Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
The Vampire Diaries S01E09 History Repeating/Historie se opakuje
The Vampire Diaries S01 E09 "Wiederholung der Vergangenheit"
Někteří snad ano, ale zdá se, že většina lidí si jednoduše nevzpomíná na poučení z nedávné historie, případně se jimi nezaobírá.
Manchen vielleicht schon, aber es scheint, als ob die Mehrheit die Lehren der jüngsten Vergangenheit einfach vergessen hat oder nicht mehr berücksichtigt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Evropa má svou hrozivou historii, a ta se nesmí opakovat.
Europa hat eine schreckliche Vergangenheit und das darf nie wieder geschehen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vypadá to, že East End je místo s dost podivnou historií.
East End entpuppt sich als sehr seltsamer Ort. Mit einer sehr seltsamen Vergangenheit.
- Ne, ne, řekněme, že oba máme komplikované, tragické a dysfunkční rodinné historie.
Nein, nein, lass uns einfach sagen, wir beide haben komplizierte, tragische und gestörte Vergangenheiten.
Evropa je soutokem odlišných tradic a historií, jednotlivých suverénních států.
In Europa fließen die verschiedenen Traditionen und Vergangenheiten unabhängiger, souveräner Staaten zusammen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Někdy by se ani historici neměli dívat zpátky do historie.
Manchmal muss selbst ein Historiker die Vergangenheit ruhen lassen.
Dohody o hospodářském partnerství mají v tomto Parlamentu složitou historii.
WPA haben in diesem Parlament eine nicht ganz einfache Vergangenheit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nikdy jste neporušil rychlostní limit, nezapletl se s partnerem s pochybnou sexuální historií?
Sind niemals über dem Tempo-Limit gefahren oder haben sich mit einem Partner mit einer dubiösen sexuellen Vergangenheit eingelassen?
Velká láska měla pravdu. Historie je klíč.
Big Love hatte Recht, seine Vergangenheit ist der Schlüssel.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Historie je podobná tomu, co bylo řečeno o evropské společnosti.
Hier haben wir eine ähnliche Historie wie bei der Europäischen Aktiengesellschaft.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Buffalo Bill chtěl říct, že Sedící Býk je tu, aby oživil historii tisícům platících zákazníků.
Sitting Bull soll die großen Momente seiner Historie erneut erleben, zur Freude von Tausenden von zahlenden Gästen.
Evidence obsahující historii záznamů musí být smazána po uplynutí jednoho roku až tří let od výmazu záznamů.
Diejenigen Protokolle, die die Historie von Ausschreibungen beinhalten, werden ein bis drei Jahre nach Löschung der betreffenden Ausschreibung gelöscht.
Sedící Býk říká, že historie není nic než neúcta k mrtvým.
Für Sitting Bull ist die Historie eine Respektlosigkeit gegenüber den Toten.
Evidence obsahující historii záznamů musí být smazána po uplynutí jednoho roku až tří let od výmazu záznamů.
Diejenigen Protokolle, die die Historie von Ausschreibungen beinhalten, werden ein bis drei Jahren nach Löschung der betreffenden Ausschreibung gelöscht.
Je to už dlouhá historie, co mu Allison věří.
Lange Historie des Vertrauens mit Allison.
Evidence obsahující historii záznamů musí být smazána po uplynutí jednoho roku až tří let od výmazu záznamů.
Die Protokolle, die die Historie von Ausschreibungen beinhalten, werden ein bis drei Jahren nach Löschung der betreffenden Ausschreibung gelöscht.
ale pak, zdá se na hranici vrcholného úspěchu, .. jenž korunoval celou jejich historii, .. tato téměř božská rasa zanikla v jediné noci.
Aber dann, scheinbar auf der Schwelle zu einem unglaublichen Durchbruch, der Krönung ihrer gesamten Historie ist diese beinahe so göttliche Rasse in nur einer Nacht zu Grunde gegangen.
Evidence obsahující historii záznamů musí být smazána po uplynutí doby jednoho roku až tří let od výmazu záznamů.
Diejenigen Protokolle, die die Historie von Ausschreibungen beinhalten, werden ein bis drei Jahre nach Löschung der betreffenden Ausschreibung gelöscht.
Z tohoto příběhu vyplývá ponaučení, že politici se z historie nepoučili.
Die Moral der Geschichte ist, dass sie nichts aus der Historie gelernt hatten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Předsednictví si přeje, jak požadujete, aby bylo vůči vám zcela transparentní co do historie a okolností této záležitosti.
Wie von Ihnen gefordert, möchte die Präsidentschaft Ihnen gegenüber hinsichtlich Vorgeschichte und Hintergrund dieses Problems für völlige Transparenz sorgen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
I ten nejzkušenější bojovník podlehne úderu, který nemá žádnou historii.
Auch der mächtigste Gegner wird fallen durch einen Schlag ohne Vorgeschichte.
V rychlosti jsem pana Maranzana seznámil s vaší historií.
Ich habe Mr. Maranzano von deiner Vorgeschichte berichtet.
v případě stávajícího vrtu informace týkající se jeho historie a stavu;
im Falle eines bestehenden Bohrlochs Informationen zu dessen Vorgeschichte und Zustand;
Jedna z nich má dlouhou historii se zatýkáním kvůli drogám a druhá byla vzorným občanem.
Eine hat eine lange Vorgeschichte mit drogenbezogenen Verhaftungen, und die andere ist eine Vorzeigebürgerin.
Víš, ta tvoje historie s Dexterem mohlo by to být trochu divné.
Bei deiner Vorgeschichte mit Dexter, wäre es vielleicht etwas unangebracht.
S přihlédnutím k její historii a způsobu definování, tato dávka se blíží spíše účasti na výsledku hospodaření.
Angesichts der Vorgeschichte und der Art und Weise der Festlegung ähnelt diese Abgabe daher einer Beteiligung am Geschäftsergebnis.
Také Siův nacionalismus však má svou historii.
Doch auch Xis Nationalismus hat eine Vorgeschichte.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hledám jakýkoliv vzorec, historii, prostě cokoliv.
Ich suche nach irgendeiner Art von Muster, irgendeine Vorgeschichte, überhaupt irgendetwas.
Naše vláda má dlouhou a ubohou historii pronásledování lidí, jako jsem já.
Unsere Regierung hat eine lange und traurige Vorgeschichte, Leute wie mich zu verfolgen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Felipe Fernández-Armesto vyučuje historii na Oxfordské univerzitě a je profesorem historie a geografie na Queen Mary, University of London.
Felipe Fernández-Armesto ist Mitglied der Fakultät für Moderne Geschichte, Oxford, und Professor für Geschichtswissenschaften an der Queen Mary-Universität in London.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jestliže se podíváte napříč spektrem, myšlenky převládající v psychologii, sociologii, historii, politické ekonomii a politické vědě z podstaty odrážejí konkrétní zájmy elit.
Egal, wo man hinsieht, wird man feststellen, dass die vorherrschenden Konzepte in Psychologie, Soziologie, Geschichtswissenschaft, Volkswirtschaftslehre und Politikwissenschaften im Grunde Ausdruck gewisser elitärer Interessen sind.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Já udělám všechno, aby se tahle historie neprovalila.
Ich werde mein Möglichstes tun, dass diese Story nicht herauskommt.
Tenhle revolver má dlouhou historii.
Diese Pistole hat eine lange Story.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
historie práva
|
Rechtsgeschichte
|
historie starověku
|
Geschichte des klassischen Altertums
|
historie středověku
|
Geschichte des Mittelalters
|
soudobá historie
|
Geschichte der Gegenwart
|
světová historie
|
Weltgeschichte
|
novější historie
|
Geschichte der Neuzeit
|
historie podniku
|
Unternehmensgeschichte 1
|
Alternativní historie
|
Alternativweltgeschichte
|
Histories apodeixis
|
Historien des Herodot
|
Periodizace historie
|
Periodisierung
|
Historie letectví
|
Geschichte der Luftfahrt
|
literární historie
|
Literaturgeschichte
|
Orální historie
|
Mündliche Überlieferung
|
Historie První písemná
|
Geschichte Erste schriftliche
|
Historie První písemná zmínka
|
Geschichte Erste schriftliche erwähnung
|
Dynastie čínské historie
|
Zeittafel China
|
Historie Formule 1
|
Formel-1-Saisonüberblick
|
Historie První písemná zmínka o
|
Geschichte Erste schriftliche erwähnung über
|
historie podniku
Unternehmensgeschichte
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Komise konstatuje, že tabulka 11 představuje hodnocení historie podniku ex post.
Die Kommission stellt fest, dass Tabelle 11 eine Ex-post-Evaluierung der Unternehmensgeschichte darstellt.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Historie
423 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kategorie:Geschichte des Esperanto
Protože rodinná historie je rodinná historie, že?
Ich meine, Familiengeschichte ist, was Familiengeschichte ist, nicht wahr?
Liste von Android-Versionen
Tohle patřilo profesoru historie.
Das gehörte einem Geschichtsprofessor.
Velice zajímavá historie, že?
Ušetři mě rodinné historie.
Erspar mir die Familiengeschichte.
- Kryogenische Anlage an.
Das ist doch Schnee von gestern.
Profesor historie na univerzitě.
Geschichtsprofessor an der UMKC.
- Historie se nìkdy opakuje.
Die wiederholt sich manchmal.
Historie na nás zapomene.
Keiner erinnert sich an uns.
- Und Ihre historischen Studien?
Es läuft immer gleich ab:
Ich bin noch nicht fertig mit dir.
Bude se historie opakovat?
Wird dasselbe wieder geschehen?
Hier eine kurze Geschichtsstunde.
Historie prohlížeče je vymazaná.
Der Browserverlauf wurde gelöscht.
Das sind alte Geschichten.
Spojuje vás dlouhá historie.
Du bist einen langen Weg gegangen.
Spojuje je dlouhá historie.
Sie sind einen langen Weg gegangen.
- Ist aber auch lange her, Vincent.
Grübeln wir nicht über Vergangenes.
- Jaká je historie tohohle.
Ich frage mich, was das für Geschichten sind.
Das sind uralte Geschichten.
Historie Karnsteinů je fascinující.
Eine faszinierende Familie, diese Karnsteins.
Das war nur eine Geschichtslektion.
- Das ist Schnee von gestern.
"Man trägt sie ins Geschichtsbuch ein"
Er wird in den Geschichtsbüchern stehen.
Vždycky nějaká lekce z historie.
lmmer mit der Geschichtsstunde.
Kompletní historie by nám pomohla.
Eine komplette Krankheitsgeschichte wäre hilfreich.
- Je to dlouhá historie, Benjamine.
- Wir haben Sie erwartet.
Z.Á.CH.R.A.N.A. Má historie hledání Jigsawa.
Rodinná historie je velmi důležitá.
Familiengeschichte ist sehr wichtig.
Nun ja, das ist das Ding.
Tenhle večírek vejde do historie.
Die Party macht Marinegeschichte.
Tamější historie je tak bohatá.
Dort gibt es so seine Vielzahl an Geschichten.
To už je historie, bejby.
Jedna z nejúžasnějších žen historie.
Eine der vollkommensten Frauen, die jemals gelebt haben.
A tady je historie sledování.
Und hier ist die Aufzeichnung der Verfolgung.
- Co historie dat přes operátora?
Dann die Liste der Telefonate vom Betreiber.
A co jeho síťová historie?
Und was ist mit dem Netzwerkverlauf?
Calvino jeexpert v kostele historie.
Calvino ist Experte für Kirchengeschichte.
Historie, kterou znáte nebo jiná.
Die, die Sie kennen, oder eine andere.
Řeknu vám jinou verzi historie.
- Es gibt noch eine andere Version.
Das ist das großartigste Comeback aller Zeiten.
To byla taková zajímavá historie.
Da ist etwas interessantes passiert.
Historie je docela fascinující, opravdu.
Die Historischen sind eigentlich faszinierend.
Historie, východisko a zdůvodnění požadavku:
Hintergrund und Begründung des Antrags:
Nedá mu spát katedra historie.
Der Fachbereich lässt ihn nicht los.
Nicméně se historie stále opakuje.
Und dennoch geschieht es erneut.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
To je vždycky smutná historie.
Das ist für einen Jungen wie ihn schon traurig genug.
-Z historie se musíme poučit.
- Da gibt es was zu lernen, Herr Präsident.
- To je trochu upravená historie.
Das ist das Geringste der revisionistischen Vorfälle.
Kniha historie se vždy opakuje.
Das Geschichtsbuch im Regal Wiederholt sich immer wieder
Jich historie již byla napsána.
Dennoch hat das Spiel erst angefangen.
Historie nás toho spoustu naučí.
Dennoch können wir daraus lernen.
automatické mazání porna z historie.
Ich habe einen Porno-Löscher hinzugefügt.
Pracujeme v muzeu přírodní historie.
Liebe Kollegen, wir arbeiten hier in einem Naturkundemuseum.
Ty teď fušuješ do historie?
Er kann nicht zurückblicken.
Das ist Schnee von gestern.
Po většinu své historie by byla sirotkem.
… ein Waisenkind, ohne einen wichtigen Teil der Filmgeschichte.
Historie sahá až k Luvíkovi XIV.
Das gab es schon zu Zeiten von Ludwig dem XIV.
Dobře, no, díky za tu lekci historie.
- Alles klar, ja. - Danke für die Geschichtsstunde.
Shelbyina historie prohlížeče za poslední měsíc.
Shelbys Internetverlauf des letzten Monats.
Dnes uvidíme, jak se tvoří lékařská historie.
Heute werden wir Zeuge eines medizinischen Quantensprungs.
Starý čínský filozof z dávné historie Země.
Er war ein chinesischer Philosoph aus der Erdvergangenheit.
VELKÉ MOMENTY HISTORIE SENDVIČŮ s Homerem Simpsonem
Springfield - - Verdammnis der Sandwiche
Je nočním hlídačem v muzeu národní historie.
Mein Dad ist Nachtwächter im Naturkundemuseum.
Září na pozadí historie jako temná hvězda.
lm Hintergrund agierte der Stern im Zentrum des schwarzen Loches:
A to si říkáš učitel historie?
Und du nennst dich einen Geschichtslehrer.
- Bude to den vyrytý do historie.
Es soll ein Tag werden, der sich in die Erinnerung einbrennt.
Je to o tom postgraduálním studentovi historie.
Es von einem Doktoranden aus dem historischen Seminar.
Pustme Larryho Feynmana do učebnic historie.
Wir brauchen Larry Feynman in den Geschichtsbüchern.
V historie budou jistě vaše činy zaznamenány.
Man gesteht Euch diesen Triumph zu.
A dnešní návštěva je součástí hodin historie?
Gehört der heutige Besuch zum Geschichtsunterricht?
Mám pro vás krátkou lekci z historie.
Nun, hier mal eine schnelle Geschichtslektion für Sie alle.
Nenaučil ses nic z rodinné historie?
Hast du nichts aus deiner Familiengeschichte gelernt?
Jak dlouhá je vaše historie s Raybornem?
Wie weit zurück gehen Sie bei Rayborn?
Protože ze me udeláš nejslavnejšího rybáre historie.
lm Drehbuch stand es als "Ha-ha".
Učitel historie počítá, to je katastrofa.
Ein Geschichtsprofessor rechnet. Ein Desaster.
Tvoje znalost historie není tak dobrá.
Deine Geschichtskenntnisse sind nicht so gut.
Právě jste si koupil kousek hudební historie.
Sie haben gerade ein Stück Musikgeschichte erstanden.
Z celé historie lidstva, proč právě ji?
Ihr habt die ganze Weltgeschichte zur Auswahl, warum gerade sie?
Ale pánové, nepotřebuji tady přednášku z historie.
Oh, Gentlemen. Ich brauche keine Geschichtsstunde.
"zapsal do historie restaurací v New Yorku,
"New Yorker Restaurantszene einen Namen machte,
Ty se zapíšeš do análů fotbalové historie.
Du schaffst es in die Annalen des Footballs.
Historie zaznamenala, že jste zničil Uthat.
Laut den Aufzeichnungen zerstörten Sie den Uthat.
Jak dopadla tvoje závěrečná zkouška z historie?
Hey, wie lief deine Geschichtsabschlussprüfung?
Uvidíme se na druhé hodiny historie, ano?
Wir sehen uns nach der 2. Geschichtsstunde, okay?
Nepotřebuju lekci historie od vás doktore.
Ich brauche von Ihnen keinen Geschichtsunterricht, Doktor.
Jako historie světa za posledních 20 let.
Wie aus einem Melodrama. So wie das Weltgeschehen der letzten 20 Jahre.
- Musíš si mě smazat z historie.
Ich muss dich bitten, unsere Kontakthistorie zu löschen.
Rodina bez historie cukrovky a srdečních onemocnění.
Keiner hatte Diabetes oder einen Herzinfakt.