Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Auch ökonomische Hebel sollten Anwendung finden.
Dále je třeba využít hospodářských pák.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vielleicht sollten Sie höher ansetzen, dann haben Sie einen längeren Hebel.
Možná to budete chtít posunout výš, abyste využil trochu více páku.
Ich habe auf den ersten Hebel gedrückt, erklärte O' Brien.
Stiskl jsem první páku, řekl O´Brien.
Es gibt keine Hebel mehr, nur noch Schalter.
Žádné jiné páky už tu nejsou, jen spínače.
O' Brien hatte den Hebel der Zahlenscheibe auf fünfunddreißig hochgedreht.
O´Brien postrčil páku na číselníku na třicet pět.
Margaret, direkt neben meinem Sitz ist ein roter Hebel.
Margaret, vedle mého sedadla je červená páka.
Seine Hand lag auf einer Skala mit einem Hebel darauf, mit rings um die Scheibe angeordneten Zahlen.
Ruku měl na číselníku s čísly po obvodě a s pákou nahoře.
Wenn du diesen Hebel betätigst, werden diese Leute sterben.
Jestli za tu páku zatáhneš, tihle lidé tady umřou.
Um dieses Ziel zu erreichen, könnte man drei Hebel in Bewegung setzen:
Na dosažení tohoto cíle lze použít tři páky:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Einfach die Hebel ziehen und das Beste hoffen.
Nebo zatáhnout za páky a doufat v nejlepší.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
hauptsächlich wenn er Dummheit an den Tag legte, drehte O' Brien den Hebel.
kdykoli však projevil hloupost, O´Brien posunul páčku.
Du musst an dem Hebel drehen, damit er luftdicht ist.
A pak musíš otočit touhle páčkou, abys utěsnila krk. Vidíš?
Während des Fahrens kann die Geschwindigkeit des Skateboards durch Betätigen eines Hebels auf der Fernbedienung geregelt werden.
Při jízdě na skateboardu lze rychlost regulovat pomocí páčky na dálkovém ovládání.
Abgesehen davon, wieso bauen die Autos, mit Hebeln, um damit den Kofferraum von innen zu öffnen?
Akorát by mě zajímalo, proč dělají auta s páčkou na otvírání zevnitř?
Dadurch gelangt der Hebel automatisch in seine Ausgangsposition zurück .
Páčka se automaticky vrátí do původní polohy a je znovu nastavena k aplikaci další dávky .
Zum Auslösen schieben Sie sie ein und drehen den Hebel hier ein Viertel im Uhrzeigersinn.
Bombu aktivujete zasunutím téhle páčky a otočením ve směru hodinových ručiček.
Dadurch gelangt der Hebel automatisch in seine Ausgangsposition zurück.
Páčka se automaticky vrátí do původní polohy a je
Bedien den Hebel mit dem Stern und der Radar gehorcht dir gern.
Zvedni páčku s hvězdičkou, už jen kousek k ovládání radaru.
Sie sollten es besser wissen und so etwas nicht sagen. Er drehte den Hebel zurück und fuhr fort:
Měl by sis dobře rozmyslet, než něco takového řekneš. Vrátil páčku a pokračoval.
Ich dachte, du musst am Hebel ziehen.
Myslela jse, že musíš zatáhnout za tu páčku.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich erwarte, dass Serbien alle Hebel in Bewegung setzt, um einen offenen Prozess zuzulassen.
Očekávám od Srbska, že nasadí všechny páky, aby umožnilo otevřený proces.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Um den "Freund" zu demaskieren setzt Kanna alle Hebel in Bewegung.
Kanna nasadí všechny páky, aby ukázala pravou Přítelovu tvář.
Und dennoch müssen wir im Hinblick auf Europa alle nationalen Hebel einsetzen, um effektiv zu sein.
Nicméně, abychom dosáhli účinku, je třeba pro evropskou perspektivu využít všechny vnitrostátní páky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir müssen sicherstellen, dass alle Hebel auf lokaler, regionaler, nationaler und europäischer Ebene in Bewegung gesetzt werden, um die Auswirkungen der Krise abzufedern und die Menschen für ihre zukünftige Arbeit vorzubereiten.
Potřebujeme se ujistit, že na místní, vnitrostátní i evropské úrovni budou mobilizovány všechny páky ke zmírnění dopadu krize a přípravě lidí na pracovní místa budoucnosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Verfassung, die neue Verfassung, sollte keine Entschuldigung dafür sein, nicht sofort alle Hebel in Bewegung zu setzen, um sicherzustellen, dass alle erforderlichen Reformen, insbesondere die bezüglich Artikel 301, durchgeführt werden.
Ústava, nová ústava, by neměla být výmluvou, proč okamžitě nenasadit všechny páky na to, aby se zabezpečilo uskutečnění všech potřebných reforem, zejména těch, které jsou spojené s článkem 301.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Angesichts der Unruhe in den französischen Überseedepartements und der Protestbewegung, die wir derzeit auf La Réunion sehen, müssen wir neue einheimische Entwicklungsinitiativen prüfen und alle Hebel aktivieren, die uns zur Verfügung stehen, einschließlich denjenigen, die die Europäische Union bereitstellt.
Vzhledem k současným nepokojům ve francouzských zámořských departmentech a k současnému zasažení Réunionu protestním hnutím musíme objevovat nové domácí rozvojové iniciativy a zapojit všechny páky, které máme k dispozici, včetně těch, které nám poskytuje Evropská unie.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Hebel
68 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Cena Johanna Petera Hebela
Zatáhni za tu páku, Chloe.
-Zweimal den Hebel ziehen?
Stiskněte tu zelenou páku.
Diese Hebel sind französisch.
Ty kohoutky jsou ve francouzštině.
- Versuch den großen Hebel.
Die Hebel werden nicht betätigt.
Tyto vypínače se zapínat nebudou.
Zieh einfach den verdammten Hebel.
Stačí jen pohnout tou pákou.
Wozu dient der Hebel überhaupt?
Kruci, proč tuhle páku vůbec máme?
-Jetzt zieh den zweiten Hebel.
Teď zvedni tu druhou páčku.
Ihr bedient Hebel und Knöpfe.
Hamme and Bramboro, ovládejte páčky a knoflíky.
Ziehst du den Hebel, Dad?
Budeš tahat za páku, tati?
- Wo ist der zentrale Hebel?
- Kde se navzájem spojují?
Muss der Hebel nach oben?
- Der Hebel, zieh einfach daran.
Zatáhněte za tu páčku směrem k sobě!
Sehen Sie den roten Hebel?
Teď touhle pákou, vidíte?
Musí tu být otevírací mechanismus.
Bedienen Sie mal den Hebel!
Pojďte sem na moje místo a já vám to předvedu sám!
- Das hier ist der Hebel!
Ich kann den verdammten Hebel nicht ziehen.
Nemůžu dosáhnout na tu páku.
Warum gibt es den Hebel überhaupt?
Proč tuhle páku vůbec máme?
Nehmen Sie die Hand von dem Hebel.
Drück mal den roten Hebel runter.
Zmáčkni to červený tlačítko.
Wir nehmen das da als Hebel!
Ein zentraler Hebel hält sie zusammen.
Všechny jsou navzájem propojeny.
Ich dachte, du musst am Hebel ziehen.
Myslela jse, že musíš zatáhnout za tu páčku.
Der kleine Hebel dort ist die Bremse.
A tahle malá, to je brzda.
Du drückst einfach den Hebel nach unten.
Stačí zatáhnout za tu páku.
O' Brien hatte die Hebel zurückgedreht.
Nehmen Sie die Hand von dem Hebel.
Aber der Hebel wurde nie gezogen.
Ale nikdo za páku nezatáhl.
Ist da ein Hebel oder so was?
Není tam nějaký mechanismus, co by to otevřel?
Ich will den Zerquetscher-Hebel selbst betätigen.
Chci za páku toho drtiče zatáhnout sám!
Ich setze alle Hebel in Bewegung.
Tlačím na ně kde to jen jde.
Auch ökonomische Hebel sollten Anwendung finden.
Dále je třeba využít hospodářských pák.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jeder dieser Knöpfe und Hebel ist funktionsfähig.
Všechny tyhle knoflíky a páčky jsou plně funkční!
Ich tret den Hebel schon durch!
Tja, ihr sitzt am längeren Hebel.
Tak dobře. Vyhráli jste první kolo.
Richard, ich sitze am längeren Hebel.
Richarde, všechno záleží na mně.
Zieh am Hebel! Der öffnet das Tor!
Zatáhni za páku, otevře to bránu!
Ich hebel es einfach da raus.
Vydloubnu vám je z důlků.
Hier muss irgendwo ein Hebel sein.
- Tady někde musí být úchyt.
- Ich komme nicht an den Hebel.
- Nedosáhnu na katapultovací páku!
OK, wer sitzt nun am längeren Hebel?
Drücke diesen Hebel und es ist vorbei.
Přepnout tuto páku a je po všem.
Setzen wir hier den Hebel an der richtigen Stelle an!
Ujistěme se, že tlačíme na správném místě.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich habe auf den ersten Hebel gedrückt, erklärte O' Brien.
Stiskl jsem první páku, řekl O´Brien.
O' Brien hatte den Hebel der Zahlenscheibe auf fünfunddreißig hochgedreht.
O´Brien postrčil páku na číselníku na třicet pět.
Mindestens drei werden überleben, um diese Hebel zu betätigen.
Tedy nejméně tři z nás přežijí, aby zapnuli tyto vypínače.
Der zweite Hebel öffnet die Vordertür des Käfigs.
Stisknu druhou, a dvířka se odsunou.
Chloe, leg den Hebel um, ich will es beenden.
Chloe, zatáhni za tu páku! Dovol mi s tím skoncovat!
Rauf da! Auf mein Zeichen ziehst du den Hebel runter.
tam nahoru....…a znamení zatáhnete.
Hebel ganz nach unten ziehen und dann einrasten lassen.
Zatlačte ten kohoutek co největší silou dolů a pak ho zaražte.
Stellen Sie diesen Hebel nie in die Feuerposition.
Nikdy nevracejte páku do palebné pozice.
Conrad meinte, es gäbe keine Hebel zu bewegen.
- Kámoš říká, že tu není žádné tlačítko, které by mohl zmáčknout.
Du musst an dem Hebel drehen, damit er luftdicht ist.
A pak musíš otočit touhle páčkou, abys utěsnila krk. Vidíš?
Wenn du diesen Hebel betätigst, werden diese Leute sterben.
Jestli zatáhneš za tu páku, tito lidé zemřou.
Wenn du diesen Hebel betätigst, werden diese Leute sterben.
Jestli za tu páku zatáhneš, tihle lidé zemřou.
Wenn das Zeug deponiert ist, betätigt den Hebel.
Když Děláš pokles, zatáhněte za spínač.
Übermäßige Hebel-/Gestängewege wegen falscher Einstellung oder übermäßigen Verschleißes.
Nenormální pohyby pák a táhel svědčící o nesprávném seřízení nebo nadměrném opotřebení.
Übermäßige Hebel-/Gestängewege wegen falscher Einstellung oder übermäßiger Abnutzung
Nenormální pohyby pák/táhel svědčící o nesprávném seřízení nebo nadměrném opotřebení.
Abnorme Hebel-, oder Gestängewege wegen falscher Einstellung oder übermäßigen Verschleißes
Nenormální pohyby pák/táhel svědčící o nesprávném seřízení nebo nadměrném opotřebení.
O' Brien drehte den Hebel auf der Scheibe zurück.
O´Brien vrátil páku po číselníku.
Glück für dich. Ich würde dich mit einem Hebel rausschmeißen.
Naštěstí pro tebe, jinak bych odsud tu tvoji námořní prdel vykopal.
Finde den Hebel und schieb den Sitz zurück.
Najdi páčku a postrč sedadlo zpět.
Sie müssen den Hebel bedienen, sonst kommt kein Benzin raus.
Musíte zmáčknout tu páku, jinak benzín neteče.
Ich könnte Sie leicht umbringen. Einen Ruck an diesem Hebel.
Touto pákou vás mohu snadno zabít.
Gibt es einen roten Hebel neben deinem rechten Bein?
Máš u nohy červenou páku?
Solange unsere Energiepreise steigen, sitzen sie am längeren Hebel.
Dokud ceny energie porostou, mají nás na háku.
Er setzt für diese Geburtstagsparty alle Hebel in Bewegung.
Jde přes všechny mrtvoly, aby tu narozeninovou party uspořádal.
Vor dem Abzug ist an der linken Seite ein Hebel.
Vpredu u kohoutku, na levý strane, je pácka.
Wenn du diesen Hebel betätigst, werden diese Leute sterben.
Jestli za tu páku zatáhneš, tihle lidé tady umřou.
Man verwendet diesen Hebel, um sie zu spannen.
K natažení tětivy použiješ tuhle páku.
Übermäßige Hebel-/Gestängewege wegen falscher Einstellung oder übermäßigen Verschleißes
Nenormální pohyby pák/táhel svědčící o nesprávném seřízení nebo nadměrném opotřebení.
Abnorme Hebel-, oder Gestängewege infolge falscher Einstellung oder übermäßigen Verschleißes
Nenormální pohyby pák/táhel svědčící o nesprávném seřízení nebo nadměrném opotřebení.
Ich werde in Washington alle nötigen Hebel in Bewegung setzen.
Zatahám za všechny nitky ve Washingtonu, za které budu muset.
Wir brauchen nur was, das wir als Hebel benutzen können.
Potřebujeme najít něco, z čeho bude dostatečně dlouhé páčitlo.
Nicht den Hebel berühren, sonst fliegt alles in die Luft!
Nesahej na Johnsonovu páku, nebo vybuchne nádrž!
Der Hebel, den Gott nutzt, um die Erde zu bewegen.
Skřípot pák, kterými bůh hýbe se světem.
Es ist kein Hebel, es ist eine Klemme.
Ne nadzvednout, ale zmáčknout.
Hast du ihn etwa gefaltet, ohne den Hebel zu benutzen?
Nesnažil jste se ho složit, aniž byste uvolnil páčku, že ne?
und dann musst du den Hebel rückwärts kehren.
Wenn ich los sage, drücken Sie alle Hebel nach unten.
- Až řeknu "teď", všechny tyhle zatlačíme naráz dolů, jasný?