Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Holzblock&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Holzblock kláda 9
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Holzblock kláda
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

#7 Bezeichnet Stämme oder Holzblöcke, Holzschnitzel und unverarbeitetes aufgebrochenes Material.
#7 označuje klády, dřevěné štěpky a nezpracovaný naštípaný materiál.
   Korpustyp: EU
#5 Bezeichnet Stämme oder Holzblöcke, Schnittholz und Furnierblätter.
#5 Označuje klády, řezivo a dýhy.
   Korpustyp: EU
#7 Bezeichnet Stämme oder Holzblöcke, Holzschnitzel, Pulver und Extrakte.
#7 Označuje klády, dřevěné štěpky, prášek a extrakty.
   Korpustyp: EU
#6 Bezeichnet Stämme oder Holzblöcke, Schnittholz und Furnierblätter sowie Sperrholz.
#6 Označuje klády, řezivo, dýhy a překližky.
   Korpustyp: EU
#12 Bezeichnet Stämme oder Holzblöcke, Schnittholz, Furnierblätter, Sperrholz und Extrakte.
#12 Označuje klády, řezivo, dýhy, překližky a extrakty.
   Korpustyp: EU
#11 Bezeichnet Stämme oder Holzblöcke, Schnittholz, Furnierblätter, Sperrholz, Pulver und Extrakte.
#11 Označuje klády, řezivo, dýhy, překližky, prášek a extrakty.
   Korpustyp: EU
#10 Bezeichnet Stämme oder Holzblöcke, Schnittholz, Furnierblätter, einschließlich Rohlinge, die zur Anfertigung von Bogen für Streichinstrumente verwendet werden.
#10 Označuje klády, řezivo, dýhy, včetně nehotového zboží ze dřeva používaného k výrobě smyčců pro smyčcové hudební nástroje.
   Korpustyp: EU
§ 4 Stämme oder Holzblöcke, Schnittholz und Furnierblätter.
§ 4 Klády, řezivo a dýhy.
   Korpustyp: EU
#12 Bezeichnet Stämme oder Holzblöcke, Schnittholz, Furnierblätter, Sperrholz und etherisches Öl, ausgenommen fertige Produkte, verpackt und für den Einzelhandel bereit.
#12 Označuje klády, řezivo, dýhy, překližky a silice, s výjimkou hotových výrobků, jež jsou zabaleny a připraveny pro maloobchod.
   Korpustyp: EU

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Holzblock"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Oh, ich ertrage den Kerl schon, angenommen er ist immer noch an einem Holzblock angekettet und die Sanddüne raufläuft.
Toho chlapa složím, když bude připoutaný k tomu prknu v pískový duně.
   Korpustyp: Untertitel
Du liebäugelst mit der Frau eines Kerls, dessen Training darin besteht, Sanddünnen raufzulaufen, während er einen Holzblock an seiner Hüfte angekettet hat.
Balíš manželku chlapa, který trénuje běháním po pískových dunách s prknem připevněným k pasu.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, mit diesen Brustmuskeln, ich meine, Laird könnte vielleicht einfach den Holzblock aufheben und Gary wie einen Nagel in den Boden rammen.
S takovejma svalama může Laird vzít serf a zatlouct Garyho do země jako hřebík.
   Korpustyp: Untertitel