Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Diese Leute nennt er Daddys kleine Helfer.
Říká jim, taťkovi malí pomocníci '.
Schatz, dein kleiner Helfer ist da.
Miláčku, tvůj malý pomocník je tady.
Die Ernennung eines neuen UNO-Sondergesandten sollte sich als effiziente Möglichkeit erweisen, Afghanistans internationale Helfer besser zu koordinieren.
Volba nového vyslance OSN by se měla ukázat jako účinnější způsob koordinace mezinárodních pomocníků Afghánistánu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
St. Jude, Helfer der Hoffnungslosen, bitte bete für mich.
Svatý Jude, pomocníku bezmocných, prosím modli se za mě.
Die EZB hat als kleinbürgerlicher Helfer der Plutokratie beim Abwälzen der Last der Krise auf die Schultern der Arbeitnehmer agiert.
ECB od počátku vystupuje jako buržoazní pomocník plutokracie a přesouvá břemeno krize na bedra pracujících.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
An der Wahlkampfzentrale positioniert, damit du der erste Helfer vor Ort sein konntest.
Přesunul jsi středisko kampaně, abys byl prvním pomocníkem.
Dann fügte sich der Maler sehr gut in den Kreis von Helfern, die K. allmählich um sich versammelte.
Pak tedy by se malíř velmi dobře zapojoval do kruhu pomocníků, jež K. ponenáhlukolem sebe shromáždil.
Steht da noch was anderes auf der Quittung, das aussagt, was "A" oder sein Helfer hier suchte?
Je na té účtence ještě něco, co by říkalo, pro co tu "A" nebo její pomocník byli?
Putin wurde auch nicht als Kreatur der "Familie" betrachtet, wie alle die Berater, Unterstützer und Helfer Jeltsins.
Veřejnost jej neměla za jednoho z Jelcinovy „rodiny“ věrných poradců, obhájců a pomocníků.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Das ist eine Situation, in der Santa keinen kleinen Helfer braucht.
Víš, tohle je situace, ve které Santa nepotřebuje své malé pomocníky.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Aber die medizinischen Helfer sind in dieser Krankheit nicht ausreichend geschult, und es gibt Probleme dabei, Produkte der medizinischen Grundversorgung dorthin zu bekommen, wo sie gebraucht werden.
Nicméně zdravotníci jsou v této nemoci málo vyškoleni a existují problémy, jak dostat základní zdravotnický materiál tam, kde je ho zapotřebí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Helfer
53 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Myslím, že ji někdo dost pomohl.
Pouze za napomáhání. Vyřídím to s ním později.
Samo nebe nám ho poslalo.
Jigsaws und Amandas Helfer.
Toho, kdo pomáhal Jigsaowi a Amandě Youngové.
- Haben Sie viele Helfer?
- Máte s sebou hodně lidí?
- Brauchst du einen Helfer?
Unsere Helfer wurden ausgeschaltet.
Někdo zabil mé místní střelce.
Außerdem hatte sie kleine Helfer.
Kromě toho měla pomocníky.
Ich habe Helfer für dich.
- Když ne do Paříže, tak do Ženevy
Freund und Helfer des Meistbietenden.
Pomáhat a chránit toho s nejvyšší nabídkou.
Toto je pro vás a vaše pomocníky.
Ich wollte den Helfer finden.
Abych zjistil, kdo jim pomáhal.
- Wir holten unsere Hinüber-Helfer.
-Pořídili jsme si stříkačky.
Das sind wirklich treue Helfer.
Wir suchen noch freiwillige Helfer.
Najde se tu pár dobrovolníku?
Ich lasse einen Helfer vorbeikommen?
Aide se pro tebe zastaví v pokoji.
Medizinischer Helfer ist unterster Rang.
Lékařský asistent je nejnižší hodnost.
- Es ist einer seiner Helfer.
To je jeden z jeho asistentů.
- Nun ja, Mommys kleine Helfer.
n der vordersten Reihe der Helfer.
od vzniku krizové situace v tomto směru přední místo.
Wir müssen seine menschlichen Helfer ausfindig machen.
Musíme vystopovat jeho lidské pomocníky.
Ich habe vor meinem Pathologie-Helfer gestrippt!
A dělala jsem mu striptýz před pitevnou.
Aber er hat zwei kleine Helfer, oder?
Ale měl dva pomocníky, že ano? Ty malé dva?
- Einen zusätzlichen Helfer können wir immer brauchen.
Hodí se nám, další pracant, to přece víš?
Indys junger Helfer aus "Tempel des Todes".
Indyho mladý parťák z Chrámu zkázy.
Würde jemand bitte dem Helfer helfen.
Pomozte, prosím, někdo tomu lopatovi.
Ich war der Helfer nach der Straftat.
Já jsem byl účastník po činu.
Zwei Helfer, die die Kontrolle verloren.
Stoupenci co se nechali unést.
Ein gewisser Harbin, Helfer im Militärhospital.
Sind das die Helfer von hier?
Helfer werden ebenfalls von der Krankheit verseucht.
Zachránci se stanou nosiči moru.
Hast du dir einen Helfer besorgt?
Privedl sis pomocníka, Rede?
- Sie ist unser Freund und Helfer.
- Přišla nás ochránit a posloužit.
Er hat nie einen Komplizen oder Helfer.
Shelton neměl nikdy komplice, který by mu pomáhal.
- Ein weiterer starker Helfer wäre gut.
Mohu si letět, kam budu chtít.
"Oder ist es mein Helfer-Syndrom?"
Nebo jde o mou posedlost péčí?"
-Du treibst Helfer auf, aber kein Geld.
- Sie sind Helfer nach dem Mord.
- Vy jste zatčený za spoluúčast.
Helfer der Hilflosen, oh bleib bei mir.
Help of the helpless Oh, abide with me
Toll, ich werde ich einen Helfer haben?
Aha, navíc budu s někým pracovat.
Ich stelle die Helfer nicht selbst an.
Was will denn mein Freund und Helfer?
"Hielten wir Stellung?" Fragte ich den Helfer.
"Udrželi jsme pozice?" "Ano, pane."
Ich will keine Freiwilligen und keine Helfer.
Nechci žádné dobrovolníky ani žádné společníky.
Ich nenne es "Helfer der Hilflosen".
Nazval jsem to "Nepotřebuju dobrého chlapa".
Russel sucht immer Helfer für seine Projekte.
Russel vždy shání asistenty pro svoje projekty.
Vom mysteriösen Zeugen zum freundlichen Helfer.
Pro křivou výpověď, si hlavní podezřelí.
Ich nehme Ihren kleinen Helfer jetzt fest.
A tvého poslíčka dám do basy.
Ich werd einer seiner Helfer sein.
Pete Vilmer als Helfer der Menschheit.
Pete Vilmere, lepšící se společnost.
Du bist mein kleiner Helfer, oder?
- Überlass es doch deinem netten Helfer.
Proč neřekneš svému pomocníkovi?
Ich soll seit Monaten ehrenamtliche Helfer weichklopfen.
Mám rozkazy obvinit tyto aktivisty.
Eli Cohn war der Helfer der Attentäter.
Eine Woche vielleicht. Wenn ich Helfer bekomme.
Možná týden, když seženu lidi.
Hinzu kommt, dass zahlreiche Gewaltakte gegen humanitäre Helfer begangen werden.
A co víc, je páchána řada násilností na humanitárních pracovnících.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Du kannst mich als deinen Freund und Helfer betrachten.
Ber mě jako člověka se zlatejma ručičkama.
· Bereitstellung bergungsrelevanter Informationen für Helfer und professionelle Rettungskräfte
· poskytování relevantních informací o záchranné činnosti pomáhajícím a profesionálním záchranným službám
Sie und Ihre Mitarbeiter sind unsere wichtigsten Helfer.
Vy a vaši zaměstnanci jste v první obranné linii.
Du ersetzt mich als Helfer des MG-Schützen.
Ojebáváš mě. Jdeš na moje místo asistenta střelce při 60-ce.
St. Jude, Helfer der Hoffnungslosen, bitte bete für mich.
Svatý Jude, pomocníku bezmocných, prosím modli se za mě.
Wir sind hier, um Jigsaws und Amandas Helfer zu finden.
Jsme tady, abychom našli osobu, která pomáhá Jigsaowi a Amandě Youngové.
Wenn Helfer unterwegs wären, müssten sie längst hier sein.
Kdyby měli přijít, už by tu dávno byli.
- Er wäre gern der Helfer in der Not.
- Můj manžel to teď zachránil.
Nein, er braucht einen Helfer mit einem Flugzeug.
Ne, potřebuje spojence s letadlem.
Wir denken Almeida hat einen Helfer bei uns im Büro.
Myslíme si, že někdo od nás pomáhá Almeidovi.
Haben Sie die Liste der bekannten Helfer gesehen?
Viděli jste jejich známé spolupracovníky?
Ich lebe nicht allein, ich habe einen Helfer:
Nežiju tu sám, mám pomocníka, Gnaghiho.
Ein Kerl mit einem Grund hat ein paar Helfer gesammelt.
Měl svůj cíl a našel si pár stoupenců.
Hin und wieder rufen mich die Helfer des Gouverneurs an.
Občas mi volají guverněrovi lidě v různých záležitostech.
Du kannst nicht Manny Ramirez gegen 2 mittlere Helfer tauschen!
Nemůžeš vyměnit Mannyho Ramireze za dva náhradníky!
Aber müssen wir die Helfer des Todes sein?
Ale musíme být jejím komplicem?
Du hast deine Helfer nicht mehr bei dir, Peep.
Své pomocníky už tu nemáš, Pastýřko.
Ah, du hast meine kleinen Helfer also gefunden.
Tak ty jsi potkal moje ošetřovatelky.
Ich bin die Polizei, dein Freund und Helfer!
Jsem tvůj přátelský policista ze sousedství!
Du hast all diese undurchsichtigen Helfer um dich versammelt.
Shromáždila jsi všechny ty podivné asistenty.
Sie brauchen keinen Helfer, auf den Sie nicht zählen können.
K čemu je ti chlap, na kterýho není spoleh.
Wir sind seine Helfer und wir sind auch stolz darauf
My jsme jeho nohsledi a jsme na to pyšní.
Hast Du jemals mit einem seiner Helfer gesprochen?
Mluvil jsi někdy s jeho pomocníky?
Heute ist das Picknick der ehrenamtlichen Helfer des historischen Vereins.
Vždyť se koná ten dobrovolnický piknik pořádaný historickým spolkem.
Aber erst brauche ich einen Helfer aus dem Publikum.
Ale nejdřív potřebuji nějakého dobrovolníka.
Wahlkampf-helfer auf dem Flur, Peter auf einem anderen.
Pracovníci kampaně jsou na jednom podlaží, Peter na jiném.
Und der hat möglicherweise Helfer in der Regierung.
Ten má podle vás lidi ve vládě.
Das ist leider nur einer seiner kleinen Helfer.
Je to jeden z jeho pomocníků.
Wir sollen zuschauen, wie Sie Zobral neue Helfer schicken?
Očekáváte, že ustoupíme zatímco pošlete víc lidí za Zobralem?
Ohne Helfer kommt niemand an Bord dieses Schiffes.
Bez pomoci by se na tu loď nikdy nedostal.
Kannten Sie seine Helfer? Gaben Sie ihm Geld?
Byl jste součástí skupiny, která ho podporovala?
Wenn andere Helfer versagen und der Trost schwindet,
When other helpers Fail and comforts flee
Als dein Helfer steht dir Kawabe Umanosuke zur Seite.
Po straně je váš asistent Kawabe Umanosuke.
Sie schicken Ihre Helfer, um meine Tochter ermorden zu lassen?
Pošlete vrahy, aby zabili mou dceru?
Darum sind wir, seine demütigen Helfer, auf eure Gebefreudigkeit angewiesen.
Proto my, jeho pokorní služebníci, jsme závislí na vašich poskytnutých milodarech.
Vor allem arbeitete sie ohne Helfer mit den Walen.
Ta největší byla, že pracovala s velrybami bez dozoru.
Sei mein Freund und Helfer in allen meinen Taten.
Budeš mi přítelem ve všech skutcích, ve všech lapáliích.
Wenn er mehr als nur die zwei Helfer hat?
Viděli jsme ho se dvěma chlapama, co když je jich 20?
Aber meine Helfer gehen nicht mit leerem Magen weg.
Ale nenechám tě odejít s prázdným žaludkem.