Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Intonation&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Intonation intonace 18
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Intonation intonace
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Intonation
Intonace
   Korpustyp: Wikipedia
Intonation und Phrasierung sind etwas uneinheitlich.
Intonace a formulace nesedí.
   Korpustyp: Untertitel
Aussprache, Betonung, Sprechrhythmus und Intonation sind von der ersten Sprache oder regionalen Varianten beeinflusst und beeinträchtigen die Verständlichkeit häufig.
Výslovnost, přízvuk, rytmus a intonace jsou ovlivněny rodným jazykem či místními odchylkami a často ovlivňují snadnost dorozumění.
   Korpustyp: EU
Es ist die Kraft seiner Stimme und seiner Intonation, die Barak-Kadan zu einem großen Sänger macht.
Je to mohutnost jeho hlasu a síla intonace, která dělá z Baraka-Kadana skvělého zpěváka.
   Korpustyp: Untertitel
Aussprache, Betonung, Sprechrhythmus und Intonation sind stark von der ersten Sprache oder regionalen Variation beeinflusst und beeinträchtigen in der Regel die Verständlichkeit.
Výslovnost, přízvuk, rytmus a intonace jsou velmi ovlivněny rodným jazykem či místními odchylkami a obvykle ovlivňují snadnost dorozumění.
   Korpustyp: EU DCEP
Alistair sagte mir, dass ich mit meiner Intonation nie bei einem Einwohner von Derry durchkommen würde, also war er so nett, ein paar Gedichte und Redensarten für mich aufzunehmen, damit ich sie vor unserem nächsten Frühstück durchgehen kann.
Alistair poukázal na to, že by má intonace nikdy neprošla při setkání s rodilým Derryem, takže byl tak hodný a nahrál pár básní a hovorových výrazů, abych si je vyzkoušel před naší další snídaní.
   Korpustyp: Untertitel
Aussprache, Betonung, Sprechrhythmus und Intonation sind stark von der ersten Sprache oder regionalen Varianten beeinflusst und beeinträchtigen in der Regel die Verständlichkeit.
Výslovnost, přízvuk, rytmus a intonace jsou velmi ovlivněny rodným jazykem či místními odchylkami a obvykle ovlivňují snadnost dorozumění.
   Korpustyp: EU
Aussprache, Betonung, Sprechrhythmus und Intonation sind stark von der ersten Sprache oder regionalen Varianten beeinflusst und beeinträchtigen in der Regel die Verständlichkeit.
Výslovnost, přízvuk, rytmus a intonace jsou velmi ovlivněny rodným jazykem nebo regionální varietou a obvykle ovlivňují snadnost porozumění.
   Korpustyp: EU
Aussprache, Betonung, Sprechrhythmus und Intonation sind von der ersten Sprache oder regionalen Varianten beeinflusst und beeinträchtigen die Verständlichkeit häufig.
Výslovnost, přízvuk, rytmus a intonace jsou ovlivněny rodným jazykem nebo regionálními varietami a často ovlivňují snadnost porozumění.
   Korpustyp: EU
Aussprache, Betonung, Sprechrhythmus und Intonation sind von der ersten Sprache oder regionalen Variation beeinflusst, beeinträchtigen die Verständlichkeit jedoch nur manchmal.
Výslovnost, přízvuk, rytmus a intonace jsou ovlivněny rodným jazykem či místními odchylkami, ale pouze někdy ovlivňují snadnost dorozumění.
   Korpustyp: EU DCEP

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Intonation"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Dichtung ist eine rhythmische Intonation von Gefühlen.
Poezie je vlastně rytmické vyjádření pocitu.
   Korpustyp: Untertitel
Intonation, Phonation, Präzision und die richtige Tonlage!
Musíte si zapamatovat, jde o intonaci, přesnost a výšku.
   Korpustyp: Untertitel
Aber du musst noch an Melodie und Intonation arbeiten!
Ale musíš ještě zapracovat na čtení a tadžwídu - recitaci.
   Korpustyp: Untertitel