Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Weder diese Inserate noch die sogenannte „Lista-Konferenz“ führten jedoch zu einem Verkauf.
Inzeráty ani tzv. „konference o letecké základně Lista“ nevedly k prodeji.
Vielleicht solltest du ein persönliches Inserat aufgeben,
Třeba by sis měl dát inzerát do novin
Mit der Schaltung von Inseraten in den Medien am 17. November 2003 sei die Aufforderung zur Interessensbekundung verlautbart worden.
Výzva k oznámení zájmu byla zveřejněna formou inzerátů v médiích dne 17. listopadu 2003.
Ich war dagegen, dass der Chef ein Inserat in die Zeitung setzt.
Nechtěla jsem, aby šéf dával inzerát do těch novin.
Ich sah ihr Inserat im Chronicle.
Viděla jsem váš inzerát v novinách.
Hast du ins Inserat nicht "Hetero" geschrieben?
Ty jsi nedala do inzerátu 'heterosexuální'?
Ich hatte ein Inserat an so ein Brett geheftet, in einem Laden.
Dala jsem si inzerát na nástěnku v samoobsluze.
Ich weiß. Aber so spar ich das Geld fürs Inserat.
Já vím, ale ušetří mi to peníze za inzerát.
Wenn der Zeitungsstreik vorbei ist, bezahlen wir dir dein Inserat.
Hned jak skončí stávka v novinách podáme tvůj inzerát
Wir sollten per Inserat einen richtigen Kerl suchen.
Měli bysme si dát inzerát na ňákýho pořádnýho chlapáka,
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Inserat"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hast du ins Inserat nicht "Hetero" geschrieben?
Ty jsi nedala do inzerátu 'heterosexuální'?
Kommen Sie wegen des Inserats für die Wohnung da?
Vy jste tady kvůli pronájmu bytu?
Ein Inserat für Leute, die gefickt werden wollen.
Je to jak pornoseznamka pro lidi, co si chtějí zašukat.
Wenn sie sich weigern, das Inserat zu bezahlen, werden die geforderten Gebühren nicht selten gerichtlich beigetrieben.
Pokud se zdráhají za inzerci zaplatit, bývají nárokované poplatky nezřídka vymáhány soudní cestou.
Also, haben Sie ein Inserat auf der Rückseite eines Comics gesehen?
Takže co, viděl jsi reklamu na zadní straně komisu?
lm Inserat stand was von " Reisen", und ich dachte an ein Reisebüro.
V tom inzerátu se píše: "práce s lidmi na cestě, " takže jsem myslel, že jde o cestovní kancelář.
Viele kleine Unternehmen in der EU werden zum Opfer unfairen Handelns in Form irreführender Werbung, wenn sie ungewollt dem Inserat in einem Adressbuch für Wirtschaftssubjekte zustimmen, nachdem bei ihnen der Eindruck erweckt worden ist, dass dieses Inserat kostenlos sei.
Jde o to, že mnoho malých podniků v EU se stává obětí nepoctivého jednání v podobě klamavé reklamy, když se nechtěně upíší k inzerci v katalogu hospodářských subjektů poté, co v nich byl vyvolán dojem, že tato inzerce bude zdarma.