Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dr. Daystrom wird sich selbst um die Installation kümmern.
Doktor Daystrom se sám postará o instalaci a provede testy.
Wird Ausrüstung zur Verfügung gestellt, schulen die technischen Experten auch in Installation, Wartung und Betrieb der Geräte.
Bude-li poskytnuto vybavení, technický odborník rovněž zajistí odbornou přípravu týkající se instalace, údržby a provozu daného vybavení.
Chloe, Edgar, Jack braucht Ihre Unterstützung bei der Installation des Chips.
Jack bude potřebovat technickou podporu při instalaci čipu.
Sie sind zu Reparatur- und Ersatzzwecken sowie ausnahmsweise zur Vereinfachung der Installation zulässig.
Lze je používat pro účely opravy nebo výměny a výjimečně pro zjednodušení instalace.
2009 leitete sie die Installation eines neuen Anti-Geldwäsche-Systems in der Onestate Bank.
V roce 2009 dohlížela na instalaci nového proti-pracího systému v Onestate Bank.
Die elektrische Installation und Ausrüstung der Einheit sind so zu konstruieren, dass Personen vor Stromschlägen geschützt sind.
Elektrická instalace a zařízení jednotky musí být navrženy tak, aby osoby byly chráněny proti zasažení elektrickým proudem.
Aber Joe hat eine riesige Installation im Haus eines mysteriösen Kerls gemacht.
Joe ale dělal velkou instalaci nějakému záhadnému muži doma.
Informationen darüber, an wen sich der Monteur zur Beratung für die Installation wenden kann;
informace o osobě, kterou může montér kontaktovat a která mu poskytne poradenství při instalaci;
Ich brauche ein cardassianisches Biotechnologieteil und die Anleitung zu seiner Installation.
Potřebuji kousek cardassijské bio-technologie, a návod na její instalaci.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die anderen Installationen (industrielle und kommerzielle Freilandmontage in wesentlich größerem Stil) wurden von anderen Endverwendern in Auftrag gegeben.
Ostatní zařízení (pozemní, průmyslová a komerční zařízení, která jsou mnohem větší) byla objednána jinými konečnými spotřebiteli.
Sie beinhaltet die Verpflichtung, für jede Installation vor der Inbetriebnahme eine versicherte Finanzgarantie einzurichten.
Zahrnuje také povinnost vystavit pro každé zařízení před jeho uvedením do provozu podepsanou finanční záruku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Folglich sind die Bestandteile der Installation getrennt einzureihen.
Komponenty tohoto zařízení je tedy třeba zařadit jednotlivě.
gelten die Vorschriften dieser Richtlinie mutatis mutandis, wobei Art, Merkmale und Lage der Installation
budou přiměřeně platit ustanovení této směrnice s ohledem na povahu, charakteristiky a situaci dotčeného zařízení
Installationen und Ausrüstung sind in einwandfreiem Zustand zu halten und Messgeräte regelmäßig zu kalibrieren.
Zařízení a vybavení musí být udržováno v dobrém technickém stavu a měřicí zařízení musí být v pravidelných intervalech kalibrováno.
Es muss einen permit identifier geben, der an den installation identifier gekoppelt ist.
Identifikátor povolení musí existovat a musí být spojen s identifikátorem zařízení
Die erste Phase dieses Projekts wird in diesem Jahr abgeschlossen, wenn die 139 Installationen in Betrieb genommen werden.
První fáze tohoto projektu bude dokončena během letošního roku, kdy bude do provozu uvedeno 139 zařízení.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Installationen und Ausrüstung müssen gegebenenfalls in hygienisch einwandfreiem Zustand sein;
je-li to nezbytné, musí být zařízení a vybavení udržováno v hygienickém stavu;
Generierung der Anlage (Installation) mit ihren Bestandteilen, wenn eine Anlage mit dem Konto verknüpft ist
Zřídí zařízení a podrobnosti zařízení, pokud je zařízení spojeno s účtem
Es ist der auf der DVD gespeicherte Inhalt, der zusammen mit den Bestandteilen der Installation „moderne Kunst“ darstellt.
„Moderní umění“ tvoří obsah zaznamenaný na DVD spolu s komponenty zařízení.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Computerkenntnisse, die die Installation eines neuen oder das Ersetzen eines alten Betriebssystems ermöglichen.
znalosti práce na počítači – instalování nového nebo nahrazení starého operačního systému.
Die Installation Ihres Systems am Hubble ist Zweck dieser Mission, wir wissen Ihre Geduld zu schätzen, Doktor.
Instalování vašeho systému do Hubbleova teleskopu je cílem mise. Oceňujeme vaši trpělivost, doktorko.
Die Mitgliedstaaten dürfen Rechte zur Installation von Einrichtungen oder Rechte zur Nutzung von Funkfrequenzen nicht vor Ablauf des Zeitraums, für den sie gewährt wurden, einschränken oder entziehen, außer in begründeten Fällen und gegebenenfalls im Einklang mit einschlägigen nationalen Vorschriften über Entschädigungen für den Entzug von Rechten.
Členské státy neomezí ani neodejmou práva na instalování zařízení ani práva na užívání rádiových frekvencí před uplynutím doby, na kterou byla udělena, s výjimkou odůvodněných případů a popřípadě v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy týkajícími se náhrady za odejmutí práv.
Die Mitgliedstaaten dürfen Rechte zur Installation von Einrichtungen oder Rechte zur Nutzung von Funkfrequenzen nicht vor Ablauf des Zeitraums, für den sie gewährt wurden, einschränken oder entziehen, außer in begründeten Fällen und gegebenenfalls im Einklang mit Anhang I und einschlägigen nationalen Vorschriften über Entschädigungen für den Entzug von Rechten.
Členské státy neomezí ani neodejmou práva na instalování zařízení ani práva na užívání rádiových frekvencí před uplynutím doby, na kterou byla udělena, s výjimkou odůvodněných případů a popřípadě v souladu s přílohou I a s příslušnými vnitrostátními právními předpisy týkajícími se náhrady za odejmutí práv.
Die Mitgliedstaaten dürfen Rechte zur Installation von Einrichtungen oder Rechte zur Nutzung von Funkfrequenzen nicht vor Ablauf des Zeitraums, für den sie gewährt wurden, einschränken oder entziehen, außer in begründeten Fällen und gegebenenfalls im Einklang mit dem Anhang und einschlägigen nationalen Vorschriften über Entschädigungen für den Entzug von Rechten.“
Členské státy neomezí ani neodejmou práva na instalování zařízení ani práva na užívání rádiových frekvencí před uplynutím doby, na kterou byla udělena, s výjimkou odůvodněných případů a popřípadě v souladu s přílohou a s příslušnými vnitrostátními právními předpisy týkajícími se náhrady za odejmutí práv.“
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Rechte, Bedingungen und Verfahren im Zusammenhang mit Allgemeingenehmigungen und Nutzungsrechten oder Rechten zur Installation von Einrichtungen nur in objektiv gerechtfertigten Fällen und unter Wahrung der Verhältnismäßigkeit geändert werden können, wobei sie gegebenenfalls die besonderen, für übertragbare Frequenznutzungsrechte geltenden Bedingungen berücksichtigen.
Členské státy zajistí, aby se mohla práva, podmínky a postupy týkající se obecných oprávnění, práv na užívání nebo práv na instalování zařízení měnit pouze v objektivně odůvodněných případech a přiměřeným způsobem s tím, že se případně zohlední zvláštní podmínky týkající se převoditelných práv na užívání rádiových frekvencí.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass alle einschlägigen Informationen über Rechte, Bedingungen, Verfahren, Abgaben, Entgelte und Entscheidungen im Zusammenhang mit Allgemeingenehmigungen, Nutzungsrechten und Rechten zur Installation von Einrichtungen in angemessener Weise veröffentlicht und ständig aktualisiert werden, so dass alle interessierten Kreise leichten Zugang zu diesen Informationen haben.
Členské státy zajistí, aby byly veškeré příslušné informace o právech, podmínkách, postupech, poplatcích a rozhodnutích týkajících se obecných oprávnění, práv na užívání a práv na instalování zařízení zveřejňovány a aktualizovány vhodným způsobem tak, aby všem zúčastěným stranám byl poskytnut snadný přístup k takovým informacím.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass alle einschlägigen Informationen über Rechte, Bedingungen, Verfahren, Gebühren, Entgelte und Entscheidungen im Zusammenhang mit Allgemeingenehmigungen, Nutzungsrechten und Rechten für die Installation von Einrichtungen in angemessener Weise veröffentlicht und aktualisiert werden, so dass alle interessierten Kreise leichten Zugang zu diesen Informationen haben.
Členské státy zajistí, aby byly veškeré příslušné informace o právech, podmínkách, postupech, poplatcích a rozhodnutích týkajících se obecných oprávnění, práv na užívání a práv na instalování zařízení zveřejňovány a aktualizovány vhodným způsobem tak, aby všem zúčastěným stranám byl poskytnut snadný přístup k takovým informacím.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass alle einschlägigen Informationen über Rechte, Bedingungen, Verfahren, Abgaben, Entgelte und Entscheidungen im Zusammenhang mit Allgemeingenehmigungen, Nutzungsrechten und Rechten zur Installation von Einrichtungen in angemessener Weise veröffentlicht und ständig aktualisiert werden, so dass alle interessierten Kreise leichten Zugang zu diesen Informationen haben.“
Členské státy zajistí, aby byly veškeré příslušné informace o právech, podmínkách, postupech, poplatcích a rozhodnutích týkajících se obecných oprávnění, práv na užívání a práv na instalování zařízení zveřejňovány a aktualizovány vhodným způsobem tak, aby všem zúčastěným subjektům byl poskytnut snadný přístup k takovým informacím.“
Letzten Dezember begrüßte Kommissarin Reding (die ich die Freude habe, hier zu vertreten) das rasche und effektive Eingreifen der niederländischen Regulierungsbehörde, die gegen drei niederländische Unternehmen wegen der gesetzeswidrigen Installation von Spyware und Adware auf über 22 Millionen Computern in den Niederlanden und in anderen Ländern eine Geldbuße von insgesamt einer Million Euro verhängte.
Loni v prosinci uvítala paní komisařka Redingová (kterou jsem měl to potěšení zde vystřídat) rychlý a účinný zásah nizozemského regulátora, který uložil pokutu celkem 1 milion eur třem nizozemským podnikům za nelegální instalování "spyware" a "adware" do více než 22 milionů počítačů v Nizozemsku a jinde.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bei der terrestrischen Plattform ist für die geografische Ausdehnung hingegen die Installation neuer Masten und/oder Funktürme erforderlich.
Pokud jde o platformu pozemního vysílání, zeměpisné rozšíření vyžaduje naopak zavedení dalších opakovačů a/nebo komunikačních stožárů.
Die Bemühungen zur Installation des SIS und der SIRENE-Funktionen wurden gewürdigt und als erfolgreich eingeschätzt.
Zavedení SIS a funkcí SIRENE bylo přezkoumáno a považuje se za řádně provedené.
Obwohl einige kleinere Punkte weiter berücksichtigt werden müssen, wurden die Bemühungen zur Installation des SIS und der SIRENE-Funktionen als positiv und erfolgreich bewertet.
Přestože některé méně významné otázky stále vyžadují pozornost, bylo úsilí o zavedení SIS a funkcí SIRENE oceněno a považuje se za úspěšné.
Die Beachtung und Anwendung der Interoperabilität und die Installation des ERTMS-Systems in Fahrzeugen und an Gleisen sollte gegebenenfalls Teil aller finanzierten Projekte sein.
Kde je to vhodné, mělo by být součástí všech financovaných projektů dodržování a uplatnění interoperability a zavedení ERTMS do vlaků a na železniční cesty,
Es ist weithin akzeptiert, dass der Einsatz von Buchführungssystemen auf Rückstellungsbasis ein Erfolg, und dass die Installation für viele deutliche Verbesserungen verantwortlich war.
Obecně se má za to, že přijetí účetních systémů na akruálním základě bylo úspěšným krokem a že jejich zavedení přispělo k výraznému zpřesnění.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
2.28 Installation flexibler Wechselstromübertragungssysteme zwischen Italien und Slowenien
2.28 Zavedení flexibilních systémů na přenos střídavého proudu mezi Itálií a Slovinskem
– Installation von in Bezug auf die Funktionsweise und die Verkehrszeichen harmonisierten Telematiksystemen für die Straßen des transeuropäischen Verkehrsnetzes und von intelligenten Verkehrssystemen
- zavedení služeb telematiky harmonizovaných pro provozní a signalizační účely na silnicích transevropské dopravní sítě a také zavedení inteligentních dopravních systémů.
– Installation von in Bezug auf die Funktionsweise und die Verkehrszeichen harmonisierten Telematiksystemen für die Straßen des transeuropäischen Verkehrsnetzes und von intelligenten Verkehrssystemen
– zavedení telematických služeb, které budou harmonizovány pro provozní a signalizační účely na silnicích transevropské dopravní sítě, a také zavedení inteligentních dopravních systémů.
Der EU-Fonds für regionale Entwicklung kann somit auch bei der Installation von Doppelverglasungen, Fassadendämmungen und Sonnenkollektoren für Wohngebäude oder beim Austausch alter Warmwasserboiler durch neue energiesparende Geräte genutzt werden.
Vytvoření společného prostoru bez vnitřních hranic vyžaduje zavedení společných podmínek pro vstup na území EU, zejména pokud jde o krátkodobá víza, uvádí Parlament ve zprávě, kterou bude projednávat na prvním dubnovém zasedání.
Die Kosten für die Installation und Nutzung von Landstromanlagen müssen sowohl von den Häfen als auch von den Schiffen getragen werden und können stark voneinander abweichen, je nachdem, inwieweit Infrastrukturen, vor allem in den Häfen, bereits vorhanden sind.
Náklady na zavedení a využívání pobřežní elektřiny se dělí mezi přístav a plavidlo a budou se, zejména na straně přístavu, v závislosti na stávající infrastruktuře značně lišit.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Windows Installer
Microsoft Windows Installer
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Microsoft Windows Installer
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Installation
54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Windows Automated Installation Kit
Windows Assessment and Deployment Kit
- Eindämmungsfeld zur Installation fertig.
- Zaměřuji se na izolační pole.
Installation (außer Software)
Instalační a montážní služby (mimo programového vybavení)
Die Installation der Nachtsicht?
Něž se nainstaluje noční vidění?
Deswegen überwache ich die Installation.
A proto dohlížím na instalaci já.
Wann sind sie mit der Installation fertig?
Za jak dlouho to budou mít hotové?
Ich hab die Installation hier gemacht.
Starám se tu o instalaci.
Die Installation des Jagrafess vor 100 Jahren.
Na cestě zpět, dosadili Jagrafesse před sto lety.
Antennenstellung am Fahrzeug, besondere Installations- und Gebrauchsvoraussetzungen
poloha antény ve vozidle, charakteristické podmínky pro instalaci a/nebo použití
Vorschriftsgemäße Installation und Funktion der Schnittstellen
Zkontrolovat, že rozhraní jsou správně instalována a náležitě fungují.
Kosten für die Installation der intelligenten Messsysteme
Náklady na instalaci inteligentního měřicího systému
Jetzt wird diese Installation nicht zerstört.
Můj komplex tak nebude zničen.
Änderungen im Risikocontrolling und Installation eines Risikovorstands;
změny kontrolingu rizika a jmenování člena představenstva pro řízení rizika;
Die Installation sollte weitgehend automatisiert erfolgen.
Instalační proces je pokud možno co nejvíce automatizovaný.
Bei der Installation sind zu berücksichtigen:
Při instalaci se musí brát ohled na následující aspekty:
Antennenstellung am Fahrzeug, besondere Installations- und Gebrauchsvoraussetzungen
poloha antény na vozidle, podmínky pro instalaci a/nebo použití
Diese Installation sendet nicht über den Atlantik.
Tohle by nepřešlo přes Atlantik.
Der Installer benötigt eine Datei, kein Verzeichnis.@info
Instalátoru byl předán adresář, ne soubor. @ info
Dieses wichtige Werkzeug funktioniert nicht; überprüfen Sie bitte die Installation.
Tento zásadní nástroj vůbec nefunguje. Zkontrolujte instalaci.
Wie wär's wenn du mich zu deiner nächsten Installation mitnimmst?
Když už jsme u toho, co kdybys mě vzal s sebou na další výjezd?
Sie haben seit der Installation Viren in diesem System gesucht.
Co ten systém nainstalovali, pořád v něm vychytávají mouchy.
Gleich nach Installation muss man die Leute wegbeamen.
Až je propojí, budeme muset naše lidi dostat hned pryč.
Dr. Daystrom wird sich selbst um die Installation kümmern.
Doktor Daystrom se sám postará o instalaci a provede testy.
die Vornahme der Installation, Aufnahme oder Verbindung möglich ist und
lze toto vestavění, vložení nebo připojení provést, a
Prüfungsdurchführung, Personalressourcen und Installation und Konfiguration der Prüfplattform planen;
plánuje organizaci zkoušek, pracovníky, instalaci a konfiguraci zkušební platformy;
die Planung von Prüfungsdurchführung, Personalressourcen, Installation und Konfiguration der Prüfplattform
plánuje organizaci zkoušek, pracovníky, instalaci a konfiguraci zkušební platformy;
Prüfdurchführung, Personalressourcen, Installation und Konfiguration der Prüfplattform planen;
plánuje organizaci zkoušek, pracovníky, instalaci a konfiguraci zkušební platformy;
Diese Überprüfung ist nach der Installation des Nichtmethan-Cutters durchzuführen.
Toto ověření se provádí po instalaci separátoru uhlovodíků jiných než methan.
Uns bleibt nur eine Stunde für die Installation.
Čas na implementaci je omezen na jednu hodinu.
Installations- und Montagevorschriften zur Verminderung von Lärm und Vibrationen;
pokyny k instalaci a montáži ke snížení hluku nebo vibrací;
ISO 9002:1994 Quality Assurance in Production and Installation
ISO 9002:1994 Zajištění jakosti při výrobě a montáži
cc) die für die Installation und die Instandsetzung Verantwortlichen,
cc) osoby odpovědné za instalaci a údržbu;
Direkt zurechenbare Kosten beinhalten beispielsweise Honorare für die Software-Installation.
Náklady vzniklé v přímé souvislosti zahrnují například poplatky profesním specialistům za instalaci.
Anleitungen für eine ordnungsgemäße Installation mit folgendem Inhalt:
správné pokyny k instalaci, mezi něž patří:
Eine Installation darüber, wie mit Tieren umgegangen wird.
To je expozice o tom, jak společnost týrá zvířata.
Sie fragten mich vorhin, ob die Installation meines Implantats wehtat.
Předtím jste se mě ptal, jestli to bolelo, když mi instalovali můj optický implantát.
Wenn diese Option ohne den Pfad zu CCVS installation angegeben wird, versucht PHP es in den voreingestellten Pfaden einer CCVS standard installation (/ usr / local / ccvs) zu finden.
Pokud toto použijete be udání cesty k vaší instalaci CCVS, PHP se pokusí podívat do defaultní instalační lokace CCVS (/ usr / local / ccvs).
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Die Datei $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 wurde nicht gefunden! Überprüfen Sie bitte Ihre Installation.
Soubor $KDEDIR/ share/ apps/ kvtml /% 1 /% 2 nebyl nalezen. Zkontrolujte svou instalaci!
Die Zertifikatsverwaltung kann nicht gestartet werden. Bitte überprüfen Sie die korrekte Installation.
Nelze spustit správce certifikátů; prosím zkontrolujte svoji instalaci.
Der GnuPG-Protokollbetrachter (kwatchgnupg) kann nicht gestartet werden. Bitte überprüfen Sie die korrekte Installation.
Nelze spustit prohlížeč záznamů GnuPG; prosím zkontrolujte svoji instalaci.
Auf Ihrem System ist die Skript-Sprache" Perl" nicht installiert. Bitte holen Sie die Installation nach.
Na vašem systému není možné nalézt program Perl. Prosím, nainstalujte jej.
Die Akregator-Komponente wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie ihre Installation.
Nelze najít komponentu aplikace Akregator; zkontrolujte svou instalaci.
Das Skript zur Analyse der Netzwerkkonfiguration kann nicht ausgeführt werden. Bitte überprüfen Sie Ihre Installation.
Nemohu spustit skripty pro detekci sítě. Něco je špatně s vaší instalací.
Das Skript zum Speichern der Netzwerkkonfiguration kann nicht ausgeführt werden. Bitte überprüfen Sie Ihre Installation.
Nemohu načíst skript pro uložení sítě. Něco je špatně s Vaší instalací.
Es können nicht alle unterstützten Plattformen aufgelistet werden. Bitte überprüfen Sie Ihre Installation.
Nemohu vypsat podporované platformy. Něco je špatně s Vaší instalací.
Die Zertifikatsverwaltung lässt sich nicht starten. Bitte überprüfen Sie die korrekte Installation.
Nelze spustit správce certifikátů. Prosím zkontrolujte svoji instalaci.
KFloppy kann keines der benötigten Programme finden, um ein Dateisystem anzulegen. Überprüfen Sie die Installation. Protokoll:
KFloppy nemůže nalézt žádný z potřebných programů pro vytváření souborových systémů; prosím zkontrolujte svou instalaci. Záznam:
Bibliotheksdateiâ cupsdconfâ ist nicht aufzufinden. Ãberprüfen Sie bitte Ihre Installation.
Knihovna cupsdconf nebyla nalezena. OvÄ"Åte svou instalaci.
Das Design" %1" lässt sich nicht laden. Bitte überprüfen Sie die Installation.
Nelze načíst motiv "% 1". Zkontrujte svou instalaci.
Es ist kein Zugriff auf den Treiber möglich. Überprüfen Sie bitte Ihre Installation von gPhoto2.
Nelze přistupovat k ovladači. Zkontrolujte si prosím svou instalaci gPhoto.
Design" %1" lässt sich nicht laden. Bitten überprüfen Sie die Installation.
Nelze načíst motiv "% 1". Zkontrujte svou instalaci.
Design" %1" lässt sich nicht laden. Bitten überprüfen Sie die Installation.
Načtení motivu "% 1" selhalo. Prosím zkontrolujte si svou instalaci.
Die ausführbare Datei %1 ist über Ihren PATH nicht auffindbar. Überprüfen Sie die Installation.
Program% 1 nebyl nalezen ve vaší cestě. Ověřte vaší instalaci.
Überwacht die Kommission die Installation und das Funktionieren der Ganzkörperscanner auf den Flughäfen in der EU?
Dohlíží Komise na instalaci a fungování tělesných skenerů na letištích Evropské unie?
Herr Martin wurde daraufhin in die Slowakei entsandt, um die Installation vor Ort durchzuführen.
Pan Martin je svým zaměstnavatelem vyslán na Slovensko, aby zde provedl jejich instalaci.
Auf Ihrem System ist das Programm Finger nicht installiert. Bitte holen Sie die Installation nach.
Na vašem systému není možné nalézt program Finger. Prosím, nainstalujte jej.
Die Komponente" Suchen" lässt sich nicht erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre Installation.
Nelze vytvořit komponentu pro vyhledávání, zkontrolujte si instalaci.
Compositing wurde zum Zeitpunkt der Installation nicht eingebaut. Möglicherweise waren die X.Org-Header nicht installiert.
Compositing byl zakázán v době kompilace. Pravděpodobně nebyly nainstalované hlavičkové soubory Xorg.
Es wurde keine KDE-Editorkomponente gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre KDE-Installation.
Komponenta textového editoru KDE nebyla nalezena. Prosím zkontrolujte si svou instalaci KDE.
Die Installation des Pakets wurde von den Einstellungen des Paketmanagers verhindert.
Instalaci tohoto balíčku bylo zabráněno nastavením balíčkovacího systému.
Das OpenPGP-Hintergrundprogramm unterstützt das Auflisten von Schlüsseln nicht. Bitte überprüfen Sie die korrekte Installation.
Tento OpenPGP modul nepodporuje výpis klíčů. Zkontrolujte si svou instalaci.
Das S/MIME-Hintergrundprogramm unterstützt das Auflisten von Schlüsseln nicht. Bitte überprüfen Sie die korrekte Installation.
Tento S/ MIME modul nepodporuje výpis klíčů. Zkontrolujte si svou instalaci.
Keine Hintergrundprogramme zum Auflisten der Schlüssel gefunden. Bitte überprüfen Sie die korrekte Installation.
Nenalezen žádný modul pro výpis klíčů. Zkontrolujte si svou instalaci.
Der Prozess %1 lässt sich nicht starten. Bitte überprüfen Sie die korrekte Installation.
Nelze spustit proces '% 1'. Prosím ověřte si instalaci.
Der Prozess" gpgsm" lässt sich nicht starten. Bitte überprüfen Sie die korrekte Installation.
Nelze spustit proces '% 1'. Prosím ověřte si instalaci.
Der Prozess" dirmngr" lässt sich nicht starten. Bitte überprüfen Sie die korrekte Installation.
Nelze spustit proces '% 1'. Prosím ověřte si instalaci.
Der GnuPG-Protokollbetrachter (kwatchgnupg) lässt sich nicht starten. Bitte überprüfen Sie die korrekte Installation.
Nelze spustit prohlížeč záznamů GnuPG (kwatchgnupg). Prosím ověřte si instalaci!
Die GnuPG-Administrationskonsole (kgpgconf) lässt sich nicht starten. Bitte überprüfen Sie die korrekte Installation.
Nelze spustit prohlížeč záznamů GnuPG (kwatchgnupg). Prosím ověřte si instalaci!
Der GpgSM-Prozess lässt sich nicht starten. Bitte überprüfen Sie die korrekte Installation.
Nelze spustit 'gpgsm' proces. Prosím ověřte si instalaci.
Es ist keine passende Installationsroutine auffindbar zur Installation von Paketen des Typs %1
Nepovedlo se najít vhodný instalátor pro balíček typu% 1
Die KDE-Editorkomponente kann nicht gefunden werden. Bitte überprüfen Sie Ihre KDE-Installation.
Komponenta textového editoru KDE nebyla nalezena. Prosím zkontrolujte si svou instalaci KDE.
Die Kate-Komponente kann nicht gefunden werden. Bitte überprüfen Sie Ihre KDE-Installation.
Komponenta textového editoru KDE nebyla nalezena; prosím zkontrolujte si svou instalaci KDE.
Ich brauche ein cardassianisches Biotechnologieteil und die Anleitung zu seiner Installation.
Potřebuji kousek cardassijské bio-technologie, a návod na její instalaci.
Die Kommission unterstützt nur eine Installation von STATEL/STADIUM je Mitgliedstaat.
Komise bude financovat pouze jednu instalaci systému STATEL/STADIUM na členský stát.
Die Kommission unterstützt nur eine Installation von STATEL/eDAMIS je Mitgliedstaat.
Komise bude financovat pouze jednu instalaci systému STATEL/eDAMIS na každý členský stát.
Die Kommission unterstützt nur eine Installation von STATEL/eDAMIS je Mitgliedstaat.
Komise podporuje pouze jednu instalaci systému STATEL/eDAMIS na každý členský stát.
Verfahren für Montage, Installation, Betrieb und Stilllegung sowie Prüfung dieser Verfahren an lebensgroßen Projekten;
postupy při jejich montování, instalaci, uvádění do provozu a vyřazování z provozu a testování těchto postupů v projektech ve skutečné velikosti;
Ungebunden für Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Installation von privaten Computern
Bez závazku pro služby související s instalacemi počítačů pro soukromé uživatele
Bei der Auswahl und Installation elektrischer Kabel muss deren Brandverhalten berücksichtigt werden.
Při výběru a instalaci elektrických kabelů se musí přihlížet k jejich požárním charakteristikám.
alle beim Zusammenbau, der Installation oder Wartung des Festbrennstoff-Einzelraumheizgerätes zu treffenden besonderen Vorkehrungen;
veškerá konkrétní preventivní opatření, jež musí být učiněna při montáži, instalaci nebo údržbě lokálního topidla na tuhá paliva;
Vorschriftsgemäße Installation und Funktion der internen Schnittstellen des Teilsystems — Eckwerte 4.2.6
Zkontrolovat správnou instalaci a fungování vnitřního rozhraní subsystému – základní parametry 4.2.6
die Anforderungen an die Installation des Produkts, wenn diese einen unmittelbaren Einfluss auf dessen Umweltverträglichkeit hat;
požadavky na instalaci výrobku, pokud má přímý účinek na jeho vliv na životní prostředí;
Die maximale Kreditlaufzeit für Hubinseln für die Installation von Windturbinen beträgt 12 Jahre.
Maximální lhůta splatnosti u zdvihacích souprav používaných při instalaci větrných turbín je 12 let.
für die Planung der Prüfungsdurchführung, der Personalressourcen, der Installation und Konfiguration der Prüfplattform sorgen,
plánuje organizaci zkoušek, pracovníky, instalaci a konfiguraci zkušební platformy,
die Planung der Prüfungsdurchführung, die Personalressourcen, die Installation und Konfiguration der Prüfplattform;
plánuje organizaci zkoušek, pracovníky a instalaci a konfiguraci zkušební platformy,
für die Planung der Prüfungsdurchführung, der Personalressourcen, der Installation und Konfiguration der Prüfplattform sorgen;
plánuje organizaci zkoušek, pracovníky a instalaci a konfiguraci zkušební platformy,
"Technologie" für die Installation, Wartung oder Reparatur der von Nummer 1C001 erfassten Werkstoffe;
"technologie" pro instalaci, údržbu nebo opravy materiálů uvedených v položce 1C001;
für die Planung der Prüfungsdurchführung, der Personalressourcen, der Installation und Konfiguration der Prüfplattform sorgen;
naplánuje zkušební organizaci, personálu, instalaci a uspořádání zkušební platformy,
Neue und reparierte Ausrüstungen sind bei der Installation zu testen und vor dem Gebrauch zu validieren.
Nové a opravené vybavení musí být při instalaci vyzkoušeno a před použitím validováno.
Vorschriftsgemäße Installation und Funktion der internen Schnittstellen des Teilsystems — Eckwerte 4.2.5, 4.2.7
Zkontrolovat, že vnitřní rozhraní subsystému byla náležitě nainstalována a náležitě fungují – základní parametry 4.2.5, 4.2.7
jegliche spezielle Vorkehrungen, die bei der Montage, Installation oder Wartung des Festbrennstoffkessels zu treffen sind;
veškerá zvláštní opatření, která mají být učiněna při montáži, instalaci nebo údržbě kotle na tuhá paliva;
Kosten für Installation, Konfiguration, Wartung, technische Unterstützung, Hilfestellung, Dokumentation und Betriebsmittel in Verbindung mit diesen Anlagen,
nákladů na instalaci, konfiguraci, údržbu, podporu, asistenční služby, dokumentaci a materiál související s tímto zařízením,
alle beim Zusammenbau, der Installation oder Wartung des Raumheizgerätes zu treffenden besonderen Vorkehrungen
veškerá konkrétní preventivní opatření, jež musí být učiněna při montáži, instalaci nebo údržbě ohřívače pro vytápění vnitřních prostorů;
Die Feinde der Ocampa dürfen nie die Kontrolle über die Installation erlangen.
Nesmím dopustit, aby se komplex dostal do rukou nepřátel Ocampů.
2009 leitete sie die Installation eines neuen Anti-Geldwäsche-Systems in der Onestate Bank.
V roce 2009 dohlížela na instalaci nového proti-pracího systému v Onestate Bank.
bedeutet die Installation vorübergehender Erzeugungskapazitäten am Standort der bestehenden Kapazitäten eine Erweiterung der vorhandenen Kapazitäten.
umístění dočasné výrobní kapacity v rámci ochranného pásma stávající kapacity představuje rozšíření stávající kapacity.
Die Installation vorübergehender Erzeugungskapazitäten am Standort der bestehenden Kapazitäten stellt eine Erweiterung der vorhandenen Kapazitäten dar.
umístění dočasné tradiční výrobní kapacity v rámci ochranného pásma stávající kapacity představuje rozšíření stávající kapacity.
Die Kommission unterstützt nur eine Installation von STATEL/STADIUM je Mitgliedstaat.
Komise bude financovat pouze jednu instalaci systému STATEL/STADIUM na každý členský stát.
Bitten Sie LINVAS um mehrere Angebote für die Installation der versteckten Kameras.
Poproste LINVAS o vícero nabídek na instalaci skrytých kamer.