Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Inhalation&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Inhalation inhalace 164 vdechování 15
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Inhalation inhalace
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Wasseranwendungen, wie zum Beispiel Kräuter-, Schwefel- und Kohlensäurebäder, sowie Magnet- und Musiktherapie, Inhalationen, Oxygenotherapie, Schottische Duschen oder das Wassertreten im Freiluftbassin, bringen den Patienten Linderung und unterstützen die Genesung in gesundem Klima.
Vodoléčebne procedury, jako například bilinkové, sírové nebo perličkové koupele, stejně jako magnetická a hudební terapie, inhalace, oxygenoterapie, masážní sprchy nebo šlapání vody ve venkovním bazénu přináší pacientům úlevu a podpoří jejich uzdravení ve zdravém podnebí.
   Korpustyp: Webseite
Eine Inhalation ermöglicht die Reduzierung der Dosis und den lokalen Einsatz hoher Wirkstoffkonzentrationen, wodurch die Wirksamkeit erhöht wird.
Inhalace umožňuje používat menší dávky a dodávku vysokých koncentrací účinné látky přímo na místo, a tím větší účinnost.
   Korpustyp: EU
Ventavis ist eine klare Lösung zur Inhalation mit einem Vernebler .
Ventavis je čirý roztok určený k inhalaci pomocí rozprašovače .
   Korpustyp: Fachtext
Ventavis ist eine Lösung zur Inhalation mit einem Vernebler.
Ventavis je roztok určený k inhalaci pomocí rozprašovače.
   Korpustyp: Fachtext
Viani Evohaler ist ausschließlich für die Inhalation durch den Mund vorgesehen .
Viani Inhaler je určen pouze k inhalaci ústy .
   Korpustyp: Fachtext
Seretide Evohaler ist ausschließlich für die Inhalation durch den Mund vorgesehen .
Seretide Inhaler je určen pouze k inhalaci ústy .
   Korpustyp: Fachtext
Ventavis-Lösung , die Sie bei einer Inhalation nicht vollständig verbrauchen , muss verworfen werden .
Ventavis , který nespotřebujete při jedné inhalaci , musí být zlikvidován .
   Korpustyp: Fachtext
SevoFlo ist nur zur Inhalation vorgesehen und muss dazu mit einem geeigneten Trägergas verabreicht werden .
Pouze k inhalaci , s použitím vhodného nosného plynu .
   Korpustyp: Fachtext
Ventavis ist eine klare , farblose Lösung für einen Vernebler zur Inhalation .
Ventavis je čistý , bezbarvý roztok k rozprašování pro inhalaci
   Korpustyp: Fachtext
Die maximale Wirkung wird ungefähr 2 Stunden nach der Inhalation erreicht;
Maximálního účinku je dosaženo přibližně za 2 hodiny po inhalaci.
   Korpustyp: Fachtext

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Inhalator inhalátor 40

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Inhalation

61 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Inhalator
Inhalátor
   Korpustyp: Wikipedia
Einzeldosiertes Pulver zur Inhalation .
Dávkovaný prášek k inhalaci .
   Korpustyp: Fachtext
Einzeldosiertes Pulver zur Inhalation .
Bílý nebo téměř bílý prášek .
   Korpustyp: Fachtext
Wo ist der Inhalator?
Kam jsi dal ten inhalátor?
   Korpustyp: Untertitel
- Vergiss deinen Inhalator nicht.
- Nezapomeň na inhalátor.
   Korpustyp: Untertitel
Er braucht seinen Inhalator.
- Potřebuje svůj inhalátor.
   Korpustyp: Untertitel
Zeit für eine Inhalation.
Vezměte si další inhalátor.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist dein Inhalator?
Kde je tvůj inhalátor?
   Korpustyp: Untertitel
Einzeldosiertes Pulver zur Inhalation än
LÉKOVÁ FORMA A VELIKOST BALENÍ
   Korpustyp: Fachtext
as Einzeldosiertes Pulver zur Inhalation
n vá Dávkovaný prášek k inhalaci
   Korpustyp: Fachtext
as Einzeldosiertes Pulver zur Inhalation
n Dávkovaný prášek k inhalaci
   Korpustyp: Fachtext
Hast du deinen Inhalator, Max?
Maxi, zlato, máš svůj inhalátor?
   Korpustyp: Untertitel
War der Inhalator Ihre Idee?
Řekl jste mu, ať použije inhalátor?
   Korpustyp: Untertitel
Du brauchst deinen Inhalator, oder?
Potřebuješ svůj inhalátor, že ano?
   Korpustyp: Untertitel
Tschuldige, ich brauche meinen Inhalator.
Promiň, ale potřebuji svůj inhalátor.
   Korpustyp: Untertitel
Inhalator und Ampulle sind auswechselbar.
Inhalátor i ampule jsou na jedno použití.
   Korpustyp: EU
Zach, wo ist dein Inhalator?
Zacku, kde je tvůj inhalátor?
   Korpustyp: Untertitel
Hat er seinen Inhalator benutzt?
Používá svůj inhalátor?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, ihr Inhalator funktioniert nicht.
- Jo, její inhalátor nefunguje.
   Korpustyp: Untertitel
- Hast du seinen Inhalator mit?
Přinesl jsi mu inhalátor?
   Korpustyp: Untertitel
Ja mein Inhalator ist faszinierend.
Jo, můj inhalátor je fascinující.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand muss einen Inhalator haben.
Někdo musí mít inhalátor.
   Korpustyp: Untertitel
Viani Diskus ist ausschließlich zur Inhalation bestimmt .
Viani Diskus je určen pouze k inhalačnímu podání .
   Korpustyp: Fachtext
Das Arzneimittel ist ausschließlich zur Inhalation bestimmt.
Přípravek je určen pouze k inhalačnímu podání.
   Korpustyp: Fachtext
bedarfsweisen Inhalation nicht ausreichend eingestellt sind
krátkodobě působícími agonisty beta- 2- adrenoreceptorů. nebo
   Korpustyp: Fachtext
EXUBERA 3 mg einzeldosiertes Pulver zur Inhalation
EXUBERA 3 mg dávkovaný prášek k inhalaci .
   Korpustyp: Fachtext
EXUBERA 1 mg einzeldosiertes Pulver zur Inhalation
EXUBERA 1 mg dávkovaný prášek k inhalaci Lidský inzulín
   Korpustyp: Fachtext
INOmax ist ein Gasgemisch zur Inhalation .
INOmax je směs plynů obsahující 0, 04 % oxidu dusnatého .
   Korpustyp: Fachtext
Seretide Diskus ist ausschließlich zur Inhalation bestimmt .
Seretide Diskus je určen pouze k inhalačnímu podání .
   Korpustyp: Fachtext
Bei Hautkontakt oder Inhalation wirkt es sofort.
Jestli k tomu dojde, tak to poznáš.
   Korpustyp: Untertitel
Der Inhalator scheint seinen Zweck zu erfüllen.
Vypadá to, že mi ten inhalátor vážně pomáhá.
   Korpustyp: Untertitel
Wer hat einen Inhalator? Sieh mal.
Nemá tu někdo inhalátor?
   Korpustyp: Untertitel
Akute Toxizität, Pathogenität und Infektiosität bei Inhalation
Akutní orální toxicita, patogenita a infekčnost Okolnosti, za kterých je zkouška požadována
   Korpustyp: EU
Die Verabreichung durch Inhalation ist angebracht,
Zkoušky inhalací jsou vhodné, pokud
   Korpustyp: EU
Hol mal einer seinen scheiß Inhalator!
Dejte mu někdo jeho zkurvený inhalátor.
   Korpustyp: Untertitel
- Hier die Aufstellung, Zeitplan, Zuckerpillen, Inhalator.
Tady je tvůj rozpis, tabulka, Sugar Babies, inhalátor.
   Korpustyp: Untertitel
- Benutzen Sie Ihren Inhalator - Sogar ständig.
- Používáte svůj inhalátor?
   Korpustyp: Untertitel
Penny, hast du meinen guten Inhalator gesehen?
Penny, neviděla jsi můj inhalátor?
   Korpustyp: Untertitel
Wo haben Sie den Inhalator zuletzt benutzt?
Kdes ho naposledy použila?
   Korpustyp: Untertitel
- Er hatte einen Inhalator um den Hals!
Měl na krku inhalátor.
   Korpustyp: Untertitel
Er nahm meinen Inhalator aus meiner Tasche.
Vyndal inhalátor z mojí kabelky.
   Korpustyp: Untertitel
EXUBERA 1 mg einzeldosiertes Pulver zur Inhalation EXUBERA 3 mg einzeldosiertes Pulver zur Inhalation Insulin human
EXUBERA 1 mg dávkovaný prášek k inhalaci EXUBERA 3 mg dávkovaný prášek k inhalaci Lidský inzulín
   Korpustyp: Fachtext
Ventavis ist eine Lösung zur Inhalation mit einem Vernebler.
Ventavis je roztok určený k inhalaci pomocí rozprašovače.
   Korpustyp: Fachtext
Stärkere Effekte sind nach Inhalation von Fluticasonpropionat zu erwarten .
Větší účinky mohou být očekávány , pokud je flutikason-propionát inhalován .
   Korpustyp: Fachtext
Stärkere Wirkungen sind nach Inhalation von Fluticasonpropionat zu erwarten .
Vyšší účinky lze očekávat , pokud je flutikason-propionát inhalován .
   Korpustyp: Fachtext
Ihr Diskus ist jetzt wieder für eine neue Inhalation einsatzbereit.
Začněte zvolna a zhluboka vdechovat přes pomůcku, ne nosem.
   Korpustyp: Fachtext
Noch größere Effekte sind bei Inhalation von Fluticasonpropionat zu erwarten .
Větší účinky mohou být očekávány , jestliže je flutikason-propionát inhalován .
   Korpustyp: Fachtext
Seretide 25/ 50 Druckgasinhalation , Zur Inhalation Via A .
Seretide 25/ 50 Suspenze k inhalaci v K inhalačnímu podání .
   Korpustyp: Fachtext
Seretide 25/ 250 Druckgasinhalation , Zur Inhalation Via A .
Seretide 25/ 250 Suspenze k inhalaci v K inhalačnímu podání . Via A .
   Korpustyp: Fachtext
Während der Inhalation soll der Patient vorzugsweise sitzen oder stehen .
V průběhu inhalací pacient musí sedět nebo stát .
   Korpustyp: Fachtext
1 . Während der Inhalation sollten Sie stehen oder sitzen .
1. Při používání inhalátoru můžete stát nebo sedět .
   Korpustyp: Fachtext
Ventavis ist eine klare Lösung zur Inhalation mit einem Vernebler .
Ventavis je čirý roztok určený k inhalaci pomocí rozprašovače .
   Korpustyp: Fachtext
Die pharmakologischen Wirkungen nach der Inhalation von Ventavis sind :
Farmakologické účinky po inhalaci Ventavisu jsou :
   Korpustyp: Fachtext
Zur Verteilung von Iloprost nach Inhalation wurden keine Untersuchungen durchgeführt .
Studie po inhalačním podání nebyly provedeny .
   Korpustyp: Fachtext
Zur Metabolisierung von Iloprost nach Inhalation wurden keine Untersuchungen durchgeführt .
Studie po inhalačním podání nebyly provedeny .
   Korpustyp: Fachtext
Zur Elimination von Iloprost nach Inhalation wurden keine Untersuchungen durchgeführt .
Studie po inhalačním podání nebyly provedeny .
   Korpustyp: Fachtext
EXUBERA 3 mg einzeldosiertes Pulver zur Inhalation Insulin human
EXUBERA 3 mg dávkovaný prášek k inhalaci Lidský inzulín
   Korpustyp: Fachtext
EXUBERA ist ein Pulver in Blisterpackungen zur Inhalation .
Přípravek EXUBERA je prášek k inhalaci , který je v blistrech .
   Korpustyp: Fachtext
14 Nach oraler Inhalation einer Einzeldosis Humaninsulin verbleibt ca.
Po perorální inhalaci jednorázové dávky lidského inzulínu zůstává přibližně 30% celkového obsahu ne
   Korpustyp: Fachtext
rz Einzeldosiertes Pulver zur Inhalation. ge Weißes Pulver. än
Dávkovaný prášek k inhalaci.
   Korpustyp: Fachtext
en EXUBERA 1 mg einzeldosiertes Pulver zur Inhalation Insulin human
EXUBERA 1 mg dávkovaný prášek k inhalaci Lidský inzulín
   Korpustyp: Fachtext
Stärkere Effekte sind nach Inhalation von Fluticasonpropionat zu erwarten .
Větší účinky mohou být očekávány , když je flutikason-propionát inhalován .
   Korpustyp: Fachtext
Box 24 , FIN-02231 zur Inhalation Espoo , Finnland
Box 24 , FIN-02231 Espoo , Finsko
   Korpustyp: Fachtext
Seretide Diskus 50/ 100 Einzeldosiertes Pulver Zur Inhalation Via A .
Seretide Diskus 50/ 100 K inhalačnímu podání . Prášek k inhalaci .
   Korpustyp: Fachtext
Ihr Diskus ist jetzt wieder für eine neue Inhalation einsatzbereit .
Diskus není připraven k opětovnému použití .
   Korpustyp: Fachtext
Ich möchte die Formel 44…die Hustendrops, den Inhalator, Vaporub.
Chci mix vzorce 44, kapky proti kašli, inhalátor, Vaporub.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie Ihren Inhalator in letzter Zeit benutzt?
Používala si nedávno svůj inhalátor.
   Korpustyp: Untertitel
Jede Patrone besteht aus einem Inhalator und einer Ampulle.
Každá patrona se skládá z inhalátoru a ampule.
   Korpustyp: EU
Er benutzte einen Inhalator mit irgendeiner neumodischen Droge.
Inhaloval něco úplně novýho.
   Korpustyp: Untertitel
"Die coolen Kinder spielen mit meinem Inhalator Verstecken."
Ostatní děcka mi schovávají inhalátor."
   Korpustyp: Untertitel
Warum zeigen Sie mir nicht einfach, wie Ihr Inhalator funktioniert?
Proč mi neukážete, jak váš inhalátor funguje?
   Korpustyp: Untertitel
Veraspir Diskus 50/ 100 Einzeldosiertes Pulver Zur Inhalation Estrada Marco do Grilo zur Inhalation Zemouto , 2830 Coina Portugal
Estrada Marco do Grilo Zemouto , 2830 Coina Portugalsko Španělsko GlaxoSmithKline SA Brisair Accuhaler 50/ 100 K inhalačnímu podání . Prášek k inhalaci .
   Korpustyp: Fachtext
Box 24 , FIN-02231 zur Inhalation Espoo , Finnland Frankreich Laboratoire GlaxoSmithKline Viani Diskus 50/ 100 Einzeldosiertes Pulver Zur Inhalation 100 route de Versailles zur Inhalation 78163 Marly-le-roi Cedex , Frank -reich
Box 24 , FIN-02231 Espoo , Finsko Francie Laboratoire GlaxoSmithKline Viani Diskus 50/ 100 K inhalačnímu podání . Prášek k inhalaci . 100 route de Versailles 78163 Marly-le-roi Cedex , Francie Francie Laboratoire GlaxoSmithKline Viani Diskus 50/ 250 K inhalačnímu podání . Prášek k inhalaci . 100 route de Versailles 78163 Marly -le -roi Cedex , Francie
   Korpustyp: Fachtext
Box 24 , FIN-02231 zur Inhalation Espoo , Finnland Finnland GlaxoSmithKline Oy , Piispansilta Viani Diskus 50/ 250 Einzeldosiertes Pulver Zur Inhalation 9A , P. O .
9A , P. O . Box 24 , FIN-02231 Espoo , Finsko Finsko GlaxoSmithKline Oy , Piispansilta Viani Diskus 50/ 250 K inhalačnímu podání . Prášek k inhalaci .
   Korpustyp: Fachtext
Box 24 , FIN-02231 zur Inhalation Espoo , Finnland Finnland GlaxoSmithKline Oy , Piispansilta Viani Diskus 50/ 500 Einzeldosiertes Pulver Zur Inhalation 9A , P. O .
Box 24 , FIN-02231 Espoo , Finsko Finsko GlaxoSmithKline Oy , Piispansilta Viani Diskus 50/ 500 K inhalačnímu podání . Prášek k inhalaci . 9A , P. O .
   Korpustyp: Fachtext
Allen & Hanburys ) zur Inhalation Stonemasons Way Rathfarnham Dublin 16 Irland Irland GlaxoSmithKline ( Ireland ) Limited Viani Diskus 50/ 250 Einzeldosiertes Pulver Zur Inhalation ( trading as :
( trading as : Allen & Hanburys ) Stonemasons Way Rathfarnham Dublin 16 Irsko Irsko GlaxoSmithKline ( Ireland ) Limited Viani Diskus 50/ 250 K inhalačnímu podání . Prášek k inhalaci .
   Korpustyp: Fachtext
Darüber hinaus wurden Bedenken im Hinblick auf die Art der Lagerung des Inhalators und die Wirkung der Ausrichtung des Inhalators auf den Ausstoß des Arzneimittels geäußert.
Další obavy se týkaly toho, jak skladovat inhalátor a jaký má sklon inhalátoru vliv na podání léčivého přípravku.
   Korpustyp: Fachtext
Kifisias 266 Suspension 15232 Halandri , Athens , Griechen -land Griechenland GlaxoSmithKline A. E. B. E Seretide Inhaler 25/ 50 Druckgasinhalation , Zur Inhalation Leof .
Kifisias 266 tlakovém obalu . 15232 Halandri , Athens , Řecko Island GlaxoSmithKline ehf Seretide 25/ 50 Suspenze k inhalaci v K inhalačnímu podání .
   Korpustyp: Fachtext
Kifisias 266 Suspension 15232 Halandri , Athens , Griechen -land Griechenland GlaxoSmithKline A. E. B. E Seretide Inhaler 25/ 125 Druckgasinhalation , Zur Inhalation Leof .
Thverholt 14 , 105 Reykjavik , tlakovém obalu . Island Island GlaxoSmithKline ehf Seretide 25/ 125 Suspenze k inhalaci v K inhalačnímu podání .
   Korpustyp: Fachtext
10 D-40789 Monheim , Deutschland Deutschland Schwarz Pharma Deutschland 50/ 250 Einzeldosiertes Pulver Zur Inhalation atmadisc 50µg/ 250µg Diskus GmbH zur Inhalation Alfred-Nobel-Str .
10 D-40789 Monheim , Německo Německo Schwarz Pharma Deutschland 50/ 250 K inhalačnímu podání . atmadisc 50g/ 250g Diskus Prášek k inhalaci . GmbH Alfred-Nobel-Str .
   Korpustyp: Fachtext
10 D-40789 Monheim , Deutschland Deutschland Schwarz Pharma Deutschland 50/ 500 Einzeldosiertes Pulver Zur Inhalation atmadisc forte 50µg/ 500µg GmbH zur Inhalation Diskus Alfred-Nobel-Str .
10 D-40789 Monheim , Německo Německo Schwarz Pharma Deutschland 50/ 500 K inhalačnímu podání . atmadisc forte 50g/ 500g Prášek k inhalaci . GmbH Diskus Alfred-Nobel-Str .
   Korpustyp: Fachtext
Kifisias 266 zur Inhalation 15232 Halandri , Athens , Griechen -land Irland GlaxoSmithKline ( Ireland ) Limited Seretide Diskus 100 50/ 100 Einzeldosiertes Pulver Zur Inhalation ( trading as :
Kifisias 266 15232 Halandri , Athens , Řecko Irsko GlaxoSmithKline ( Ireland ) Limited Seretide Diskus 100 50/ 100 K inhalačnímu podání . Prášek k inhalaci .
   Korpustyp: Fachtext
Allen & Hanbury ) zur Inhalation Stonemasons Way , Rathfarnham , Dublin 16 , Irland Irland GlaxoSmithKline ( Ireland ) Limited Seretide Diskus 250 50/ 250 Einzeldosiertes Pulver Zur Inhalation ( trading as :
( trading as : Allen & Hanbury ) Stonemasons Way , Rathfarnham , Dublin 16 , Irsko Irsko GlaxoSmithKline ( Ireland ) Limited Seretide Diskus 250 50/ 250 K inhalačnímu podání . Prášek k inhalaci .
   Korpustyp: Fachtext
António Loureiro Borges , 3 , Arquiparque , Miraflores 1495 -131 Algés , Portugal Portugal Glaxo Wellcome Farmacêutica , Seretaide Diskus 50/ 250 Einzeldosiertes Pulver Zur Inhalation Lda . zur Inhalation Rua Dr .
Rua Dr . António Loureiro Borges , 3 , Arquiparque , Miraflores 1495 -131 Algés , Portugalsko Portugalsko Glaxo Wellcome Farmacutica , Seretaide Diskus 50/ 250 K inhalačnímu podání . Prášek k inhalaci .
   Korpustyp: Fachtext
António Loureiro Borges , 3 , Arquiparque , Miraflores 1495 -131 Algés , Portugal Portugal Glaxo Wellcome Farmacêutica , Seretaide Diskus 50/ 500 Einzeldosiertes Pulver Zur Inhalation Lda . zur Inhalation Rua Dr .
Rua Dr . António Loureiro Borges , 3 , Arquiparque , Miraflores 1495 -131 Algés , Portugalsko Portugalsko Glaxo Wellcome Farmacutica , Seretaide Diskus 50/ 500 K inhalačnímu podání . Prášek k inhalaci . Lda .
   Korpustyp: Fachtext
Seretide 50/ 100 Diskus 50/ 100 Einzeldosiertes Pulver Zur Inhalation Huis ter Heideweg 62 , zur Inhalation 3705 LZ Zeist , Niederlande Niederlande GlaxoSmithKline B. V .
Prášek k inhalaci . Huis ter Heideweg 62 , 3705 LZ Zeist , Nizozemsko Nizozemsko GlaxoSmithKline B. V . Seretide 50/ 250 Diskus 50/ 250 K inhalačnímu podání .
   Korpustyp: Fachtext
Bei Anwendung zu Untersuchungszwecken von Doribax zur Inhalation sind Pneumonitiden aufgetreten.
Při zkušebním podání přípravku Doribax inhalačně se vyskytla pneumonitida.
   Korpustyp: Fachtext
Im Zusammenhang mit der Inhalation von Ventavis wurden Erbrechen, Übelkeit, Diarrhoe und Dyspnoe berichtet.
V souvislosti s inhalací Ventavisu byly hlášeny tyto nežádoucí účinky – zvracení, nevolnost, průjem a dušnost.
   Korpustyp: Fachtext
10 Pharmakokinetische Parameter nach Inhalation von 5 Mikrogramm Iloprost mit dem I-Neb- AAD- bzw.
Farmakokinetické parametry iloprostu po inhalaci 5 mcg iloprostu rozprašovačem I- Neb AAD oproti rozprašovači.
   Korpustyp: Fachtext
Husten – Husten kann innerhalb von Sekunden bis Minuten nach der Inhalation von EXUBERA ei
tro Kašel - kašel se může objevit během několika vteřin až minut po inhalování přípravku EXUBERA.
   Korpustyp: Fachtext
Sie müssen in diesem Fall vor der nächsten Inhalation die Insulin-Freisetzungs-Einheit
V takovém případě vyměňte jednotku uvolňující inzulín před Vaší další inhalací.
   Korpustyp: Fachtext
Viani Diskus ist ausschließlich für die Inhalation durch den Mund vorgesehen .
EMEA/ CHMP/ 123464/ 2006/ CS 35/ 41 EMEA 2006 Viani Diskus je určen pouze k inhalaci ústy .
   Korpustyp: Fachtext
VORBEREITEN DER INHALATION : Halten Sie den Diskus so , dass das Mundstück auf Sie gerichtet ist .
POSOUVÁNÍ : diskus natočte tak , aby náustek směřoval k Vám .
   Korpustyp: Fachtext
Salbutamol 100 100 µg/Dosis microgram per actuation pressurised inhalation, suspension
Salbutamol 100 100 µg/ dávka microgram per actuation
   Korpustyp: Fachtext
Wie alle kortikoidhaltigen Arzneimittel zur Inhalation ist Seretide bei Patienten mit Lungentuberkulose mit Vorsicht anzuwenden.
Pravděpodobnost výskytu těchto účinků je mnohem menší než při podávání perorálních kortikosteroidů.
   Korpustyp: Fachtext
Die Verabreichung erfolgt per Inhalation mithilfe eines für Sevofluran geeichten Verdampfers .
Aplikujte inhalací pomocí odpařovače kalibrovaného pro sevofluran .
   Korpustyp: Fachtext
SevoFlo ist nur zur Inhalation vorgesehen und muss dazu mit einem geeigneten Trägergas verabreicht werden .
Pouze k inhalaci , s použitím vhodného nosného plynu .
   Korpustyp: Fachtext
Der Druckgasbehälter enthält eine weiße bis nahezu weiße Suspension zur Inhalation .
Tlaková nádobka obsahuje bílou až téměř bílou suspenzi k inhalaci .
   Korpustyp: Fachtext
Bevor Sie mit der Inhalation beginnen, lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig.
INHALOVÁNÍ: dříve než začnete vdechovat dávku, pročtěte si pozorně tuto část textu.
   Korpustyp: Fachtext
Mittels Inhalation verabreichter Sauerstoff wird durch den alveolär-kapillaren Austausch absorbiert .
Inhalačně podavaný kyslík se vstřebává alveolárně-vlásečnicovou výměnou .
   Korpustyp: Fachtext