Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Innenstadt&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Innenstadt centr 24 centrum
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Innenstadt centr
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Perch Perkins berichtet live aus der Innenstadt von Bikini Bottom.
Okoun Perkins se vám hlásí živě z centra Zátiší Bikin.
   Korpustyp: Untertitel
Das Turmensemble ist das Ergebnis eines Entwurfsprozesses , an dessen Anfang der städtebauliche Bezug zur Frankfurter Innenstadt stand .
Urbanistické ře š ení projektu se odvíjí od my š lenky propojit komplex budov s frankfurtským centrem .
   Korpustyp: Allgemein
Lydia, wir fahren eigentlich in Richtung Innenstadt.
Lydie, jedeme směrem do centra.
   Korpustyp: Untertitel
Die Prostituierten, die während der Ära Jelzin die Straßen der gesamten Moskauer Innenstadt säumten, sind verschwunden, und es ist nicht mehr modern, sich für einen einfachen Spaziergang „auf Teufel komm raus aufzudonnern“.
Prostitutky, které se za Jelcinovy éry houfovaly napříč celým centrem Moskvy, se ztratily a „vyparádit se“ na neformální procházku už také vyšlo z módy.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Präsident Kennedy wurde auf dem Weg vom Flughafen Dallas zur Innenstadt erschossen.
Prezident Kennedy byl postřelen cestou z letiště do centra Dallasu.
   Korpustyp: Untertitel
Wie beurteilt die Kommission die Tatsache, dass jetzt in München eine zweite S-Bahn-Stammstrecke unter der Innenstadt gegraben werden soll, die weder regional- noch fernbahntauglich ist, durch deren Kosten aber die Hochgeschwindigkeitsverbindung zum Münchener Flughafen sowie der Ausbau der Route München-Mühldorf-Freilassing in weite Ferne rücken?
Jak hodnotí Komise skutečnost, že má být nyní pod centrem města Mnichov vyhloubena druhá kmenová trasa pro rychlodráhu S-Bahn, která není vhodná pro regionální ani dálkové železniční spoje, přičemž náklady na tuto trasu způsobí, že vybudování vysokorychlostního spojení na mnichovské letiště i výstavba na trase Mnichov-Mühldorf-Freilassing budou odloženy do daleké budoucnosti?
   Korpustyp: EU DCEP
Sichtungen wurden von der Innenstadt bis zur Wall Street gemeldet.
Viděli je od centra až po Wall Street.
   Korpustyp: Untertitel
Um an wissenschaftliche Literatur heranzukommen, müssen junge Menschen in die Innenstadt fahren.
Mladí lidé musí za přístupem k vědeckým dílům jezdit do centra.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Delta Charlie 52, bitte kommen, ich brauche Unterstützung, Innenstadt!
Delta-Charlie 52 na pátrání, potřebuju posilu do centra.
   Korpustyp: Untertitel
Heute machen wir den letzten Schritt nach Westen. Ohne Stopps, in 20 Minuten von der Innenstadt bis zum Strand!
Dnes děláme poslední krok na západ a nic nás už nezadrží žádná červená, z centra na pláži za 20 minut.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Innenstadt

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Innenstadt, wir kommen.
- Směřujeme přímo k centru.
   Korpustyp: Untertitel
Fährst du nach Innenstadt?
Jedeš do Innenstadtu?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die Innenstadt.
To je v centru.
   Korpustyp: Untertitel
- Sydneyer Innenstadt als Erstes.
- Pro začátek v centru Sydney.
   Korpustyp: Untertitel
Gebiet der Londoner Innenstadt.
Jestli je vůbec Rozparovačovou obětí.
   Korpustyp: Untertitel
Geschäftstreffen in der Innenstadt.
Obchodní schůzka v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendein Zwischenfall in der Innenstadt.
Něco se dělo v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Billy Club, in der Innenstadt.
- Billy Club, v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Ziel arbeitet in der Innenstadt.
Cíl pracuje v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Ihnen gehört die halbe Innenstadt.
Patří jim polovina města.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Kreuzung in der Innenstadt.
Křižovatka ve středu města.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind in der Innenstadt.
Jsme v centru Panamy.
   Korpustyp: Untertitel
Wohnt ihr in der Innenstadt?
Jo, bydlíte ve městě?
   Korpustyp: Untertitel
- Die Kirche in der Innenstadt?
- Do toho kostela ve městě?
   Korpustyp: Untertitel
(FUNKSPRUCH) Mordanschlag in der Innenstadt.
V centru došlo k vraždě.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist in der Innenstadt.
Je přímo v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen in die Innenstadt.
Musíme jet do centra.
   Korpustyp: Untertitel
Konzernzentrale in der Innenstadt, warum?
Jo, firemní kancelář v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin in der Innenstadt.
- Jsem v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Hör zu, geht zur Innenstadt.
Poslouchej, zamiřte do centra.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein Galerist aus der Innenstadt.
To je majitel galerie v centru.
   Korpustyp: Untertitel
In die Innenstadt, was unternehmen oder so?
Do mesta, za muzikou, nebo neco?
   Korpustyp: Untertitel
Er lebte und arbeitete in der Innenstadt.
Takže žije i pracuje v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben ein Geheimversteck in der Innenstadt.
Mají tajný úkryt v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Das Rebellenhauptquartier in der Innenstadt von Annapolis.
Velitelství rebelů v centru Annapolis.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt Hoffnung in der Innenstadt.
V centru existuje jistá naděje.
   Korpustyp: Untertitel
Hier in der Innenstadt, in Schutzhaft.
V centru, v ochranné vazbě.
   Korpustyp: Untertitel
In der Innenstadt in einer Zelle.
Ve městě, v telefonní budce.
   Korpustyp: Untertitel
Der Godzilla hat die Innenstadt völlig zerstört.
Godzilla uvrhl Tokio do moře plamenů!
   Korpustyp: Untertitel
Driscoll ist irgendwo in der Innenstadt.
Driscoll je někde v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Francesco Pirotta, in der Innenstadt erschossen.
Francesco Pirotta v centru Říma zastřelen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Bill in der Innenstadt getroffen.
V centru města jsem narazil na Billa.
   Korpustyp: Untertitel
Also, warum geht sie Richtung Innenstadt?
Tak proč míří do centra?
   Korpustyp: Untertitel
Neal braucht eine Mitfahrgelegenheit in die Innenstadt.
Neal bude potřebovat svézt do města.
   Korpustyp: Untertitel
Die Bäckerei in der Innenstadt ist explodiert.
Ne, pekárna ve městě vybouchla.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Panzerwagen Job in der Innenstadt.
Prácička na pancéřovaným autě v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Wie bin ich durch die Innenstadt gekommen?
-Jak jsem se dostal až do centra?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin gerade in der Innenstadt.
Jsem právě teď v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Unterwegs nach Osten, Richtung Innenstadt Los Angeles.
Nad hlavou nám letí nepřítel, míří směrem do centra L.A.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Riesenrudel Velociraptoren zieht Richtung Innenstadt.
Narazili jsme na obrovskou smečku Velociraptorů, kteří směřují do města.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fand das Mädchen in Innenstadt.
Tuhle dívku jsem našel rozřezanou v innenstadtském přístavu.
   Korpustyp: Untertitel
Sie halten sich in der Innenstadt auf.
Jsou zalezlý v centru města.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, zu einem Kaffeeladen in der Innenstadt.
Do kavárny v centru. Ariel's.
   Korpustyp: Untertitel
- Könntest du mich in die Innenstadt fahren?
- Můžeš mě svézt do města?
   Korpustyp: Untertitel
Ich lebe allein in der Innenstadt.
- Jsem svobodná a bydlím v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Three Continents Investing ist in der Innenstadt.
"Three Continents Investing" je ve středu města.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist in der Innenstadt von Worcester.
To je dole ve Worcesteru.
   Korpustyp: Untertitel
Die Innenstadt ist eine lange Strecke.
Do centra je to daleko.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss nochmal in die Innenstadt.
Musím zajet do centra.
   Korpustyp: Untertitel
Lydia, wir fahren eigentlich in Richtung Innenstadt.
Lydie, jedeme směrem do centra.
   Korpustyp: Untertitel
Ein öffentlicher Mast in der Innenstadt.
V kancelářském věžáku ve středu města.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können immer in die Innenstadt gehen.
Vždy můžeme zajet do města.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist eine Karte der Innenstadt.
Tady je mapa města.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Bürgermeister möchte gern in die Innenstadt.
Tady pan starosta by chtěl do města.
   Korpustyp: Untertitel
Fahren sie mich bitte in die Innenstadt.
Pane, vezměte mě do centra.
   Korpustyp: Untertitel
- Das Konsulat ist in der Innenstadt.
Ambasáda je v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Komm zum Studiokomplex in der Innenstadt, ok?
Běž do toho bytu ve městě, jasný?
   Korpustyp: Untertitel
Können Sie sie in die Innenstadt bringen?
Nehodíte ji raději do centra?
   Korpustyp: Untertitel
Fangen wir mal in der Innenstadt an.
Tak začněme od předměstí.
   Korpustyp: Untertitel
- lm indischen Lebensmittelgeschäft in der Innenstadt.
V Indickém obchodě v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde ihn in die Innenstadt bringen.
Vezmu ho do města.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt in der Innenstadt Schwierigkeiten.
Máme situaci v centru města.
   Korpustyp: Untertitel
Das Auto fuhr in die Innenstadt.
To auto mířilo do centra.
   Korpustyp: Untertitel
Er fährt von Venice in die Innenstadt.
Jede do centra z Venice.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben meine Brieftasche in der Innenstadt?
Máte mou peněženku v centru města?
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte ein Büro in der Innenstadt.
Chtěl jsem kancelář v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Neomarxistische Zellen kamen in der Innenstadt zusammen.
Neo-Marxistické jednotky se začaly sbíhat v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist 60 Meilen nordöstlich der Innenstadt.
Je to 60 mil na severovýchod od centra.
   Korpustyp: Untertitel
Ein 10-50 in der Innenstadt.
Podezřelý míří po 55té na jih.
   Korpustyp: Untertitel
Der ist nicht in der Innenstadt.
Není to ani ve městě.
   Korpustyp: Untertitel
Ist ein Bikertreffpunkt in der Innenstadt.
je to putyka pro motorkáře v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Perch Perkins berichtet live aus der Innenstadt von Bikini Bottom.
Okoun Perkins se vám hlásí živě z centra Zátiší Bikin.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast die ganzen Jahre in der Innenstadt gearbeitet.
Za ty roky v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Finch, das ist das Gerichtsgebäude in der Innenstadt.
Finchi, to je budova městského soudu.
   Korpustyp: Untertitel
Einer von ihnen ist in der Innenstadt Corpus Christis.
Tao, už jsem to počítal.
   Korpustyp: Untertitel
Wir bekamen Sie in dieser kleine Bäckerei in der Innenstadt.
Máme ho z toho malýho pekařství v centru města.
   Korpustyp: Untertitel
In der Innenstadt verlangen sie zehn Mal so viel.
V obchodě to stojí 10x tolik.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei Seitenblöcke, je sechs Richtung Innenstadt und Außenviertel.
Prošli jsme okolí D'Agostino's dva bloky napříč, šest bloků do města i směrem z města.
   Korpustyp: Untertitel
Das lernt man in der Innenstadt als Erstes, Ty.
To je to první, co tě v centru naučí.
   Korpustyp: Untertitel
Sue arbeitet in einem Pfandhaus in der Innenstadt.
Sue pracuje v zastavárně v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht im Vergleich mit der Innenstadt von Kabul.
- Ne v porovnání s Kabulem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich beginne keine Schießerei mitten in der Innenstadt von L.A.
Nezačnu přestřelku uprostřed centra LA.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin Richtung Innenstadt, um unserem Freund zu helfen.
Jedu do centra, abych pomohl našemu příteli.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Weg führt uns in die Innenstadt, Sir.
Jestli pojedeme i nadále tímhle směrem, tak zamíříme přímo do města, pane.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben Teams in allen Abteilungen der Innenstadt.
Teď máme týmy ve všech divizích v centru města.
   Korpustyp: Untertitel
Die Explosion findet nicht in der Innenstadt statt.
K explozi nedošlo v centru města.
   Korpustyp: Untertitel
Delta Charlie 52, bitte kommen, ich brauche Unterstützung, Innenstadt!
Delta-Charlie 52 na pátrání, potřebuju posilu do centra.
   Korpustyp: Untertitel
Der Bombenanschlag in der Innenstadt von LA zieht weitere Kreise.
Bomba v centru LA má stále devastační účinky.
   Korpustyp: Untertitel
Sie nimmt auf Knopfdruck Kurs auf die Innenstadt.
Když to zmáčknu, poletí to přímo do centra.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, er könnte auch in der Innenstadt von Teheran sein.
Klidně by mohl být na předměstí Teheránu.
   Korpustyp: Untertitel
Du meinst, ich kann mich in die Innenstadt vorarbeiten?
Jo, dneska tady prodávám rybí karbanátky.
   Korpustyp: Untertitel
Der Hubschrauber erreicht in wenigen Minuten die Innenstadt.
Za pár minut bude vrtulník nad centrem Los Angeles.
   Korpustyp: Untertitel
Missglückter Selbstmordversuch, in einem Hotel in der Innenstadt gefunden.
Nepodařený pokus o sebevraždu, nalezena v hotelu v centru.
   Korpustyp: Untertitel
Ziel ist die Innenstadt. Chloe schickt Ihnen die Koordinaten.
Je to v centru, Chloe ti pošle souřadnice.
   Korpustyp: Untertitel
Damit Sie den reichen Leuten in der Innenstadt helfen können?
Abyste mohli pomoci boháčům v centru?
   Korpustyp: Untertitel
Sichtungen wurden von der Innenstadt bis zur Wall Street gemeldet.
Viděli je od centra až po Wall Street.
   Korpustyp: Untertitel
In der Innenstadt macht ein neuer Club auf.
V centru se otevírá nový klub.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Geschäft in der Innenstadt wurde gestern abgezockt.
Obchod v centru města včera vykradli.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben das GPS in der Innenstadt gefunden.
Právě jsme v centru našli GPS.
   Korpustyp: Untertitel
Zugegeben, ich hatte ein elegantes Hotel in der Innenstadt erwartet.
nepochybně, čekala jsem modní hotel v centru města.
   Korpustyp: Untertitel