Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Infanterist ist der härteste Job in der Armee.
Být pěšák je nejtěžší práce v armádě.
Ich dachte nur, wie froh ich bin, kein Infanterist zu sein.
Jen jsem přemýšlel, jak jsem rád, že nejsem pěšák.
Ich vermute sie sind Infanteristen im Kampf gegen den Terror.
Viděl jsem je jako pěšáky ve válce proti terorismu.
Ich glaube, er war Infanterist in einer biologischen Armee.
Myslím, že to byl pěšák biologické armády.
Der Film war besonders beliebt bei heimkehrenden Infanteristen.
Ale těšil se velké oblibě zejména mezi vracejícími se pěšáky.
Der medizinische Bewertungs-Ausschuss der Armee hat nichts gegen Infanteristen mit neuen Zehen. Solange sie gehen und laufen können.
Vojenská lékařská posudková komise nemá nic proti devítiprstým pěšákům, pokud mohou chodit a běžet.
Der Infanterist kaufte sie an dem Tag, als er nach Paris in See stach.
Koupil je svobodník pěšák Ernie Coolidge v den, kdy odplouval do Paříže.
23 Infanteristen, 16 Scharfschützen, 7 schweren MG-Schützen, 4 Sprengexperten, und genug Munition um Arnold Schwarzenegger zu umzingeln.
23 pěšáků, 16 odstřelovačů, 7 těžkých kulometníků, 4 demoliční experti a tolik munice, že by se do ní schoval Arnold Schwarzenegger.
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Infanterist"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Aber er ist doch Infanterist!
- Nein, ich war nur ein Infanterist.
- Ne, byl jsem jen v pěchotě.
Der Infanterist ballert einfach nur wild drauflos.
Bigoši umírají, aby vystříleli 15000 ran pánubohu do oken.
Kein Mädchen wird einen stampfenden Infanterist nehmen, wenn sie einen von der Navy haben könnte.
Žádná holka nepůjde s prasetem od pěchoty, když může mít námořníka.