požádal jsem Marthu, hospodyni, aby vybrala Cecile.
Unseren Informationen nach ist sie nur die Haushälterin.
Entweder Richard ist da, oder die Jungs, oder die Haushälterin.
Bud' je doma Richard, nebo kluci, nebo hospodynì.
Von Frau French, von der Haushälterin und von Leonard Vole.
- Jednalo se o otisky prstů paní Frenchové Žanety McKenzieové a další, které se ukázaly jako otisky Leonarda Volea.
Ich war meiner Haushälterin gegenüber ein Arsch, deshalb kündigte sie.
Chovala jsem se k mojí hospodyni jako blbec, tak odešla.
- um eine Stelle für meine Haushälterin zu finden?
- najít práci pro moji hospodyni?
Da fällt m r ein, dass ich eine Haushälterin brauche.
Napádá mě, že bych potřeboval hospodyni.
Meine Haushälterin sagt, Sie haben Informationen über Oliver Twist.
Jsem tady, protože jste řekla mé hospodyni, že máte informace ohledně Olivera Twista.
Er hört sich an wie Conchita, meine Haushälterin.
Mám pocit, jako bych mluvil se svou hospodyní.
Die Haushälterin fand sie vor ein paar Stunden.
Správce je našel před pár hodinami.
Wenn Sie Ihre Haushälterin, es wird ihr Schwerpunkt aufgeteilt.
Nepoužívej na to svoji hospodyni, nedokáže se soustředit na oboje.
Wenn es meine Haushälterin ist, dann hat Sie es verdient.
Pokud je to můj domovník, ona si to zaslouží.
Ich habe nicht vor, eine Köchin oder Haushälterin einzustellen.
Jenže já tady nechci kuchařku, ani žádnou jinou služebnou.
In Brünnlitz finde ich niemals eine so geschickte Haushälterin.
V Brněnci nikdy nenajdu tak kvalitní služebnou.
Ich habe meine Jungfräulichkeit an unsere schöne Haushälterin verloren.
Chtěl jsem jen říct několik slov o nejlepším ošetřovateli na světě.
Wir kriegten die Haushälterin, die du immer wolltest.
Obstarali jsme si výpomoc v domácnosti, jak jsi vždycky chtěla.
Als die Haushälterin hereinkam, lag sie noch immer im Bett.
Když k ní vešla hospodynì, byla stále ještì v posteli.
Ich bin neu hier, aber vielleicht kann ich eine Haushälterin kriegen.
Jsem tady nový, ale jestli dostanu šanci. Víte co, najmu si paní do domácnosti?
Ich bin dem Mann nie begegnet, aber seine Haushälterin ist eine alte Freundin.
Nikdy jsem ho nepotkal, ale jeho domovník je můj starý přítel.
Sorry für das Durcheinander, doch etwas sagt mir, deine Haushälterin ist unglaublich.
Omlouvám se za ten nepořádek, ale něco mi říká, že máš skvělé uklízečky.
Ich war zu der Zeit in Martinique, aber die Haushälterin war außer sich.
Tehdy jsem byla na Martiniku, ale služebná byla celá bez sebe.
Ich rufe morgen früh die Haushälterin an, dass alles vorbereitet wird.
Hned ráno zavolám hospodyni, ať to tam začnou připravovat.
Ich auch, denn ich durfte bei ihr sein. Sie nahm ihre Haushälterin Sofia mit nach Schweden.
Když se vrátila zpátky do Švédska, vzala si s sebou svou hospodyni Sophii.
Wir sollten uns auf ein Zimmer beschränken, falls die Haushälterin herkommt.
Měli bychom se omezit pouze na jednu místnost, kdyby přišel správce.
Tut mir leid, ich bin mir nicht sicher, ob wir überhaupt eine Haushälterin brauchen.
Promiňte. Já si nejsem jistá, že budu potřebovat posluhovačku.
Ben, das ist Moira O'Hara, sie war die Haushälterin der Vorbesitzer.
Bene, tohle je Moira O'Hara. Byla posluhovačkou u předchozích majitelů.
Warum kommt dann die Haushälterin nicht, wenn er keine Zeit hat?
Proč teda nepřijde služebná?
Und da haben wir Luz, die sexy Chicana-Haushälterin. Oder spielt sie das nur?
A ještě je tu Luz, sexy mexická služka, nebo že by se za ní jen vydávala?
Wenn du dich so sorgst, kannst du als Haushälterin zu ihm.
Když si o něj děláš starosti, můžeš mu dělat služku.
Manche sagen, ein Typ der das öffentlich macht, möchte, dass seine Haushälterin ihn erwischt.
Někdo mohl říct, že člověk co tohle dělá venku na veřejnosti chce aby ho při tom jeho hospodyňka načapala.
Dann war sein Plan also, dass ich mir eine Haushälterin zulege?
Takže jeho plán byl, donutit mě najmout si hospodyni?
Äh, gut, Haushälterin, wir haben uns gefragt, wo der Mop ist.
Paní uklízečko, zajímalo by nás, kde je mop.
Obwohl ich trotzdem nicht verstehe, warum wir nicht zumindest eine Oben-ohne-Haushälterin vorsprechen ließen.
Ačkoliv pořád nechápu, proč jsme neudělali pohovor alespoň s jednou hospodyní nahoře bez.
Du wolltest keine Oben-ohne-Haushälterin die Betten machen lassen, und jetzt musst du es ausbaden.
Nechci mluvit s Bertou. Nenechal jsi hospodyni nahoře bez, aby ti stlala postel, tak si do ní teď musíš lehnout.
- Montag Morgen. Die Haushälterin fand ihn am Fuß der Treppe in seinem Haus.
V pondělí ráno je našla služebná pod schody.
Nicht von der Haushälterin Fadela, die Joan durch Hexerei todkrank macht.
ani Fadeli, její guvernantky, která jí k smrti učarovala.
Wenn die Haushälterin frei hat, kann ich ja vielleicht was tun.
Možná bych pro vás mohl něco udělat, když má služka volno.
Wir rufen einfach deine Haushälterin an und sie wird das für uns erledigen.
Zavoláme tvou uklízečku a necháme to na ní.
- Und sag deiner Haushälterin mal, sie soll die Eier besser abschrecken.
- Ale nebudeš se ke mně chovat, jako by mi byly 4.
Glauben Sie mir, Mr. Joe. Ich bin keine Haushälterin, wie Sie sie je kennengelernt haben.
Věřte mi, pane Joe, já nejsem jako žádná z domácích pomocnic, co jste kdy znal.