Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Hoden&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Hoden varle 152 varlata 66
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Hoden varle
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Hoden
Varle
   Korpustyp: Wikipedia
Für soviel Geld sollte man denken, dass man zwei Hoden bekommt.
Za ty prachy by si člověk myslel, že dostane dvě varlata.
   Korpustyp: Untertitel
· wenn Sie an einer irreversiblen Schädigung der Hoden leiden .
ˇ GONAL-f nemá být podáván mužům s nevratným poškozením varlat .
   Korpustyp: Fachtext
Sein rechter Hoden ist fast doppelt so groß wie der linke.
Jeho pravé varle je téměř dvakrát tak větší než jeho levé.
   Korpustyp: Untertitel
VISTIDE verursachte bei Tieren eine Gewichtsabnahme der Hoden und eine Hypospermie ( niedriger Spermiengehalt ) .
VISTIDE způsobil u zvířat pokles hmotnosti varlat a hypospermii ( snížený počet spermií ) .
   Korpustyp: Fachtext
Ich mache nur einen kleinen Schnitt an beiden Hoden.
Teď se udělá malý řez do obou polovin varlat.
   Korpustyp: Untertitel
· wenn Sie an einer irreversiblen Schädigung der Hoden leiden .
ˇ GONAL-f némá být podáván mužům s nevratným poškozením varlat .
   Korpustyp: Fachtext
Ich sah noch nie, wie jemand an den Hoden hochgehoben wurde.
Ještě jsem neviděl, že by někoho zvedli se země za varlata.
   Korpustyp: Untertitel
Norman griff ihm zwischen die Beine und packte ihn an den Hoden.
Norman mu sáhl do rozkroku a uchopil ho za varlata.
   Korpustyp: Literatur
Und um das klarzustellen, ich beziehe mich auf deine Hoden.
A aby bylo jasno, ano, mluvím o tvých varlatech.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Hoden

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Hoden
Žlázy
   Korpustyp: Wikipedia
Wie Elekroschocks am Hoden.
Je to jako dráždění na koulích.
   Korpustyp: Untertitel
Mit einem Hoden gezeugt.
A tady je nej-sexi učitelka.
   Korpustyp: Untertitel
Elektroden an seinen Hoden befestigen?
Připojíš mu ke koulím elektrody?
   Korpustyp: Untertitel
Du rasierst dir einen Hoden.
-Oholíš si jednu kouli.
   Korpustyp: Untertitel
Ich merke nur einen Hoden.
Chci se ujistit, že je všechno v pořádku.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein Hoden Donut.
Vlastně je to varlatová kobliha.
   Korpustyp: Untertitel
Brust, Eierstock, Hoden), Plattenepithelkarzinome der Haut
lymfom, nádory solidních orgánů (včetně nádorů prsů, ovariálních a testikulárních), skvamózní buněčný karcinom kůže
   Korpustyp: Fachtext
Aber meine Hoden haben auch Spitznamen.
Dal jsem přezdívky i svým varlatům.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, ich schieße nicht auf Hoden.
Ne, nestřílím do varlat.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab wenigstens meine Hoden noch.
Aspoň, že já mám pořád svoje vejce.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde den anderen Hoden essen.
Já sním tu druhou kouli.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht ein Hase mit einem Hoden.
- Spíš jako zajíc s jednou koulí.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, du hast meine 700 Hoden getroffen.
Ne, trefils mě do jednoho z mých 700 varlat.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben ihre Hoden in unserer Hand.
Máme je v hrsti.
   Korpustyp: Untertitel
Wie Elektroschocks am Hoden! Nur schmerzhaft.
jako dráždění na koulích, kromě bolesti.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmt meinen linken Hoden wenn es hilft.
- Třeba i levou kulku, jestli to pomůže.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Hoden, zum Boden, zum Sack.
Tady je to navrch, a tady k půlce.
   Korpustyp: Untertitel
Es steuert auf die Hoden zu.
-Podívejte, doktore.
   Korpustyp: Untertitel
Warum ist Dmitri so von Hoden besessen?
Proč je Dmitri posedlý varlaty?
   Korpustyp: Untertitel
Lymphom, solide Organtumoren (einschließlich Brust, Eierstock, Hoden), Plattenepithelkarzinome der Haut
lymfom, nádory solidních orgánů (včetně nádorů prsů, ovariálních a testikulárních), skvamózní buněčný karcinom kůže
   Korpustyp: Fachtext
· wenn Sie an einer irreversiblen Schädigung der Hoden leiden .
ˇ GONAL-f nemá být podáván mužům s nevratným poškozením varlat .
   Korpustyp: Fachtext
· wenn Sie an einer irreversiblen Schädigung der Hoden leiden .
ˇ GONAL-f némá být podáván mužům s nevratným poškozením varlat .
   Korpustyp: Fachtext
· wenn Sie an einer irreversiblen Schädigung der Hoden leiden .
ˇ pokud máte nevratné poškození varlat .
   Korpustyp: Fachtext
• wenn Sie an einer irreversiblen Schädigung der Hoden leiden.
• GONAL- f nemá být podáván mužům s nevratným poškozením varlat.
   Korpustyp: Fachtext
• wenn Sie an einer irreversiblen Schädigung der Hoden leiden.
• GONAL- f némá být podáván mužům s nevratným poškozením varlat.
   Korpustyp: Fachtext
• wenn Sie an einer irreversiblen Schädigung der Hoden leiden.
• pokud máte nevratné poškození varlat.
   Korpustyp: Fachtext
Naja, nicht so sehr eine Sterilisation, sondern eher Hoden-Krebs.
No, ne tak docela, ta vasektomie byla do postiženého varlete.
   Korpustyp: Untertitel
Cronut nannten wir meinen kroatischen Cousin mit einem Hoden.
Tak jsme říkali chorvatskému bratranci s jedním varletem.
   Korpustyp: Untertitel
Berührung der Hoden erfolgte nur zu medizinischen Zwecken.
Jakékoliv doteky jen z lékařského důvodu.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Schulfreund von mir hat beim Hockey einen Hoden verloren.
Na střední jsem měl spolužáka, který při hokeji přišel o vejce.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin genau unter den Hoden des Feindes.
Nacházím se přímo pod nepřítelovým šourkem.
   Korpustyp: Untertitel
Zuerst werde ich dir Nägel in die Hoden schlagen.
Nejdřív přibiju hřebíky do tvých genitálií.
   Korpustyp: Untertitel
Und sie wird Ihnen einen oder beide Hoden abschneiden.
A ufikne vám jednu nebo obě kulky.
   Korpustyp: Untertitel
Stell dir vor, dein Hoden hängen wie ein Windspiel.
Je to taková bezpečnostní pojistka.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Eis auf meine Hoden legen gehen!
TAK ABY TO VYPADALO DOBŘE.
   Korpustyp: Untertitel
Testicular Extract ist ein aus Säugetier-Hoden gewonnener Extrakt
Testicular Extract je výtažek ze semeníků savců
   Korpustyp: EU
Die Abfälle. Hoden, Magen, Ohren und so weiter.
Všechno možné: kopyta, žaludky, uši a tak.
   Korpustyp: Untertitel
Es muss schwer sein, nur einen Hoden zu haben.
Bylo složité žít s jedním varletem.
   Korpustyp: Untertitel
Dann sammeln sich die Filzläuse auf dem anderen Hoden.
Všichni se sesypou na tu druhou.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde über dich herfallen mit meinen Hoden.
Vyhodím to na tebe z mých varlat.
   Korpustyp: Untertitel
Können wir bitte aufhören, über meine Hoden zu reden?
Mohli bychom se přestat bavit o mých varlatech?
   Korpustyp: Untertitel
Oder haben Sie Ihre Hoden mit einem Taser malträtiert?
Nebo sis pustil elektřinu do varlat?
   Korpustyp: Untertitel
Ich mache nur einen kleinen Schnitt an beiden Hoden.
Teď se udělá malý řez do obou polovin varlat.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin ein heiliger Mann, ich brauche keine Hoden.
Já jsem svatý muž. Nepotřebuju svoje vejce.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwie dachte ich nicht, dass Boomer ohne Hoden derselbe wäre.
Tak nějak jsem myslel, že Boomer bez varlat, by už nebyl Boomer.
   Korpustyp: Untertitel
Und um das klarzustellen, ich beziehe mich auf deine Hoden.
A aby bylo jasno, ano, mluvím o tvých varlatech.
   Korpustyp: Untertitel
"Das Opfer schlug dann auf dem Hoden auf."
"Výše zmíněná oběť byla pokálená na zemi."
   Korpustyp: Untertitel
Du hast dir die Vene am Hoden gequetscht.
Zamotal sis žíly na tvých varlatech.
   Korpustyp: Untertitel
Eine eingehende histopathologische Untersuchung der Hoden wird bei männlichen F1-Tieren durchgeführt, um behandlungsbedingte Wirkungen auf die Entwicklung der Hoden (Differenzen) sowie auf die Spermatogenese festzustellen (38).
U samců F1 generace jsou provedena podrobná histopatologická vyšetření varlat s cílem identifikovat účinky související s aplikací na diferenciaci a vývoj varlat a na spermatogenezi (38).
   Korpustyp: EU
Toxizitätsstudien mit wiederholter Gabe an Ratten zeigten Veränderungen am Keimepithel der Hoden .
Studie toxicity po opakovaném podávání u potkanů ukázaly vliv na semenonosný epitel varlat .
   Korpustyp: Fachtext
VISTIDE verursachte bei Tieren eine Gewichtsabnahme der Hoden und eine Hypospermie ( niedriger Spermiengehalt ) .
VISTIDE způsobil u zvířat pokles hmotnosti varlat a hypospermii ( snížený počet spermií ) .
   Korpustyp: Fachtext
Hunde wiesen eine tubuläre Degeneration in den Hoden sowie Oligospermie auf.
Psi vykazovali tubulární degeneraci varlat a oligospermii.
   Korpustyp: Fachtext
Seltene Komplikationen sind Hautblutungen, Infektionen des Gehirns, der Hoden oder der Nerven (Neuritis).
Ke vzácným komplikacím patří krvácení do kůže, infekce mozku, neuritida a zánět varlat.
   Korpustyp: Fachtext
Selten Lymphom , solide Organtumoren ( einschließlich Brust , Eierstock , Hoden ) , malignes Melanom , Plattenepithelkarzinome der Haut
Novotvary benigní , maligní a Méně časté kožní papilom nespecifikované ( včetně cyst a polypů ) Vzácné lymfom , nádory solidních orgánů ( včetně nádorů prsů , ovariálních a testikulárních ) , maligní melanom , skvamózní buněčný karcinom kůže
   Korpustyp: Fachtext
Daniels drückte Romans Hoden erneut, und nun legten sich dunkle Schleier über Ramons Wahrnehmung.
Daniels opět zmáčkl Ramona v rozkroku a Ramonovo vidění se začínalo zahalovat temnotou.
   Korpustyp: Literatur
Lymphom, solide Organtumoren (einschließlich Brust, Eierstock, Hoden), malignes Melanom, Plattenepithelkarzinome der Haut
lymfom, nádory solidních orgánů (včetně nádorů prsů, ovariálních a testikulárních), maligní melanom, skvamózní buněčný karcinom kůže
   Korpustyp: Fachtext
Ciprofloxacin ist potentiell neurotoxisch und verursacht reversible Schäden der Hoden im Fall höherer Dosierungen .
Ciprofloxacin je potenciálně neurotoxický a v případě vyšších dávek zapříčiňuje reversibilní poruchy testes .
   Korpustyp: Fachtext
In sehr seltenen Fällen kann ein Hoden in den Leistenring aszendieren .
Ve velmi vzácných případech může dojít k výstupu varlete skrz inguinální prstenec .
   Korpustyp: Fachtext
- Schmerzen in den Hoden, Schmerzen an der Einstichstelle, Lethargie, Schmerzen im Brustraum
- bolest varlat, bolest v místě vpichu, letargie bolest na hrudi
   Korpustyp: Fachtext
( einschließlich Zysten und Selten Lymphom , solide Organtumoren ( einschließlich Polypen ) Brust , Eierstock , Hoden ) , Plattenepithelkarzinome der Haut ich
30 nespecifikované ( včetně cyst a polypů ) Vzácné lymfom , nádory solidních orgánů ( včetně nádorů prsů , ovariálních a testikulárních ) , skvamózní buněčný karcinom kůže
   Korpustyp: Fachtext
Es ist so, als ob sie den Hoden den Krieg erklärt hätten!
Je to jako kdyby vyhlásili válku varlatům!
   Korpustyp: Untertitel
Er hat eine Krampfader im Hoden und kann keine Kinder haben.
Našli mu křečovou žílu v levém varleti.
   Korpustyp: Untertitel
Sollen wir nicht ein paar Hoden-Banner aufhängen, oder Hodensack-Poster, oder so etwas?
Neměli bychom vyvěsit nějaké transparenty s varlaty, šourkem nebo tak?
   Korpustyp: Untertitel
Und jetzt halten wir uns an den Hoden und werden Partner fürs Leben.
A teď se dotkněme našimi šoukadly a spaříme se!
   Korpustyp: Untertitel
Das wäre perfekt, wenn du nicht auf meinen Hoden liegen würdest.
Nebýt toho, že jsi mi přistála na koulích.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin so kurz davor, gleich wieder an meinen Hoden zu reißen.
Jsem takhle blízko k tomu, abych se znovu tahal za kulky.
   Korpustyp: Untertitel
Man muss ihm sofort die Hoden abschneiden, sonst kriegt das Fleisch einen widerlichen Beigeschmack.
Musí se mu ihned uříznout kulky, Jinak to maso dostane odpornou chuť.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben die Würde einer weiteren Frau und die Hoden eines weiteren Mannes gerettet.
Zachránily jsme dámskou důstojnost a pánskou okrasu.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn er mit einem Hoden so gut spielt, sollte das ganze Team Krebs bekommen.
Hej, když hraje takhle dobře s jedním varletem, možná by měl dostat rakovinu celý tým.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn er mit einem Hoden so gut spielt, sollte das ganze Team Krebs bekommen.
Když hraje takhle dobře jen s jedním varletem, možná by měl dostat rakovinu celý tým.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fürchte, Ihre Hoden sind auf die Größe von reifen Florida-Orangen angeschwollen.
Nuže, obávám se, že vaše semenníky se zmenšily do velikosti pomerančových jadýrek.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe einst zwei Tage mit einem Pfeil im Hoden gekämpft.
Bojoval sem kdysi čtyři dny se šípem v břichu.
   Korpustyp: Untertitel
Er beschnitt mich mit einem Hakenmesser. Hoden, Wurzel und Schaft, und er sang alldieweil.
Zahnutým nožem mě řezal kořen i s výhonkem, a přitom stále zpíval.
   Korpustyp: Untertitel
Gemerkt, ich habe es in Einzahl gesagt weil du hast nur noch einen Hoden.
Řekl jsem to v jednotném čísle, protože ti jedna chybí.
   Korpustyp: Untertitel
Erfahre ich, dass Sie spionieren, werden Sie sich wünschen, ohne Hoden geboren zu sein.
Protože jestli se dozvím, že jsi tady byl jako zvěd, mohl bys mít problémy, až budeš viset na svých koulích.
   Korpustyp: Untertitel
Und wenn ihr Glück habt, lass ich einen von euch den anderen Hoden essen.
Možná, když budeš mít štěstí, nechám tě sníst jednu kouli spolu se mnou.
   Korpustyp: Untertitel
- Dein Vater meint, sprich mit dem Herzen und nicht mit dem Hoden.
Myslí tím, že máš mluvit srdcem a ne pytlem.
   Korpustyp: Untertitel
"Schlug auf dem Hoden auf." Das nenn' ich mal ein Opfer.
"Pokálená na zemi." Tomu říkám oběť, dobrá.
   Korpustyp: Untertitel
Was wolltest du mit seinen Hoden machen, nachdem du sie abgeschnitten hast?
Co plánuješ dělat s jeho varlaty? - Jednou mu je ufikneš.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe den ersten Preis für den besten Tritt in die Hoden.
Loni jsem dostala cenu za nejlepší kopnutí do varlat.
   Korpustyp: Untertitel
Womöglich leidet er an einer Hoden-infektion oder er hatte eine Vasektomie.
Může mít infekci varlat, možná je po vasektomii.
   Korpustyp: Untertitel
Er hatte einen großen, blauen Fleck an seinem linken Hoden, der von einem sexuellen Übergriff herrührt.
Měl velkou pohmožděninu na jeho levém varleti od sexuálního útoku. Váš svědek.
   Korpustyp: Untertitel
Je nach ihrer Position im Hoden sind einzelne Generationen von Spermatogonien dem allgemeinen Kreislauf ausgesetzt oder nicht, und zwar wegen der physischen und physiologischen Sertoli-Zellen-Schranke und der Blut-Hoden-Schranke.
V závislosti na své poloze ve varlatech mohou nebo nemusí být různé generace spermatogonií exponovány celkovému krevnímu oběhu v důsledku fyzikální a fyziologické bariéry Sertoliho buněk a bariéry mezi krevním oběhem a varlaty.
   Korpustyp: EU
GONAL-f darf bei Ihnen als Mann nicht angewendet werden , wenn Sie an einer irreversiblen Schädigung der Hoden leiden .
ˇ GONAL-f nemá být podáván mužům s nevratným poškozením varlat .
   Korpustyp: Fachtext
GONAL-f darf bei Ihnen als Mann nicht angewendet werden, wenn Sie an einer irreversiblen Schädigung der Hoden leiden.
• GONAL- f nemá být podáván mužům s nevratným poškozením varlat.
   Korpustyp: Fachtext
Männliche Patienten müssen darauf hingewiesen werden , dass Cidofovir bei Tieren eine Gewichtsreduzierung der Hoden und eine Hypospermie verursachte .
Mužům je nutné sdělit , že cidofovir způsobil u zvířat pokles hmotnosti varlat a hypospermii .
   Korpustyp: Fachtext
Fertavid darf zudem nicht bei Patienten mit Tumoren der Eierstöcke, Brust, Gebärmutter, Hoden, Hirnanhangdrüse oder des Hypothalamus angewendet werden.
Přípravek Fertavid nesmí užívat pacienti s nádory vaječníků, prsou, dělohy, varlat, hypofýzy nebo hypotalamu.
   Korpustyp: Fachtext
Caelyx verursachte eine geringfügige bis mäßige Ovar - und Hoden-Atrophie bei Mäusen nach einer Einmaldosis von 36 mg/ kg .
Caelyx v jednotlivé dávce 36 mg/ kg vede u myší k mírné až středně závažné atrofii ovarií a testes .
   Korpustyp: Fachtext
Der arme Junge hat so stark an seinen Hoden gezogen, dass wir ihn zur Notaufnahme bringen mussten.
Tahal se za kulky tak vehementně, že jsme ho museli vzít na ošetřovnu.
   Korpustyp: Untertitel
In den Hoden finden sich mehrere Generationen von Spermatogonien mit einem Spektrum der Empfindlichkeit gegenüber chemischer Behandlung.
Ve varlatech je přítomna řada generací spermatogonií s různou citlivostí na expozici chemické látce.
   Korpustyp: EU
Unmittelbar nach der Tötung werden aus einem oder beiden Hoden Zellsuspensionen gewonnen, mit hypotoner Lösung behandelt und fixiert.
Ihned po usmrcení se z jednoho nebo obou varlat získá buněčná suspenze, hypotonizuje se a fixuje.
   Korpustyp: EU
Es ist kein Missgeschick mit den Hoden, es bedeutet nur, dass der Ball raus aus dem Geschehen ist.
Není to žádná nehoda s kulkami, ale jde o to, že míč je mimo mlýn.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie Drogen in mein Land schicken, finden Sie eines Morgens beim Aufwachen Ihre Hoden neben sich in einem Glas.
Posíláte drogy do mojí krajiny. Jednou ráno se vzbudíte a najdete si vejce ve váze vedle svojí postele.
   Korpustyp: Untertitel
Bei Versuchsabschluss wird für alle männlichen P- und F1-Tieren (Kohorte 1A) das Gewicht der Hoden und Nebenhoden aufgezeichnet.
Při ukončení studie je u všech samců P a F1 generace (kohorta 1 A) zaznamenána hmotnost varlat a nadvarlat.
   Korpustyp: EU
Und jetzt, als feierlicher Hoden für die, die auf der Erde zurückblieben, präsentiere ich dieses Denkmal, einfach "Helden" genannt.
A nyní jako holt těm, kdo zůstali na Zemi, vám představuji tento monument pojmenovaný jednoduše "Hrdinové".
   Korpustyp: Untertitel
Im Körper reguliert FSH die Fortpflanzungsfunktion : bei Frauen stimuliert es die Produktion von Eizellen , und bei Männern regt es die Produktion von Spermien in den Hoden an .
FSH v těle reguluje rozmnožovací funkci : u žen stimuluje produkci vajíček a u mužů stimuluje produkci spermií ve varlatech .
   Korpustyp: Fachtext
Neben den Speicheldrüsen können auch noch andere Organe betroffen sein: So können Infektionen der Hoden (bei Männern nach der Pubertät) auftreten, der Prostata, der Schilddrüse und der Bauchspeicheldrüse.
Kromě slinných žláz mohou být postiženy také další orgány, přičemž příznaky mohou zahrnovat infekci varlat (u mužů po pubertě), prostaty, štítné žlázy a slinivky.
   Korpustyp: Fachtext
Auch Fertilitätsstudien wurden nicht durchgeführt, dennoch wurden bei nicht geschlechtsreifen männlichen Hunden eine reversible Aspermatogenese (28-Tage-Studie) und eine Degenerierung der Hoden (91-Tage-Studie) beobachtet.
Studie vlivu na fertilitu nebyly prováděny; u pohlavně nedospělých psích samců však byla pozorována reverzibilní aspermatogeneze (28- denní studie) a degenerace varlat (91- denní studie).
   Korpustyp: Fachtext
In einer dreimonatigen Studie wurde an noch nicht geschlechtsreifen Hunden mit einem Vielfachen der maximalen therapeutischen Dosierung eine signifikante Verringerung des Gewichtes von Prostata und Hoden beobachtet .
V tříměsíční studii u prepubescentních psů byl zjištěn signifikantní pokles hmotnosti prostaty i varlat při podávání dávek mnohonásobně vyšších než maximální terapeutické dávky .
   Korpustyp: Fachtext