Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Nein, nur ein Schwuler ohne Jackett.
-Ne, to je jen gay bez saka.
Hey, vorsichtig mit dem Jackett, der ist von Armani!
Hej, dávej pozor na to sako. To je Aramani.
Meine Brieftasche ist in der Innenseite meines Jacketts.
Má peněženka je ve vnitřní kapse mého saka.
die ganze Zeit auf das Preisschild, dass da aus ihrem Jackett hing.
Mezitím se prodavač podíval na její cedulku, co vysela ze zadní části jejího saka. Když mluvíme o nakupování, nemůžu se dočkat
Sie soll mir Hemd und Jackett mitbringen.
At' mi přinese košili a sako.
- Blix hat bestimmt Jacketts für uns.
- Blix má určitě saka na půjčení.
Ich habe ein Haar von seinem Jackett.
Hier steht es, aber im Speisesaal benötigen Sie Jackett und Schlips.
Ten stůl máte rezervovaný, ale v jídelně vyžadujeme sako a kravatu.
Unter dem Revers seines Jacketts.
84 weitere Verwendungsbeispiele mit "Jackett"
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Tragen Sie doch ein Jackett.
Deine neuen Jacketts sind fertig.
Demone, byl si už v šatně?
Ein Schwarzer im weißen Jackett.
Černoch v bílém smokingu.
Ich hab hier ein Jackett.
Die steckt noch im Jackett.
Sie stehen auf Bryces Jackett.
Unter dem Revers seines Jacketts.
Es ist ein rauchendes Jackett.
Ihr Jackett für morgen, Sir.
Váš zítřejší oblek, pane.
Angefangen mit dem geliehenen Jackett.
Wir haben das Jackett erkannt.
- Všimli jsme si vašeho saka.
Wie finden Sie dieses Jackett?
Co si myslíte o tomhle kabátku?
So ein schönes weißes Jackett!
Durchsuchen Sie mal Ihr Jackett!
Podívejte se do kapsy u saka.
- Danke, für das genähte Jackett.
Díky za zašití saka, mami.
- Du hast das Jackett gerochen!
- Možná. Čuchla sis k tomu saku.
Er ist in meinem Jackett.
Passt zu meinem grünen Jackett.
Pasuje k mýmu zelenýmu saku.
Ich habe ein gelbes Jackett an.
Mám na sobě žlutou bundu.
Das beißt sich ja mit meinen Jacketts!
Tanaka, hast du dein Jackett schon anprobiert?
Tanako, už jsi si vyzkoušela kabátek?
20:30 Uhr im Royale. Mit Jackett.
- 20:30 v Royale, v obleku.
- Wo hast du das Jackett her?
Warum tragen junge Männer abends weiße Jacketts?
Proč nosí mladí muži večer bílý oblek, to opravdu nechápu.
- An Ihrem Jackett fehlt ein Knopf!
- Chybí vám jeden knoflík,
Sie hätten Jackett und Krawatte anziehen können.
Mohl sis vzít oblek a kravu.
- Ich hab da noch ein Jackett.
Ich habe ein Haar von seinem Jackett.
- Ich muss das Jackett nach London schicken.
- Budu muset poslat frak do Londýna.
In meiner Brieftasche in meinem Jackett.
- Jeden, der ein weißes Jackett trägt.
Ja, und das Jackett kaufen und so.
- Kouknu se po tom saku. Dicku!
Mick Jagger hat dieses Jackett getragen.
Willst du mir ins Jackett helfen?
Nechceš mi pomoct se sakem?
Du trägst aber nicht dieses Jackett?
Ty si vezmeš tuhle bundu?
- Nein, nur ein Schwuler ohne Jackett.
-Ne, to je jen gay bez saka.
- Blix hat bestimmt Jacketts für uns.
- Blix má určitě saka na půjčení.
Sollen wir mit den Jacketts anfangen?
- Das Jackett sieht komisch an dir aus.
- Vypadáš tak legračně v tom saku.
Siehst du den im karierten Jackett?
Vidíš toho muže v kostkovaném saku?
Ihr habt keine Ahnung, wie ironisch dieses Jackett ist.
Ani si nedokážete představit, jak příšerný je.
- Was ist daran lustig, wenn ich mir mein Jackett versaue?
Jdeme, Jacquouille, do mé komnaty.
Zieht eure Jacketts aus. Ich muss noch etwas daran ändern.
A teď si sundejte kabátky, musíme je ještě upravit.
Die Naht seines Jacketts war aufgeplatzt, unter der Schulter.
Měl rozpárané švy na saku, pod ramenem.
Er war ein sehr alter Mann in einem zerrissenen Jackett.
Byl to velmi starý muž v chatrném saku.
Knöpf dein Jackett zu und warte schön im Auto.
Takže si zapni oblek, uprav se a jdi si sednout do auta.
In diesem Jackett schaust du aus wie Robert De Niro.
V tom saku vypadáš jako De Niro.
- Oh je, sie haben Soße überall auf diesem schönen Jackett.
- Ach, ne. - Dovolte, očistím vám to. Tady na vašem pěkném saku máte flek.
- Wir haben einen kleinen Fleck auf diesem Jackett.
- Máme tu na saku malý flek.
Er ist dort drüben, in dem karierten Jackett.
Je to ten v kostkovaném saku.
Ich habe die Schulterklappen auf eurem Jackett gesehen.
Všimla jsem si vašeho nárameníku na kabátě.
Moment, ich hole mein Jackett, und wir gehen nach unten.
Zůstaňte tady. Já si jen dojdu pro kabát a půjdeme dolů.
In einen Kerl mit blauen Jackett und tollen weißen Lacklederstiefeln.
Jednorožec nosí bílé boty a modrou bundu
Sie sind in meinem Jackett am Federal Plaza.
Doklady zůstaly v saku na ulici.
Verzeihung, können Sie mir das Jackett hinten zurechtziehen?
Ale mohla byste ho vzadu malinko upravit?
Dann ziehst du demonstrativ dein Jackett an und sagst:
Potom zahraješ divadýlko, že si oblékáš bundu a řekneš:
In einem gebrauchten Jackett, das sich langsam auflöst.
Ten obnošený kabát se během vystoupení rozpadá.
"Gott, was für ein tolles Jackett." Das ist Schwäche.
"Hezká bunda!" To je pro slabochy.
Wie finden Sie die ganze Kombination Jackett/Hose?
Co si myslíte o celé téhle kombinaci kabátku a kalhot?
Aber ich habe es in meinem Jackett vergessen.
Zapomněl jsem si ho v bundě.
- Zieh bitte dein Jackett und das Hemd aus, Ryan.
Sundej si kabát a košili, prosím.
Meine Brieftasche ist in der Innenseite meines Jacketts.
Má peněženka je ve vnitřní kapse mého saka.
Nun trägt sie auch noch Schlips und Jackett.
To má zase začít pracovat?
Ja, ein roter Fleck war auf dem Jackett.
Ano, na saku jsi měl skvrnu.
Sieht aus, als hätte er gerade sein Letterman-Jackett ausgezogen.
Vypadá to, že si právě svléknul svou středoškoskou bundu.
Von dort, wo Sie das Jackett her haben.
Tam, kde jsi vzal tu bundu.
Kannst du nicht dein Jackett anziehen? Wo Salem draufsteht? Freut sich Oma.
Doufám, že si nevezmeš tuhle mikinu, babička by se asi vylekala.
Der Mann in der Lobby mit dem gelben Jackett ist mein Fahrer.
Ten muž v hale ve žlutém saku je můj řidič.
Ich leg nur Jackett und Krawatte ab und dann hol ich dir den Keilriemen.
Chovej se jako doma, a já zatím pohledám ten řemen.
Ich erspare dir die Details, aber im Grunde raucht das rauchende Jackett nicht.
Podívej, Ušetřím tě detailů, ale v podstatě, kouřící kabát nekouří.
die ganze Zeit auf das Preisschild, dass da aus ihrem Jackett hing.
Mezitím se prodavač podíval na její cedulku, co vysela ze zadní části jejího saka. Když mluvíme o nakupování, nemůžu se dočkat
Ja, das hat er mir erzählt, als ich sein Jackett entfusselt habe.
Řekl mi to, když jsem odžmolkovávala jeho bundu.
Zieh dein Jackett und Hemd aus, bitte, Ryan, oder eine Geisel verliert eine Gliedmaße.
- Sundej si prosím kabát a košili, nebo z jednoho rukojmí něco vyříznu.
Ja, an den mit Seide ausgekleideten Ärmel eines maßgeschneiderten Savile Row Jacketts!
Jo, na rukávu hedvábno-lněného kvádra z obleku Savile Row!
Ich lass dich wissen, dass das genau das Jackett ist, dass von Michelle Pfeifer in "Dangerous Minds" getragen wurde.
Tohle je přesně ta samá bunda, kterou nosila Michelle Pfeiffer v Nebezpečných myšlenkách.
Zu sehen, wie er sich an der Zauberei versucht, ist, als beobachte man einen Mann beim Dinner, der sein Jackett auf links trägt.
Sledovat, jak se ten muž pokouší kouzlit, je jako sledovat muže, co zkouší večeřet s kabátem zády dopředu.
Ich erinnere mich noch an meinen ersten Gefängnisaufstand, da sind wir einfach rumgerannt und haben jeden abgestochen, der ein Jackett anhatte.
Pamatuji si mou první vězeňskou vzpouru, běhali jsme a bodali všech v oblecích.
Diese Jungs warteten also. Der einzige Grund, warum sie reinkamen, war, weil sie Verdächtige mit Beulen in ihren Jacketts reingehen sahen.
Takže, kluci čekali venku a dovnitř přišli až tehdy, když viděli, že tam vešli dva chlapi s boulema na kabátech.
zog mir frische Wäsche an, ein neues Jackett, sogar einen Schlips, und dann setzte ich mich in ihren Sessel, blickte hinaus, um alles mit ihren Augen zu sehen.
Pak jsem se posadil do křesla, abych se podíval jejíma očima, jak to celé dopadlo.
Wenn man den trinkt und tanzt, wird das ganze Hotel mit diesen kristallenen Leuchtern und mit Kellnern in roten Jacketts und mit Speisekarten mit Quasten ganz verschwommen und wackelig, als ob es gleich auf dich niederstürzt.
A když ho vypiješ a začneš tančit, celý sál s křišťálovými lustry a číšníky v červených sakách, a jídelními lístky se střapci, to všechno se s tebou zatočí a všechno to na tebe jakoby padá.