Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pokud není, uveďte jméno hotelu nebo adresu dočasného pobytu v členských státech.
Soweit dies nicht zutrifft, Name des Hotels oder vorübergehende Adresse in den Mitgliedstaaten
Walter je v takovém podivném hotelu ve Washington Heights.
Walter ist in einem zweifelhaften Hotel in Washington Heights.
Investiční náklady týkající se jiných než leteckých činností (zejména parkoviště, hotely, restaurace a kanceláře) způsobilé nejsou.
Investitionskosten in Verbindung mit nicht luftverkehrsbezogenen Tätigkeiten (besonders Parkplätze, Hotels, Restaurants und Büroräume) sind nicht beihilfefähig.
Pan Burley nám sliboval, že pošle do hotelu odhadce.
Mr. Burley versprach, einen Gutachter zum Hotel zu schicken.
Akcionáři vědí o stovkách zemědělských podniků, hotelů, luxusních vil, bank, investičních společností a firemních letadel, které patří Gazpromu.
Aktionäre wissen von Hunderten Landwirtschaftsunternehmen, Hotels, Luxusvillen, Banken, Investmentgesellschaften und Düsenfluzeuge der Körpeschaft bescheid, die der Gazprom gehören.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Damone, asi už bych se měla vrátit na hotel.
Damon, ich sollte jetzt besser zurück in mein Hotel.
Aby se vyhovělo jeho bezpečnostním potřebám, proměnil se hotel v pevnost, do značné míry stejně jako samotný Izrael.
Um seine Sicherheit zu gewährleisten, war das Hotel zu einer Festung ausgebaut worden, ganz wie Israel selbst auch.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bartnick a Crown šli do hotelu pro peníze. Narazili na Sternwooda.
Bartnick und Crown suchten das Geld im Hotel und trafen auf Sternwood.
Společnost Djebel řídí holdingovou společnost v Brazílii, jež se zaměřuje na investice do hotelů a činností v cestovním ruchu a jejich řízení.
Djebel verwaltet eine Holdinggesellschaft in Brasilien, deren Gesellschaftszweck die Investition in und die Verwaltung von Hotels und Projekten in der Tourismusbranche ist.
Ogdene, právě jsem koupila hotel. Krásnej, elegantní hotel.
Ogden, ich habe gerade ein schönes, elegantes Hotel gekauft.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Támhle je hotel, můžeme si na chvíli odpočinout.
- In dem Gasthaus sollten wir essen.
Pojďme se znovu projet kolem hotelu, přesvědčit se, že ho nikdo nesleduje.
Lass uns noch eine Runde um das Gasthaus drehen, um sicherzustellen, dass niemand hier ist.
Můžu vám dát číslo hotelu.
Ich kann Ihnen die Nummer des Gasthauses besorgen.
Přijedu čtrnáctého a ubytuji se v hotelu, ale budu k dispozici na procházky, pochůzky, obchůzky a vycházky.
Ich komme am 14. und werde im Gasthaus schlafen. Für Spaziergänge, Streifzüge in die Umgebung, Plaudereien und abendliches Promenieren stehe ich jederzeit zur Verfügung.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V případě „hotelů a podobných ubytovacích zařízení“ a „rekreačních a ostatních krátkodobých ubytování“ zahrnuje rozsah sledování přinejmenším všechna ubytovací zařízení cestovního ruchu s deseti a více lůžky.
„Hotels, Gasthöfe und Pensionen“ und „Ferienunterkünfte und ähnliche Beherbergungsstätten“: Erfasst werden mindestens alle Beherbergungsbetriebe mit zehn oder mehr Schlafgelegenheiten.
Verbringen Sie die Nacht heute besser im Gasthof.
, která jako službu za úplatu – i když cena může být částečně nebo plně dotovaná - poskytuje služby dočasného nebo krátkodobého ubytování, jak jsou popsány ve skupině 55.1 (hotely a podobná ubytovací zařízení), 55.2 (rekreační a ostatní krátkodobé ubytování) a 55.3 (kempy a tábořiště) klasifikace NACE revize 2;
, die gegen Entgelt - auch zu teilweise oder vollständig subventionierten Preisen - Dienstleistungen der vorübergehenden oder kurzzeitigen Beherbergung von der in den Gruppen 55.1 (Hotels, Gasthöfe und Pensionen), 55.2 (Ferienunterkünfte und ähnliche Beherbergungsstätten) und 55.3 (Campingplätze) der NACE Rev. 2 beschriebenen Art anbietet;
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
luxusní hotel
|
Luxushotel 14
|
váš hotel
|
Ihr Hotel 4
|
Hotel Rugyong
|
Ryugyŏng Hot'el
|
Útok na hotel Marriot
|
Bombenanschlag auf das Marriott-Hotel in Islamabad
|
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
B. vzhledem k tomu, že v současné době jsou kostely využívány jako garáže, luxusní hotely, skladiště a laboratoře,
B. in der Erwägung, dass die Kirchen bis heute als Garagen, Luxushotels, Lagerräume und Werkstätten benutzt werden,
Watsuhita to má zájem zbourat a postavit tam luxusní hotel.
Watsuhita will es abreißen und da ein Luxushotel hinstellen.
Na místě, které ještě o generaci dříve tvořily převážně nevyužívané pozemky, vyrostlo vzkvétající centrum plné mrakodrapů, luxusních hotelů, parků, průmyslových podniků a obrovských pásů obytných budov.
Noch vor einer Generation überwiegend Brachland, hat sich Pudong inzwischen zu einem blühenden Zentrum mit Wolkenkratzern, Luxushotels, Parks, Industrieflächen und langen Reihen von Mietshäusern entwickelt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Je potřeba luxusní hotel pro šejka.
Ich brauche ein Luxushotel für den Scheich.
Tyler také občas pracuje jako číšník při banketech v luxusním hotelu Pressman.
Manchmal arbeitete Tyler auch als Kellner im Luxushotel Pressman.
"K čemu jsou dobrá drahá auta, dlouhé dovolené a luxusní hotely?"
"Teure Autos, lange Reisen und Luxushotels sind ohne Wert.
Jsem tu, v tomhle luxusním hotelu, a nejsem šťastná.
Ich bin in einem Luxushotel, bin aber unglücklich.
Pak to někdo koupil jako nemovitost a postavil zde luxusní hotel s podkrovním apartmá pro bohaté VIP klienty.
Dann kaufte jemand den Besitz und baute dort ein Luxushotel mit einer Penthouse-Suite für VlPs.
A nyní Miss Amity tohoto roku, Tina Wilcox, přestřihne pásku která oficiálně otevře tento nový luxusní hotel.
Und nun Tina Wilcox, die diesjährige Miss Amity. Sie zerschneidet offiziell das Band zur Eröffnung dieses Luxushotels.
Tři dospělí v jednom pokoji v luxusním hotelu?
- Drei Erwachsene in einem Zimmer, einem winzigen Zimmer, in einem Luxushotel?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ten váš hotel je hezký, líbí se mi.
Nett, Ihr Hotel, Es gefällt mir sehr.
Ale nebylo to tak romantické, jako váš hotel Cala d'Or na Mallorce.
Aber es war nicht so romantisch wie Ihr Hotel Cala d'or in Mallorca.
Možná by mě váš hotel mohl zaměstnat.
Hätte Ihr Hotel eine Arbeit für mich?
Jestliže nedostanu pokoj, vy a váš hotel jste už ctvrtí, které budu žalovat!
Bekommen wir kein Zimmer, verklage ich Sie und Ihr Hotel auch!
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Hotel
281 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
…ostet $1, 000 und vier grüne Häuser.
- Kennst du diesen Laden?
- Tohle není žádnej hotel.
- Zavřete hotel, na neurčito.
Und die ganzen Leute da unten?
- Zamluvil jsem si hotel.
- ich habe schon reserviert.
- Tohle je hodinový hotel.
Das ist ein Stundenhotel.
Můj manžel opustil hotel?
Ja, meine Dame, vor einigen Minuten.
Ich hasse dieses Scheißhotel!
Najděte je! Obklíčit hotel.
Rechts, verdammt noch mal!
- Haben Sie auch Gästezimmer?
- Darf es ein motel sein?
Jako anglický venkovský hotel.
Wie in einem englischen Landgasthaus.
Wir übertragen dir die Verantwortung.
- Ich sollte Sie draußen begrüßen.
Vidíte někdo hotel Redondo?
Seht ihr die "Redondo-Suites"?
Nezaplacenej účet za hotel.
Hey, wie war dein Schläfchen?
Die nächste Maschine geht erst Morgen.
- Jo, moc příjemný hotel.
- Ja, es ist sehr hübsch.
Využívá hotel jako sklad drog?
Und jetzt hat er sein Drogendepot im Inn?
Luxusní hotel to teda není.
Hotel Evangeline, v osm hodin?
- Das sind nicht gerade Sandalen da draußen.
Proto ten hotel pro šlapky.
Deshalb das, äh, Hooker Inn.
Potřebuju na pár dní hotel.
- Ich möchte Sie ein paar Tage buchen.
Říkáte mi, abych zavřel hotel? ..
Ich beweise meine Hypothese.
Perfekt für einen König eingerichtet.
Tadybychnezůstala Tohle není hotel Ritz.
Ist nicht wirklich das "Ritz", oder?
Ani jsme nejedli mimo hotel.
Wir haben es noch nicht mal geschafft essen zu gehen.
- Hotel si budete muset zařídit.
-Je to takový domácí hotel.
- Es sind eher Appartements.
Předělávají to na luxusní hotel.
Sie verwandeln es in ein Luxushotel.
Ano, ale nejdřív potřebujeme hotel.
Petere, na Washingtonské je hotel.
- Was haben wir an der Washington?
Protože tohle není zatracený hotel.
- Nein, wird er nicht, oder?
Hotel Viceroy je jen kousek.
Das Viceroy ist die Straße runter.
Klášter mi připravil luxusní hotel.
Das Kloster buchte ein Luxushotel für mich.
- Má za městem psí hotel.
Hat eine Hundepension außerhalb der Stadt.
Tohle nemůže být Hotel Modiere.
Ich sehe aus wie eine schwulenfeindliche Tante.
Vlastně to je hodinovej hotel.
Und es wird stundenweise vermietet.
- Vypadá to jako lacinej hotel.
Pane, hledáme 1.četu, Hotel 2-5.
Wir suchen den ersten Zug, zweites Bataillon 2-5.
Hotel prý stojí na indiánském pohřebišti.
Hier soll eine indianische Begräbnisstätte gewesen sein.
Tady má stát tvůj novej hotel?
Das ist unsere Abschiedsfeier.
Jsme slušný hotel pro bohaté samuraje.
Wir sind eine Nobelpension für Samurais.
Postarejte se o jeho hotel, ano?
- Erstatten Sie ihm die Hotelrechnung.
Spálí celej hotel, aby vás odtud vykouřil.
Bestimmt hat er dir schon einen Platz auf dem Friedhof reserviert.
TERORISTICKÝ ÚTOK NA HOTEL 1, 49 libry.
Todesangst bei Bombenanschlag 1.49 £, bitte.
Q, přivezte mi před hotel Rollse.
Q, fahren Sie den Rolls vor.
Je mi líto. Nejsme hodinovej hotel.
- Sie zittert die ganze Zeit.
- Já myslel, že hotel řídí pan Desot.
- ich dachte, Mr Desot leitet es.
-Budu vést kuchyň a ty hotel.
Und du sorgst für die Gäste.
Nechtěl tě nechat postavit ten Glacier hotel.
Er wollte nicht zulassen, dass du dein Gletscherhotel baust.
Já snad vím, jak řídit hotel.
- Sybil, ich kenne das Hotelgewerbe.
Hotel zchátral, ale nechtěla ho pustit.
Aber sie wollte es nicht aufgeben.
A na Tel Avenue bude hotel Hilton.
Und Tel Avenue ist dabei, ein Hilton zu bekommen.
-Lituji, je obsazený. Hotel je plný.
Ich bedaure sehr, ist leider nicht möglich.
Jinak bychom si museli hotel platit sami.
Anderenfalls hätten wir für unsere Suite bezahlen müssen.
Klidně nám můžou hotel zítra zavřít.
Vielleicht nageln sie schon morgen alles zu.
Hotel pred ctyrmi nebo peti lety vyhorel.
Ist abgebrannt, vor 4 oder 5 Jahren.
Resort hotel dokud ho policie nenajde.
Urlaubshotel bis die Bullen ihn finden.
Je to můj hotel, takže vodprejskněte!
Aber würden Sie jetzt aus dem Weg gehen.
-Ne, prosím zavez mě na hotel.
Hotel Plaza, Marion, všechny a Angelu.
- Das Plaza und Marion, wir verklagen.
Tvůj prezident už opustil svůj hotel.
Der Präsident, ist nicht mehr in seinem Palast!
Strýčku, co je za projekt hotel Heritage?
Onkel, was ist dieses Erbschafthotelprojekt?
Opravdu vám poslal účet za hotel?
Hatten Sie wirklich seine Hotelrechnung in Ihrer Post?
Tak si jdi na hotel, frajere.
Dann steig doch im Quality Inn ab, du Arschgeige.
Zapomeňte na hotel. Nastěhujte se sem.
Sie können hier bei mir bleiben.
- Je to tu opravdu nádherné. Krásný hotel.
Konečně vypadal na hotel za milion dolarů.
Endlich sah es mal nach 'ner Million Dollar aus.
Ten pořídil pan Luger, když hotel koupil.
Mr. Luger ließ den Motor einbauen.
-Tohle není hotel. -Odejdu, až budu hotová.
- Ich werde gehen, wenn ich fertig bin.
To je hezký hotel, ten váš.
- Wissen Sie, wie spät es ist?
Hotel Wilson se doslova hemží krysami.
Das Wilson ist geradezu überfüllt mit Ratten.
To je něco jako hotel na kolách.
- Ten hotel by měl být někde tady.
- Es soll irgendwo hier sein.
Hotel "des Artistes", postaven umělci za umění.
Das Hôtel des Artistes, gebaut von Künstlern für Künstler.
Když znají hotel, znají i auto.
Wenn Sie wissen, wo ich wohne, kennen Sie auch meinen Wagen.
Copak nemá žádné peníze na hotel?
Kannst du dir nicht mal 'ne eigene Wohnung leisten?
Naproti každé věznici bývá mizerný hotel.
Vor jedem Gefängnis gibt's doch so 'n Absteigehotel.
Ve městě je hotel, hned vedle saloonu.
Blackeye ist heute Nachmittag im Bell Stars Saloon.
Neříkal jsem vám, abyste ojebala celý hotel!
Ich habe nicht gesagt, dass du mit jedem schlafen sollst!
HOTEL BB Potřebuju na pár měsíců vypadnout.
Ich muss drei, vier Monate weg.
Tak si ten hotel řiďte samy.
Žádný hotel neubytoval hosta toho jména.
Es gibt keine Hoteleinträge unter seinem Namen.
Was für eine billige Absteige betreiben Sie hier?
- Je potřeba luxusní hotel pro šejka.
Ich brauche ein Luxushotel für den Scheich.