Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Herrgott, kannst du nervtötend sein, wenn du glücklich bist.
Ježíš, ty jsi otravnej, když jsi šťastnej.
Herrgott, warum mußt du so schlampig sein?
Ježíši, proč jen musíš být tak líná?
Ich meine, es ist immer noch Essen. Herrgott!
Je to přece jídlo, ježíš!
Herrgott, Audra, warum scheißt du auf meine ganzen Bemühungen?
Ježíš, Audro, proč všechny moje snahy takhhle shazuješ?
Herrgott, wir waren in dem Bild!
Ježíši, my jsme byli v obraze!
Herrgott, du solltest dich geschmeichelt fühlen es gibt hübschere Schnallen als dich auf der Straße, und die bekommen nicht mal fünfzig Dollar fürs volle Programm.
Ježíš, vždyť by ses tím měla cítit polichocená, na ulici jsou holky, který jsou hezčí než ty a padesát dolarů nedostanou ani za číslo.
Bitte, Herrgott! Ich war krank.
Ježíši, prosím tě, jsem nemocnej!
Der Herrgott allein weiß, wieso sie ihn zum Manne nimmt.
Pouze Ježíš sám ví, proč si ho bere.
Herrgott, Kevin, ab jetzt ist alles ein Risiko!
Ježíši, Kevine! Od teď je všechno nebezpečné!
- Herrgott, was ist, wenn Mr. Archer getötet wird?!
- Ježíš, co když pana Archera zabijou?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Herrgott
164 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Herrgott, Ronnie, nicht hier.
Herrgott, macht ihr Witze?
Ježíšikriste, to si děláte srandu?
Herrgott nochmal, hört auf!
Pro Kristovy rány, vypněte to!
Herrgott, Sie müssen essen!
Prohoba, vždyť musíte jíst!
Herrgott noch mal, aufhören.
Nein, verdammt, Herrgott.
Herrgott, bin ich erledigt.
Sie sterben, Herrgott nochmal.
Umírají, pro Krista pána.
Herrgott, Daniel, sei vernünftig.
Nemysli si, že jsem blbej!
Verschwinde von hier, Herrgott.
Spustit, pro Kristovy rány.
Herrgott, das ergibt Sinn.
Tak teď už to dává smysl.
- Herrgott, diese Holzschaufeln.
- Bože, ty jejich dřevěný lopaty.
- Herrgott, ich arbeite gerade.
- Bože, jsem přeci v práci.
- Herrgott! Weich ihm aus!
- Herrgott, Duke, komm runter.
Pro Kristovy rány Duku, uklidni se.
Tommy, Herrgott noch mal.
- Tommy, pro Krista pána.
Ach Herrgott, nein, nein.
- Herrgott, das ist armselig.
Herrgott, Ray, du stinkst.
-Jéžiši, Rayi, ty páchneš.
Herrgott, das verdient niemand.
Ježíši, to si nikdo nezaslouží.
- Julien! Herrgott noch mal!
Herrgott, lassen Sie das.
Herrgott, warum lügst du?
Herrgott! Bist du verrückt?
- Panebože, v tomhle domě se klepe!
- Herrgott, erbarme dich.
Herrgott, du bist Partyreporterin.
Jsi pro Krista reportérka politické strany.
Herrgott, was ist passiert?
- Du hast Bewährung, Herrgott!
Herrgott noch mal, Klaus.
Herrgott, sagen Sie's ihr!
Pro lásku boží řekni jí to!
Herrgott, welch ein Wunder!
Oh, Herrgott, das stinkt.
Herrgott, was wollen Sie?
Co si přejete, pro Kristovy rány?
Herrgott, mach mal 'ne Pause.
-Ježíši, dej s tím pokoj.
Herrgott, ist das hier deprimierend.
Pane Bože, tady je to depresivní.
Herrgott, was ist das denn?
- Die verfluchte Familie McNulty. Herrgott.
-McNultyovi jsou fakt pošahaný.
Herrgott, Candy, dein Hund stinkt.
Všemohoucí bože, ten tvůj pes smrdí, Candy.
- Herrgott, wo sind die Piloten?
Můj bože kde jsou piloti?
Herrgott, ich musste fast kotzen.
Víš, že jsem se málem poblil?
Herrgott, dieses Steak war riesig!
Herrgott, was ist da los?
Prokristapána, co se to děje?
Herrgott, wie dumm war ich!
Panebože, jak jsem byla blbá!
Herrgott, reißen Sie sich zusammen!
Přestaňte, Fougassi, neodmlouvejte, ano?
Herrgott, Peggy, weißt du was?
Herrgott, Sie sind ihr Vater.
Nenavrhuji vám, aby jste vyzval Bingleyho na souboj.
Etwas furchterregender, Herrgott noch mal.
Prokristapána, vložte se do toho.
Herrgott, wer ist das denn?
Sagen Sie ja, Herrgott nochmal!
Řekněte ano, pro Kristovy rány.
Mir helfen, Herrgott noch mal!
Bitte, Herrgott! Ich war krank.
Ježíši, prosím tě, jsem nemocnej!
Mike, Herrgott, bist du das?
- Herrgott, was machst du da?
Herrgott. Besorg dir neue Stiefel.
Oh, Dobrý Bože, sežeň si nový boty.
Herrgott nochmal, stellt es aus!
Pro Kristovy rány, vypnětě to!
Der Herrgott geht mysteriöse Wege.
To mě podrž, cesty Páně jsou nevyzpytatelné.
Herrgott, Zig, was ist passiert?
-Ježíši, Zigu, co se ti stalo?
Herrgott, was machen Sie denn?
Herrgott, die Dummköpfe haben gewürfelt.
Bože, ti dva hráli kostky.
- Heiliger Herrgott, dieser Mann nervt.
Panebože, ten chlap je ale otravnej.
- Herrgott, Begreifst du gar nichts?
- Panebože, copak to nechápeš?
- Es ist nicht meins, Herrgott.
- No moje to není, pro Kristovy rány.
Herrgott, was für ein Fall!
Herrgott noch mal, mein Auto.
Kristova noho, auto je na šrot!
Herrgott, was ist mit dir?
Ježíši, co to s tebou je?
Wisch das sofort weg. Herrgott!
Ukliď ten zasranej bordel!
- Herrgott, du hast ihn getötet.
Herrgott, worauf warten die denn?
O Herrgott, gib mir Kraft!
Ó, Pane Bože, dej mi sílu!
- Herrgott, die Dinger sind teuer.
- Bože, tyhle věci - jsou drahý.
Herrgott, genug mit den Fragen!
Herrgott nochmal! Schatz, alles ok?
Ich habe es. Herrgott, richtig.
Ježíši, to je to ukamenování.
- Herrgott, was macht das schon?
Herrgott, ist ein Scherz, Trudie.
Panebože, Trudie, je to jen vtip.
Herrgott nochmal, du kannst warten!
Hergot, můžeš snad počkat!
Herrgott, was haben wir verloren.
Panebože, byl to tichý muž.
- Herrgott, ist das ein Spaß!
Herrgott, lass mich auch mal!
- Můj bože, nech mě taky svézt!
Himmel, Herrgott noch mal, Sophie!
Herrgott, Lauren, sag doch was.
Pro Krista. Lauren, řekni něco.