Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Horde&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Horde horda 42 stádo 19 tlupa 4 smečka 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Horde horda
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Goldene Horde
Zlatá horda
   Korpustyp: Wikipedia
Wo sind unsere Horden für den glorreichen Kampf?
Kde jsou naše hordy pro náš slavný boj?
   Korpustyp: Untertitel
Die sozialdemokratischen Parteien schrumpfen, während rechtsradikale Demagogen versprechen, „westliche Werte“ vor den islamischen Horden zu schützen.
Sociálně demokratické strany se scvrkávají, zatímco pravicoví demagogové slibují, že ochrání „západní hodnoty“ před islámskými hordami.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Junge, man sollte denken, dass man einer Horde ungarischer Barbaren trauen kann.
Člověk by si myslel, že může věřit hordě maďarských barbarů.
   Korpustyp: Untertitel
Der Felsen, gegen den die asiatischen Horden vergeblich anrannten!
Skála, o niž se roztříštily asijské hordy!
   Korpustyp: Literatur
Tobende Horden des Übels sind wieder auferstanden gegen das serbische Volk.
Zuřivé hordy zla povstaly proti všem Srbům.
   Korpustyp: Untertitel
Viele europäische Bürgerinnen und Bürger haben den Eindruck, dass eine Horde von Tunesiern auf Süditalien zusteuert.
Řada evropských občanů má dojem, že do jižní Itálie míří hordy Tunisanů.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Während Spartacus und seine mordende Horde frei herumstreunen.
Zatímco Spartacus a jeho vraždící horda pobíhá svobodně.
   Korpustyp: Untertitel
Die niederländischen Städte wurden bereits durch Horden von Polen, Rumänen und Bulgaren überschwemmt.
Holandská města jsou již zaplavena hordami Poláků, Rumunů a Bulharů.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ich war während des Begräbnisses da, habe die trauernden Horden zurückgehalten.
Byl jsem na pohřbu a zadržoval jsem truchlící hordy.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Goldene Horde Zlatá horda 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Horde

27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Wie eine Horde Wilder.
Ano, jako banda divochů.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Horde zerlumpter Bandenanführer!
Je to banda otrhanců!
   Korpustyp: Untertitel
Interessante Horde da drin.
To je ale společnost.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind der Horde voraus.
Před stádem máme náskok.
   Korpustyp: Untertitel
Die Horde findet man leicht.
Khalasar je snadné najít.
   Korpustyp: Untertitel
Nur eine Horde asiatischer Kids.
To jsou nějaký asijský týpci.
   Korpustyp: Untertitel
Eine wilde Horde aus Sparta.
Divoká parta chlapíků ze Sparty?
   Korpustyp: Untertitel
Geradewegs zurück zu dieser Horde?
Rovnou k tomu stádu?
   Korpustyp: Untertitel
Was für eine Horde Schwuler!
Co tu děláš kreténe?
   Korpustyp: Untertitel
- Horde von Wilden gibts hier.
- Tohle město je plný buranů.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen die Horde in Bewegung halten.
Musíte je táhnout dál.
   Korpustyp: Untertitel
Ich soll die ganze Horde anhalten?
Ty chceš zastavit celý khalasar?
   Korpustyp: Untertitel
'ne Horde Journalisten will zu dir!
- Vtrhli sem novinářií a fotografové.
   Korpustyp: Untertitel
Du wurdest ausgestoßen, von einer Horde Psychopathen.
A vy jste byli extrémistická banda psychopatů.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wilde Horde hat ihn umgelegt.
Ale já mám teď jeho podíl.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehm's mit einer ganzen Horde auf!
Já vymítim celou armádu démonů!
   Korpustyp: Untertitel
- Ein Horde von Wilden gibts hier
- Tohle město je banda primitivů.
   Korpustyp: Untertitel
Du hattest eine Horde Cowboys hier drinnen.
Je to tu jako po výbuchu.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht die Prinzessin der Goldenen Horde.
Princové Zlaté hordy ne.
   Korpustyp: Untertitel
Kaidu von der Goldenen Horde führte an.
Útok vedl Kaidu ze Zlaté hordy.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat mich einer Horde Gauner überlassen.
Opustil mě a zanechal mě s bandou ničemů.
   Korpustyp: Untertitel
Ich stieß auf eine Horde Mescaleros.
Narazil jsem na tlupu Meskalerů.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist nur 'ne Horde Amateure.
Je to kupa amatérů!
   Korpustyp: Untertitel
Wir suchen da eine ziemlich wilde Horde.
Každá stopa je dobrá.
   Korpustyp: Untertitel
Ich rede von einer Horde Cops.
Půjdu si s někým po policajtsku promluvit.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist zu alt für diese Horde.
Jsi tady na to už starý.
   Korpustyp: Untertitel
Kommst du in die Horde mit?
Chceš jet do hordy?
   Korpustyp: Untertitel
Bleiben wir hier, wie eine Horde Feiglinge?
Zůstaneme doma, jako banda zbabělců?
   Korpustyp: Untertitel
Hier bräuchte man 'ne ganze Horde an Personal, und die Horde bin jetzt ich.
Tohle místo bylo navrženo pro stovku sloužících, teď jsem tu jen já.
   Korpustyp: Untertitel
Ich denke, so viel sind wir der Horde voraus.
Řekl bych, že o tolik jsme před stádem napřed.
   Korpustyp: Untertitel
Warum verhalten sich alle wie eine Horde Paviane?
Proč se všichni chovají jako banda magorů?
   Korpustyp: Untertitel
Am schnellsten wirkt 'ne Horde Indianer, die ihn skalpieren wollen.
Rychle by to zvládla banda ječících Indiánu, co chtěj někoho skalpovat.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du noch eine Horde von Razas Leuten treffen?
Chceš se utkat s dalšími Razovými muži?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, wir hatten gestern Zoff mit einer Horde Biker.
Ano. Došlo zde k výtržnosti s pár motorkáři.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist eine Horde Tauben, die um Brotkrumen kämpft.
Tohle jsou křídla holubů bojujících o drobky.
   Korpustyp: Untertitel
Wir verfolgen einen gelbäugigen Golgotianer. Er befehligt eine Horde Orks.
Musíme předběhnout goigotiana se žlutýma očima a hordou orků.
   Korpustyp: Untertitel
Nur 'n Haufen Büsche, Felsen und 'ne Horde Marabus.
Jen plno stromů, šutrů a bandu marabuů.
   Korpustyp: Untertitel
Die haben grad eine West Ham Horde platt gemacht.
Zrovna zmlátili dost lidí od West Ham.
   Korpustyp: Untertitel
Es hätte keiner besseren Horde von bigotten Spinnern passieren können.
Větším pánbíčkářům se to stát nemohlo.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind nicht mehr als eine Horde von Dieben.
Banda zlodějů, to je vše co jsou.
   Korpustyp: Untertitel
- Immerhin sind wir weg von der verdammten Horde.
- Alespoň jsme unikli tý hordě.
   Korpustyp: Untertitel
Draussen wartet ein Horde Zombies die dein Blut wollen.
Venku čeká parta chlapů jenom aby tě mohla zabít.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ohne Xerxes würde die ganze Horde zusammenbrechen.
Ale když zemře Xerxes celá armáda se rozpadne na kusy.
   Korpustyp: Untertitel
Er redet von einer Horde und ist sehr aufgeregt.
Je velmi rozrušený. Mluví o nějakém davovém operátorovi nebo co.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann nicht eine Horde alter, schwangerer Hühner reinlassen.
Nemůžu si dovolit tady nechat pobíhat starý těhotný holky.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe noch nie eine hungrigere Horde gesehen.
Ještě jsem ve svém životě nepotkal tak hladové lidi.
   Korpustyp: Untertitel
Eine ganze Horde marodierender Westgoten will Sie besuchen.
S vámi chtít mluvit celá banda loupeživejch Vizigótů.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr habt ein Schlitzauge mit Schwert und eine Horde Idioten.
Máš jen Číňana s mečem a bandu žonglujících idiotů.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Horde Bullen wartete schon vor der Bank auf uns.
Že na nás v bance čeká kupa poldů.
   Korpustyp: Untertitel
Und die Horde Randalierer da oben verschwindet sofort.
A vy výtržníci tam nahoře, okamžitě slezte.
   Korpustyp: Untertitel
Viele europäische Bürgerinnen und Bürger haben den Eindruck, dass eine Horde von Tunesiern auf Süditalien zusteuert.
Řada evropských občanů má dojem, že do jižní Itálie míří hordy Tunisanů.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Lasst uns hoffen, dass ich uns alle nicht in eine Horde Ochsenfrösche verwandle.
Doufejme, že nás všechny neproměním v hordu skokanů.
   Korpustyp: Untertitel
Soll ich mich der Horde anschließen, die glaubt, dass alles Böse von außen kommt?
Chceš, abych se přidala ke stádu, jež věří, že vše špatné přichází od ostatních?
   Korpustyp: Untertitel
Wie könnt Ihr es wagen, einen Großfürst vor einer Horde Bauernsklaven zu entblößen?
Jak se opovažujete svléknout do naha arcivévodu před tlupou nevolníků?
   Korpustyp: Untertitel
Das sind keine Piraten. Das ist nur eine Horde schwarzer Menschen.
To nejsou piráti, jen banda negrů.
   Korpustyp: Untertitel
Etwa zehn Minuten später begegnete ich einer Horde Idioten, die einen Kühlschrank anschrien.
Asi o deset minut později jsem narazil na bandu idiotů ječících na lednici.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn der Rest der Horde auch noch umkehrt, wird es dort noch schlimmer.
Zbytek stáda se otočí, a ještě se to tady zhorší.
   Korpustyp: Untertitel
Dass eine Horde Jungs sich beweisen muss, indem sie einander zu Brei kloppen?
Co si chcete dokazovat tím, že se dobijete k smrtí?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn man über eine Stadt herrscht und eine Horde ankommen sieht, hat man zwei Möglichkeiten:
- Kdybys vládla městu a viděla blížící se khalasar, měla bys dvě volby:
   Korpustyp: Untertitel
Ich verbüße eine Strafe, um die Ehre meiner Klon-Horde wieder herzustellen.
Učiňuji toto pokání, abych nastolil úctu zpět mé klonovací várce.
   Korpustyp: Untertitel
Schwäche. Sentimentalität. Zu erlauben, dass der weiße Wurm die Horde verunreinigt,
Slabost, city, dovolili tomuhle hmyzu na zneuctění hordy.
   Korpustyp: Untertitel
Was die Horde mit deinem Haus angestellt hat, war eine Schande.
Co ten dav udělal tvému domovu je nechutné.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte sie halten, aber sie brüllte und schlug um sich wie eine Horde wildgewordener Boxer.
Chci ji jen držet. Křičela by a poletovala kolem jako kolibřík.
   Korpustyp: Untertitel
Warum will eine Horde von Geistern plötzlich Jäger aus dem Verkehr ziehen?
Proč by se najednou banda duchů rozhodla poslat lovce na odpočinek?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du den Rest deines Lebens damit verbringen willst, einer Horde verwöhnter Gören nachzurennen, bitte sehr.
Jestli chceš strávit zbytek života hledáním těch rozmazlených spratků, tak si posluž.
   Korpustyp: Untertitel
Sollten wir uns mit Kishkumen und seiner Horde einen Kampf liefern, werden wir unterliegen.
Pokud se střetneme s Kishkumenem a jeho hordou, prohrajeme.
   Korpustyp: Untertitel
Würdest du nicht gucken, wenn eine Horde Jungs hinter einem Auto her rennt?
Nedíval by ses, kdybys viděl bandu kluků, jak nahání auto na poli?
   Korpustyp: Untertitel
Als wären wir eine Horde von Clowns, die herumsitzen und sich Sachen ausdenken.
Jakoby jsme byli spolek klaunů sedících v kruhu a od oka hádali případy.
   Korpustyp: Untertitel
Was wäre, wenn deine Mutter solch einer Horde gegenüber stehen müsste?
Nebo kdyby obtěžovali tvou matku na jejím pozemku?
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Khal Drogo, man sagt, dass er 100.000 Männer in seiner Horde hat.
Tenhle khal Drogo, říká se, že má ve své hordě 100 000 mužů.
   Korpustyp: Untertitel
Junge, man sollte denken, dass man einer Horde ungarischer Barbaren trauen kann.
Člověk by si myslel, že může věřit hordě maďarských barbarů.
   Korpustyp: Untertitel
Mit dem Urenkel von Gertrude Whitney zu debütieren, würde bei der Debütanten-Horde eine Menge zählen.
Debutovat s pravnukem Gertruda Whitneyho bude hodně znamenat pro všechny ty lidi.
   Korpustyp: Untertitel
Nun können nun aufhören wie eine Horde ängstlicher Hasen zu leben
Je čas přestat žít jako banda nervových trosek.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Horde aus Sheffield ist auf der Trabrennbahn von Wincanton aufgetaucht.
Na wincantonském závodišti se objevil gang ze Sheffieldu.
   Korpustyp: Untertitel
Und eine Horde von hohen Tieren ist zu ihr gerannt, nachdem man sie gefunden hatte.
A když ji našli, seběhla se sem celá banda zazobanců.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Horde Armleuchter nennt sich selbst "Die wahrhaft Lebenden von Arcadia."
Pár mamlasů, co si říkají "Skutečně živí Arcadijci."
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt hängt hier außer dem Scheiß-Komitee auch eine Horde Kadetten rum.
Teď mám bandu nováčků nalepenej na ten zatracený výbor!
   Korpustyp: Untertitel
Ich versuche, einer Horde von Backfischen und Drugstore-Romeos Hochachtung für Hawthorne, Whitman und Poe beizubringen.
Snažím se vštípit puberťačkám a mladým Romeům úctu k Hawthorneovi a Whitmanovi a Poeovi.
   Korpustyp: Untertitel
Du und deine Crew, ihr standet da wie eine Horde Affen.
A udělal blbce z tebe i ze tvých přátel.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Horde Gesetzloser kam über den Fluss, machen wir nicht mehr daraus.
Banda zločinců překročila řeku, o nic víc nešlo.
   Korpustyp: Untertitel
Dann wurden sie und viele andere von einer selbstgerechten Horde verfolgt.
A pak dojde k jejímu potrestání spravedlivě rozhněvaným davem.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben hier eine Horde Schwarzrussen, die mit ihren Booten die Gegend unsicher machen!
Máme bažinu plnou Černých Rusů na člunech a chtějí to tu srovnat!
   Korpustyp: Untertitel
Muss ich dich daran erinnern, dass wir hier über eine Horde Teenager reden?
Musím ti připomínat, že se bavíme o hromadě náctiletých?
   Korpustyp: Untertitel
Auf seinem Land ist eine ganze Horde, die ihn für einen Prinzen hält.
Má jich na svých pozemcích spoustu a mají ho za prince.
   Korpustyp: Untertitel
Solltest du von einem aus der herumirrenden Horde niedergestreckt werden, wohin würden sie ohne Führung gehen?
Pokud by tě jeden z tvýho hejna zabil, jak by se jim vedlo bez vůdce?
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind trainierte Polizeibeamte mit genug Feuerkraft um eine ganze Horde Untoter auszulöschen.
Jsme vysoce trénovaní členové pořádkových sil s palebnou silou, která by vyřídila davy nemrtvých.
   Korpustyp: Untertitel
Für eine Horde kaltblütiger Gangster habt ihr euch wie richtige Republikaner verhalten.
Banda gangsterů a sfoukli jsme to jako republikáni.
   Korpustyp: Untertitel
Aber nicht, wenn wir zu müde sind, das wir nicht gegen die nächste Horde Verderbter kämpfen können, die uns angreift.
Ale ne, pokud budeme tak unavení, že ani nedokážeme porazit další skupinku banelingů, která na nás zaútočí.
   Korpustyp: Untertitel
Außerdem möchte ich, dass diese Horde da draußen befragt wird, obwohl die meisten von ihnen reine Zeitverschwendung sein werden.
A taky chci vyslechnout tamten dav-l když většina z nich bude ztráta času.
   Korpustyp: Untertitel
Würdet Ihr hören, dass eine Dothraki-Horde auf Eure Stadt zukäme, würdet ihr das selbe tun, Khaleesi.
Kdyby jsi slyšela, že se k městu blíží zástup Dothraků, udělala bys to samé, Khaleesi.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn mich meine Zombie-Film-Recherche irgendwas gelehrt hat, ist es, dass Teil einer Horde zu sein, Scheiße wäre.
Jestli jsem se ze zombie filmů něco naučila, je tohle součástí hromadného sežrání.
   Korpustyp: Untertitel
Steh auf du, großes Land. Stehe auf zum Kampf gegen die Macht des Faschismus, gegen die verdammte Horde.
Povstaň země naše veliká a široká povstaň do boje napadnout fašisty s odvážnými ve spoustě černé noci.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist nur eine Horde erwachsener Männer, die einander den Hintern tätscheln und Bälle mit Stöcken schlagen.
Banda dospělých chlapů se navzájem plácá po zadku a mlátí tyčkou do míčku.
   Korpustyp: Untertitel
Hier Ladys, steckt euch diese Lutscher ein, ich denke, wir bekommen noch eine Horde später Valentins-Gäste.
Rozdejte ta lízátka na stoly. Myslím, že nás čeká malý valentýnský nával.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Horde Gewaltbereiter kam aus dem Westen geritten, hat im Morgengrauen angegriffen, zündete den heiligen Boden an.
Ze západu přijela skupina indiánských válečníků, zaútočili za úsvitu, všechno vypálili.
   Korpustyp: Untertitel
Da wir uns einer Truppe Nazi-Zombies gegenüber sehen, gibt es Schlimmeres, als sich mit einer Horde untoter Russkis zusammenzutun.
Když se chystáme bojovat proti armádě naci-zombie, tak bychom mohli být i horší situaci než v koalici s armádou ruských zombie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin der Ritter, den ihr in seinen Tod geschickt habt, durch die Hände einer Horde Schotten.
Já jsem ten rytíř, kterého jsi nechal napospas Skotům.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, du willst dich wahrscheinlich nicht mit einer Horde Kindern umgeben, die mit Zucker vollgepumpt sind, stimmt's?
Stejně nechceš být obklopená houfem dětí, co se sjíždí cukrem, že?
   Korpustyp: Untertitel
Ehrlich, ich habe noch nie so eine Gruppe erwachsener Menschen gesehen, die sich schlimmer als eine Horde Babys benommen hat.
Upřímně, nikdy jsem neviděla skupinku dospělých lidí chovat se jako hromada dětí.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, ich habe nachgedacht, wenn wir eine Möglichkeit finden, die ankommende Horde abzulenken, schaffen sie es nicht bis zurück zur Gemeinde.
Přemýšlel jsem. Pokud je nějak dokážeme odvést pozornost stáda, až ke komunitě se nedostanou.
   Korpustyp: Untertitel