Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kai und ich haben uns n paar von diesen Träume-Bringern reingetan.
Kai a já jsme nasbírali pár těhle jízdenek do říše snů.
- Die Kai würde sagen, der Glaube fehlt.
- Kai by řekla, že ti chybí víra.
Vielleicht war das ja Kai, und er wittert Wölflingsblut.
Nebo to byl Kai, který zavětřil vůni mladé krve?
Kai, ich will zu dir nach Hause.
Kai, chci jít k tobě domů, dobře?
Sieh her, wir haben Kai auf Eis.
- Hele, Kai je teď mimo hru.
Also, ich bin Kai aus Katumgo.
Hele, já jsem Kai z Kathungu.
Juliet, ich sagte dir schon mehrfach, du sollst mich Kai nennen.
Juliet, kolikrát musím opakovat, abys mi říkala Kai?
Nest 87. Na super. Ist hier einer, der Kai heißt?
Hnízdo 87, nachází se tu pan Kai?
Cyril und seine Partner sind keine Männer mit Geduld, ich weiß nicht, was sie Kai antun werden.
Cyril a jeho společníci nejsou trpěliví lidé. Nevím, co teď udělají s Kai.
Major Kira wird bei der Kai bleiben.
Major Kira zůstane tady s Kai.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Am ursprünglichen Kai konnten diese beiden (damals noch kürzeren) Schiffe direkt am Kai festgemacht werden.
U původní přístavní hráze mohly být obě (tenkrát ještě kratší) lodě připevněny přímo k hrázi.
Leider, Sir, sind die Frauenkleider auch am Kai in Portsmouth geblieben, zusammen mit unserer Munition.
Bohužel, i ženské oblečení zůstalo na přístavní hrázi s veškerou municí.
Als die Rolandwerft 1999 mit dem Bau größerer Schiffe begann, wurde der Kai zu kurz.
Když loděnice Rolandwerft v roce 1999 začala stavět větší lodě, přístavní hráz svou délkou již nedostačovala.
Unser Vorrat an Munition wurde am Kai von Portsmouth vergessen, Sir.
Naše zásoby střelného prachu zůstaly na přístavní hrázi v Portsmouthu, ještě jedno kolo a budeme bez něj úplně.
Ein weiterer Vorteil des Investitionsvorhabens ist, dass der neue Kai es der Werft künftig ermöglichen wird, an Ausschreibungen für den Bau und die Reparatur von Marineschiffen teilzunehmen.
Další výhodou investičního záměru je, že nová přístavní hráz do budoucna loděnici umožní účastnit se výběrových řízení na stavbu a opravy vojenských námořních lodí.
Das Investitionsvorhaben umfasst auch die Verlängerung der Kranbahn am ursprünglichen Kai um 96 m. Dieser Kai hat eine Länge von 200 m. Vor der Verlängerung konnte nur etwa die Hälfte des Schiffes mit dem Kran ausgerüstet werden.
Součástí investičního záměru je rovněž prodloužení jeřábové dráhy na původní přístavní hrázi o 96 m. Tato hráz je dlouhá 200 m. Před prodloužením mohla být jeřábem vybavována jen asi polovina lodi.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
TP 04 — Installation der Energieverteilung auf dem Kai, wo das letzte Stadium des Produktionsprozesses erfolgt: neue Verteilungskanäle und acht Anschlusspunkte werden am Kai entlang gebaut (für Azetylen, Sauerstoff, Druckluft und Elektrizität).
DP 04 – Vybudování energetických rozvodů pro těžké molo, kde se realizují dokončovací práce: podél mola se vybudují nové rozvody a osm odběrných míst (pro acetylén, kyslík, stlačený vzduch a elektrickou energii).
Pulaski, Wurfleine auf den Kai!
Mrs. Strong, ich wäre Euch auf ewig dankbar, wenn eine tapfere und fähige Frau wie ihr zum Kai gehen könnte und dort nach einem unbewachten Boot schauen könnte, das ich mir borgen kann.
Paní Strongová, byl bych vám navždy vděčný, kdyby statečná a schopná žena, jako jste vy zašla dolů na molo a zjistila, zda tam jsou nějaké lodě bez dozoru, které bych si mohl vypůjčit.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Sanierung von Flussufern, alten Kais und Docks eröffnet dem städtischen Leben neue Räume, und die Neugestaltung offener Wasserflächen trägt zudem zur Verschönerung der Umwelt bei.
Obnova říčních břehů, starých nábřeží a doků otevírá městskému životu nové prostory, obnova otevřené vodní plochy navíc osvěžuje životní prostředí.
Diese Stufen führen zum Kai.
To schodiště vás zavede na nábřeží.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Provinz Kai
|
Provincie Kai
|
geliefert ab Kai
|
s dodáním z nábřeží
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kai
66 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kapitáne, věřte mi, chci tu stávku ukončit stejně jako vy.
-Mhm-kay, fahren Sie vorsichtig, mhm-kay!
Dobře, jeďte opatrně, áno?
Kai, komm sofort hierher!
(Kay) Sie verstehen nicht.
- Co pro vás mohu udělat?
- 'Kay, Jack, kein Problem.
- Dobře, Jacku, bez problému.
- Nikdo nebude zabíjet Kaie.
Máme tady nějaká sedatíva.
- Jsou v tom její knížky.
- Du warst mit Kai gefangen.
- Wie geht es Ihnen, Kai?
- Du arbeitest für mich, Kai.
"Rätselhafter Tod am Mulford Kai".
"Otazník nad smrtí na Mulford Quay".
Ale, drahoušku, bylo by dobré, kdyby i vám někdo přišel.
- Die sind auf Kay scharf.
Schön, dich zu sehen, Kay.
- Alle Kais haben Ratten, Grace.
- V každém přístavu jsou krysy, Grace.
Arthur, wo ist Kays Schwert?
Artuši, kde je Kayův meč?
Kay! Wach auf, mein Bruder.
Die Heimlichtuerei mit diesem Kay.
(Kay) Na, zu seinem Horst.
- Heb den Zauber auf, Kai!
Er ist mit Kai verschmolzen.
Kai, du schmilzt meinen Ring.
Kaii, roztavíš mi můj prsten.
Kay, du musst jetzt gehen.
Anthony, rozluč se s maminkou.
- Nein, Kai. Du hattest Recht.
- Ne, Kaii, udělal jsi správně.
Ich glaube schon, Mary-Kay.
- Ich hab Kai auch gesehen.
Kay, Sie machen Ihrem Partner Angst.
Kayi, děsíš svého part'áka.
Bekommen wir Unterstützung von Chiang Kai-shek?
Co podpora od Čankajšeka?
- Und sie half meiner Familie, Kai wegzusperren.
Taky nám pomohla odstranit Kaie. Kaie?
Du sagtest eben, ihr habt Kai weggesperrt?
Jak jsi říkala, Kaie jste poslali pryč?
Verlieren Sie Ihren Sohn nicht, mhm-kay?
Neztraťte svého syna, áno?
Das ist ein vaginaler Gasausstoß, mhm-kay.
Píčiprd je vaginální vytlačení plynu.
Wir von der Kokuryu-kai grüßen Sie!
My z Kokuryukai vám vzdáváme hold.
Kay ist Rentner, ich sein schießwütiger Nachfolger.
Tady není. K je oficiálně v důchodu.
Ist Ihnen das recht, Mr. Kay?
- Bude vám to tak vyhovovat?
Nun, Mr. Kay, was möchten Sie wissen?
Takže, pane Kayi. Co vás zajímá?
Mr. Kay, Sie sind nicht angezogen.
Pane Kayi, vy nejste oblečen.
Kay, die Ritter in den Graben.
Vezmi si na starost rytíře ve vodním příkopu.
Kay, mach aus ihm einen Knappen.
Vycvičíte mi z toho kluka panoše?
- Die 2 arbeiteten für Kai Proctor.
Tihle dva pracovali pro Kaie Proctora.
Kai, sie sind vor Ewigkeiten aufgebrochen.
- Kaii, už dávno vyrazili.
Da stehen Kipplaster auf dem Kai!
Dole na molu. Náklaďáky. Zrovna tam, jsou tam.
-Am besten legen wir vom Kai ab.
- Co kdybychom odrazili od břehu?
Was ist mit dem Ian Kays Aufruf?
Das ist der neuer Kollege, Kay Engel.
Představuju vám nového kolegu, Kaye Engela.
Das ist eine Nachricht für Sarah Kay.
Toto je zpráva pro Sarah Keyovou.
Um Xiao Kai kümmern wir uns später.
S Yu Xiao Kaiem se vypořádáme později.
Xiao Kai könnte auch tot sein.
Obávám se, že Xiao Kaie zabil také on.
Sie haben für Kai Proctor gearbeitet, richtig?
Dřív jste pracoval pro Kaje Proctora, že?
Wer war der Mann auf dem Kai?
Kdo myslíš, že byl ten člověk na hrázi?
Kai wäre von ihrem Laden begeistert.
Kaii by měl toto místo rád.
Das sind Kais Haare und Nägel.
Toto jsou Kaijovy vlasy a nehty.
Wieso sollten wir dir helfen, Kai?
Proč ti máme pomoct, Kaii?
Du machst dir Sorgen wegen Kai.
Wo kam denn Kai so plötzlich her?
A kde se vůbec objevil Kaj?
- Es gibt eins am nächsten Kai.
-Ale jeden je na vedlejším doku.
- Sie und Kay waren also wie Schwestern?
- Soll ich anrufen wegen Kays Briefen?
- Ohledně těch dopisů, mám zavolat?
- Kai, du musst das nicht machen.
Kaii, tohle nemusíš dělat.
"Das Schiff entfernte sich vom Kai."
Bis alle Huren am Kai erröten
Bis alle Huren am Kai erröten
TO MAKE Shake zdi Jericha
Vergiss es, die Frau gehört Xiao Kai.
Zapomeňte na to, Ta žena je Yu Xiao Kaiova
Er will sich am Kai treffen.
Chce se potkat v přístavišti.
Also wir sehen uns am Kai, übermorgen.
Takže, uvidíme se pozítří v přístavu.
Er wendet am Ende des Kais.
1-Baker-11, je na konci doku přímo proti vám.
Jo denkt, dass sie Kai besiegen kann.
Jo si myslí, že dokáže Kaie porazit.
Kai. Was treibst du denn hier?
Stehen Sie halt nur am Kai.
- Tak zůstaňte v přístavišti.
Kai, so muss es nicht ablaufen.
Kaji, nemusí to takhle skončit.
Ich habe dich im Stich gelassen, Kai.
Sie vermieten die Boote hinten am Kai.
Loďky jsou u přístaviště.
Am ursprünglichen Kai konnten diese beiden (damals noch kürzeren) Schiffe direkt am Kai festgemacht werden.
U původní přístavní hráze mohly být obě (tenkrát ještě kratší) lodě připevněny přímo k hrázi.
Und ihr Fahrrad wurde am Ende eines nahegelegenen Kais gefunden.
A kolo bylo objeveno na konci nejbližšího doku.