Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Dienst â%1â stellt kein Interface â%2â mit dem Schlüsselwort â%3â bereit
Služba '% 1' neposkytuje rozhraní '% 2' s klíčovým slovem '% 3'
Arbeitet das Interface zwischen Computer und Posten?
Funguje ještě rozhraní mezi počítačem a komplexem?
Diese Daten werden aus dem EU-Flottenregister abgerufen. Das Interface enthält Funktionen, mit denen sich Lizenzen und Erlaubnisse auflisten, ordnen, filtern und durchsuchen lassen.
Tyto údaje se převezmou z rejstříku loďstva EU. Rozhraní obsahuje funkce pro zobrazení, třídění, filtrování a procházení licencí a oprávnění.
Unser normales Interface leitet schon Zusatzenergie durch drei Relais.
Pane, možná nevíte, že naše rozhraní už vede záložní energii přes 3 separátní uzly.
Die Kommission kann einheitliche Standards, technische Spezifikationen und Verfahren für das Interface der Website, technisch-kompatible, elektronische Systeme und Webdienste für die Mitgliedstaaten, die Kommission und die von ihr benannte Stelle festlegen.
Komise může stanovit společné normy, technické specifikace a postupy pro rozhraní internetových stránek, technicky slučitelné počítačové systémy a internetové služby mezi členskými státy, Komisí a subjektem jí určeným.
Das Interface orientiert sich von deinen Händen auf das Zentrum der Erde.
Rozhraní je zaměřeno na tvoje ruce vůči středu země.
„CCN/CSI-Netz“ ist die gemeinsame Plattform auf der Grundlage des gemeinsamen Kommunikationsnetzes (CCN) und des Interface des gemeinsamen Systems (CSI), die von der Gemeinschaft für alle elektronischen Datenübertragungen zwischen den zuständigen Behörden im Bereich Zoll und Steuern entwickelt wurde.
„sítí CCN/CSI“ rozumí společná platforma založená na společné komunikační síti (Common Communication Network – CCN) a společném systémovém rozhraní (Common System Interface – CSI), kterou vyvinulo Společenství k zajištění všech přenosů dat elektronickými prostředky mezi příslušnými orgány v oblasti daní a cel.
Dieses Interface ist bei Weitem nicht kraftvoll genug, um uns nach Hause zu bringen.
To rozhraní není ani zdaleka schopné přenést nás domů.
Es steht den Mitgliedstaaten frei, für innerstaatliche Zwecke Daten in diesen aufzunehmen oder für diese Zwecke ein Dual Interface oder einen gesonderten Kontaktchip in den Aufenthaltstitel aufzunehmen, das bzw. der auf der Rückseite der Karte anzubringen ist, den ISO-Normen entspricht und keinerlei Interferenzen mit dem RF-Chip bewirkt.
Členské státy mohou ukládat údaje na tento čip nebo začlenit do povolení k pobytu čip s dvojím rozhraním nebo oddělený kontaktní čip pro vnitrostátní užití, který bude umístěn na zadní straně karty, bude vyhovovat normám ISO a nebude v žádném případě rušit RF čip.
Wie weit sind wir mit der Konstruktion des Interface?
Jak jsme na tom s výrobou rozhraní?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Interfaces des fremden Schiffs können nur chemisch aktiviert werden.
Interface na té cizí lodě může být aktivován pouze chemicky.
Die meisten Implantate sind stabil. Aber Ihr optisches Interface ist wieder falsch ausgerichtet.
Většina vašich implantátů je stabilní, ale váš optický interface má opět narušenou osu.
Sie haben auf das neurale Interface zugegriffen.
Dostal jste se k ovládání neurálních interface.
Ich könnte ein Interface mit Voyager einrichten.
Můžu propojit interface na zaměřovací anténu Voyageru.
Das neurale Interface muss Ihr Erinnerungsvermögen umgehen.
Neurální interface asi obchází vaše paměťová centra.
Der Doktor deaktivierte das Interface ihres Captains.
Ten holografický doktor odpojil interface Kapitána Janewayové.
Wir müssen die restlichen Interfaces deaktivieren.
Musíme vyřadit všechny zbylé neurální interface.
Kim und ich werden die neuralen Interfaces deaktivieren.
To umožní mně a Praporčíku Kimovi deaktivovat všechny neurální interface.
Wir müssen die Interfaces deaktivieren, aber wir brauchen Hilfe.
To bude náš první cíl - odpojit neurální interface. Ale budeme potřebovat pomoc.
Sobald das Interface deaktiviert ist, werden Sie sich nicht mehr an Ihre Rolle erinnern.
Jakmile bude interface vypnut, nebudete si pamatovat nic z vaší role v programu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir haben das Interface gestartet. Bringt mich zu der Hybriden.
Propojení už zařizujeme vezmi mě k tomu hybridovi.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Portable Operating System Interface
|
POSIX
|
Sony Philips Digital Interface
|
S PDIF
|
Serial Peripheral Interface
|
SPI
|
59 weitere Verwendungsbeispiele mit "Interface"
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sony/Philips Digital Interface
Windows Application Programming Interface
Enhanced Small Disk Interface
XML User Interface Language
Advanced Host Controller Interface
Ich verliere das Interface.
Small Computer System Interface
Hatten wir ein Interface?
- Unterbrechung des Interface-Zugangs.
- Někdo nás odřízl od sítě.
Ich arbeite weiter am Interface.
Já budu pokračovat v testování.
Interface mit der Holokamera erstellen.
Propoj se s holozobrazovacím zařízením.
Data Over Cable Service Interface Specification
Wie das, wenn der Interface-Schaltkreis durchbrannte?
Jak je to možné, když jsou spojovací obvody spálené?
Sie können mein Interface-Terminal benutzen.
Můžete použít můj komunikační terminál.
Kein Ausweis, keine Fingerabdrücke, kein Interface-SafeTech.
Bez občanky, bez otisků a bez účtu.
Die Interface-Elemente sind weitgehend ersetzt.
Už jsme vyměnili skoro všechny supravodivé součásti, pane.
Ich werde mein Interface vom Computer abtrennen.
Ukončuji své spojení s počítačem.
- Ich versuche es mit dem Interface.
- Já bych to také mohla zkusit.
Ein direktes neurales Interface zu einer Datenbank.
Je to přímé nervové spojení s databankou.
Computer, Interface mit der MlDAS-Phalanx herstellen.
Počítači, navaž spojení se stanicí MIDAS.
Geht nicht, Sir, das digitale Interface ist zerschossen.
Nic, pane. Mark 5 Digital je smažené.
Aber wir haben ziemliche Probleme mit dem Interface.
Vielleicht ist die Interface-Kodierung instabiler als erwartet.
Možná to kódovaní signálu není tak stabilní, jak jsme mysleli.
Vielleicht hängt das mit unserem Interface-Experiment zusammen.
Geordi, možná ten problém souvisí s naším experimentem.
Ein Interface Muster Ansatz, den wie nie zuvor gesehen haben.
Nějaká technologie, se kterou jsme se ještě nesetkali.
Ihr Ding ist neuroelektrisches Interfacing, Telekinese, mentale Manipulation.
Ona má schopnost telekineze, mentální manipulace.
Es ist alt. Das Interface Ihres Konverters passt nicht.
Říkám, že je to starý, pane La Forge neumí si to poradit s vaším konvertorem.
Ich habe diese Störungen auf dem Interface wahrgenommen.
Wie wäre ein Interface mit einer EPS-Energieleitung?
Co kdybychom ho připojili na zdroj EPS?
Vielleicht braucht er ein Interface zu einer externen Quelle.
Možná má napojení na vnější zdroj.
Es gibt zwei Interfaces, die einen menschlichen Mund simulieren.
Jsou to dvě zařízení simulující lidskou pusu.
Sie können die Listen auch über das Web-Interface auf unserer Support -Seite abonnieren oder abbestellen.
Většina konferencí patří do třídy php-general, tedy obecné záležitosti PHP.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Ich versetzte einem seiner Männer einen Schlag, als er im Interface hing.
Napíchl jsem jednoho z jeho lidí, když pronikal do sítě.
Interface-Ausfall trat heute um 11.50 Uhr auf, als nach einem Energieanstieg die Verbindung durchbrannte.
Obvody selhaly dnes v 11:50, když exocomp vyslal energetický výboj, který poškodil obvody.
Es ist ein synaptischer Transceiver, der mir erlaubt, ein Schiff mit neuralem Interface zu steuern.
Je to synaptický přenašeč. Který mi umožňuje ovládat plavidla, vybavená neurálním rozhraním.
Ich benutze ein synaptisches Interface. Versuche Sie nicht, das Signal zu finden.
Být vámi, neplýtvala bych časem k vysledování mého signálu.
Die Frau war eine Halluzination, erzeugt durch das Interface des alten Schiffs.
Žena, kterou jste viděl byla halucinace vytvořená neurogenickým rozhraním té lodi.
Colonel Young, hier ist Brody, ich bin im Interface Kontrollraum. Bitte melden Sie sich.
Plukovníku Youngu, tady Brody z řídící místnosti, prosím, ozvěte se.
Col. Young hier ist Brody ich bin im Interface Kontrollraum. Bitte melden.
Plukovníku Youngu, tady Brody z kontrolní místnosti, ozvěte se.
Es sieht so aus, als könnte das Interface das Gerät dazu bringen, diesen Moment zu erschaffen.
S tímhle rozhraním to vypadá, že pomocí toho zařízení můžu ten konkrétní moment vytvořit.
Sie gaben ihm ein isolineares Interface, um auf unsere Systeme zuzugreifen.
Ale neklam sám sebe, Bene. Tu tvou Pandořinu skřínku otevíráme společně.
Das Interface macht die Zerstörer manövrierunfähig und wir können das Notwendige tun.
Splynutí vyřadí torpédoborec a my uděláme to, co musíme.
Wir optimierten das Interface, aber es arbeitet immer noch mit deinem Algorithmus.
I když jsme udělali pár nezbytných úprav, stále funguje na tvém původním algoritmu.
Ich geh ans Interface und fordere, dass man die Schutzzonen auflöst.
Lognu se na net a řeknu jim, že chceme nechat zrušit Rezervace.
Gründer von Interface Inc. Das Schlimmste in dieser Beziehung steht uns noch bevor.
Myslím, že to nejhorší nás teprve čeká.
Ich darf nicht in die Nähe des Kontroll Interface Raums oder die Steine benutzen, um meine Mum zu besuchen.
Nemůžu jít ke kontrolní místnosti, nebo použít komunikační kameny, abych navštívila mamku.
Du hast gesagt, du würdest sein Passwort kriegen, wenn er auf Divisions Interface zugreift, um Hilfe zu bekommen.
Hele, říkala jsi, že to jeho heslo zjistíš, až se připojí k systému Divize, aby přivolal pomoc.
Das System wird von drei primären Hauptprozessorkernen kontrolliert, verbunden mit einem redundanten Melakorzt-Ramistat und 14 Kiloquad Interface-Modulen.
Počítačový systém Enterprise je řízený třemi primárními procesorovými jádry. Propojují je zdvojený melakortzové ramistaty, 14 kiloquadové spojovací moduly.
Sie erwarten also, dass ich eine Sperre der Regierung durchbreche, meine Interface-Lizenz missbrauche und meine Kanäle Kriminellen überlasse.
Takže jestli to chápu správně, chceš po mně, abych obešel vládní zabezpečení, porušil svou vysílací licenci a přenechal svůj kanál zločincům.
--- "Nebensystem-Schnittstelle ( Ancillary System Interface --- ASI ) " : eine technische Einrichtung , über die ein Nebensystem eine Reihe von bestimmten , vorgegebenen Diensten nutzen kann , um AS-Zahlungsaufträge einzureichen und abzuwickeln ;
--- "rozhraním účastníka " technické zařízení , které přímým účastníkům umožňuje zadávat a zúčtovávat platební příkazy prostřednictvím služeb nabízených v rámci PM ; --- "základními službami TARGET2 " zpracování platebních příkazů v systémech , které jsou součástí TARGET2 , zúčtování transakcí souvisejících s přidruženým systémem a funkce sdružování likvidity .
„Teilnehmer-Schnittstelle (Participant Interface — PI)“ eine technische Einrichtung, über die direkte Teilnehmer Zahlungsaufträge über die innerhalb des PM angebotenen Dienste einreichen und abwickeln können;
„rozhraním účastníka“ technické zařízení, které přímým účastníkům umožňuje zadávat a zúčtovávat platební příkazy prostřednictvím služeb nabízených v rámci PM;
Die systemübergreifende Abwicklung zwischen zwei Nebensystemen , die im "interfaced "- Modus arbeiten , kann nur von einem Nebensystem ( oder von der AS-Zentralbank in seinem Namen ) veranlasst werden , dessen Teilnehmer-Unterkonto belastet wird .
Zúčtování mezi systémy , které se uskutečňuje mezi dvěma přidruženými systémy s rozhraním , může být iniciováno pouze přidruženým systémem ( nebo jeho jménem centrální bankou přidruženého systému ) , jehož účastníku se z podúčtu odepisují prostředky .
4 . Abschnitt 14 Absatz 12 erhält folgende Fassung : " ( 12 ) Die systemübergreifende Abwicklung zwischen zwei Nebensystemen , die im "interfaced '- Modus arbeiten , kann nur von einem Nebensystem ( oder von der AS-Zentralbank in seinem Namen ) veranlasst werden , dessen Teilnehmer-Unterkonto belastet wird .
4 ) V odstavci 14 se pododstavec 12 nahrazuje tímto : "12 ) Zúčtování mezi systémy , které se uskutečňuje mezi dvěma přidruženými systémy s rozhraním , může být iniciováno pouze přidruženým systémem ( nebo jeho jménem centrální bankou přidruženého systému ) , jehož účastníku se z podúčtu odepisují prostředky .
e ) Bei Algorithmus 5 ( "ancillary system settlement via sub-accounts ") verfährt die [ Name der Zentralbank einfügen ] ebenso wie bei Algorithmus 1 , wobei sie jedoch Algorithmus 5 über die Nebensystem-Schnittstelle ( "Ancillary System Interface --- ASI ") startet .
e ) Podle algoritmu č . 5 ( "ancillary system settlement via subaccounts ") [ vlož název centrální banky ] postupuje jako u algoritmu č .
Die systemübergreifende Abwicklung zwischen zwei Nebensystemen, die im „interfaced“-Modus arbeiten, kann nur von einem Nebensystem (oder von der Nebensystem-Zentralbank in seinem Namen) veranlasst werden, dessen Teilnehmer-Unterkonto belastet wird.
Zúčtování mezi systémy, které se uskutečňuje mezi dvěma přidruženými systémy s rozhraním, může být iniciováno pouze přidruženým systémem (nebo jeho jménem centrální bankou přidruženého systému), jehož účastníku se z podúčtu odepisují prostředky.
HDMI-Steckverbinder (High-Definition Multimedia Interface) mit 19 oder 20 Polen in zwei Reihen in einem Kunststoff- oder Metallgehäuse zur Verwendung bei der Herstellung von Erzeugnissen der Positionen 8521 und 8528 [1]
Konektory typu HDMI, zabudovaný do plastového nebo kovového krytu, s 19 piny nebo 20 piny ve dvou řadách, pro použití při výrobě výrobků položek 8521 a 8528 [1]
HDMI-Steckvorrichtung (High-Definition Multimedia Interface) mit 19oder 20Polen in zwei Reihen in einem Kunststoff- oder Metallgehäuse zur Verwendung bei der Herstellung von Erzeugnissen der Positionen 8521 oder 8528 [1]
Zásuvka nebo zástrčka typu HDMI, zabudovaná do plastového nebo kovového krytu, s19piny nebo 20piny ve dvou řadách, pro použití při výrobě výrobků čísel 8521 nebo 8528 [1]
Es steht den Mitgliedstaaten frei, für innerstaatliche Zwecke Daten in diesen aufzunehmen oder für diese Zwecke ein Dual Interface oder einen gesonderten Kontaktchip in den Aufenthaltstitel aufzunehmen, das bzw. der auf der Rückseite der Karte anzubringen ist, den ISO-Normen entspricht und keinerlei Interferenzen mit dem RF-Chip bewirkt.
Členské státy mohou ukládat údaje na tento čip nebo začlenit do povolení k pobytu čip s dvojím rozhraním nebo oddělený kontaktní čip pro vnitrostátní užití, který bude umístěn na zadní straně karty, bude vyhovovat normám ISO a nebude v žádném případě rušit RF čip.
„Nebensystem-Schnittstelle (Ancillary System Interface — ASI)“: eine technische Einrichtung, über die ein Nebensystem eine Reihe von bestimmten, vorgegebenen Diensten nutzen kann, um AS-Zahlungsaufträge einzureichen und abzuwickeln; sie kann auch von einer teilnehmenden NZB zur Abwicklung von Bargeldtransaktionen, die sich aus Bareinlagen und -abhebungen ergeben, genutzt werden;
„rozhraním přidruženého systému“ technické zařízení, které přidruženému systému umožňuje využívat řadu zvláštních předem vymezených služeb pro zadávání a zúčtování převodních příkazů přidruženého systému; využívat je může i zúčastněná národní centrální banka, a to k vypořádání peněžních operací vyplývajících z vkladů a výběrů peněžních prostředků;