Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es fehlt an Tabletten zur Wasserreinigung, chlorhaltigen Desinfektionsmitteln, Antibiotika, Kanistern, Seife, Wasserzisternen und Baumaterial für Latrinen.
tablet na čištění vody, dezinfekčních prostředků na bázi chloru, antibiotik, kanystrů, mýdla, cisteren na vodu a materiálů na stavbu latrín.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rossler war unsere einzige Verbindung zu den Kanistern.
Rossler byl naše jediné spojení s těmi kanystry.
Lebensnotwendige Medikamente und Materialien sind Mangelware: Es fehlt an Tabletten zur Wasserreinigung, chlorhaltigen Desinfektionsmitteln, Antibiotika, Kanistern, Seife, Wasserzisternen und Baumaterial für Latrinen.
Nezbytných léků a materiálů je nedostatek: tablet na čištění vody, dezinfekčních prostředků na bázi chloru, antibiotik, kanystrů, mýdla, cisteren na vodu a materiálů na stavbu latrín.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dafür gesorgt, dass sie Kanister richtig gesichert sind.
Ujistil jsem se, že jsou kanystry důkladně zajištěný.
Die Auslösemechanismen an den Kanistern können nur via Satellit aktiviert werden.
Spouštěcí mechanismus na kanystrech může být aktivován pouze přenosem přes satelit.
Vorgestern wurden 3 Kanister Nervengas aus einem Armee-Lastwagen geklaut.
Někdo ukradl tři kanystry nervovýho plynu z vojenskejch náklaďáků.
Das Schiff beamte 110 leere Kanister hinunter.
Z lodi tam transportovali 110 prázdných kanystrů.
Sir, es ist nur eine Frage der Zeit bis weitere Kanister an öffentlichen Orten zum Einsatz kommen und DANN haben Sie ein Chaos.
Pane, je jen otázkou času, než bude vypuštěno více kanystrů na veřejných místech a pak teprve nastane chaos.
Ich habe 83 leere Kanister und einer, der nicht ganz leer ist.
Máme připraveno 83 prázdných kanystrů plus jeden s překvapením.
Die CTU muss dafür sorgen, dass die Kanister wiederbeschafft werden.
PTO musí být zodpovědné za nalezení těch kanystrů.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Teile von Feuerzeugen und anderen Anzündern (ohne Feuersteine und Dochte, Flüssigbrennstoffe in Ampullen, Flaschen, Kanistern oder anderen Gefäßen, die zum Füllen oder Wiederauffüllen von Feuerzeugen oder ähnlichen Anzündern dienen)
Části a součásti cigaretových a jiných zapalovačů (kromě kamínků, knotů, paliva v ampulích, skleničkách, plechovkách nebo jiných nádobách k plnění či opětovnému plnění cigaretových a jiných zapalovačů)
Wenn der Kanister voll ist, bring ihn zu mir, okay?
Přines mi plechovku až bude plná, ano?
Du solltest den Kanister doch weit wegwerfen.
Říkal jsem, ať tu plechovku hodíš daleko.
V té plechovce to nebylo.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kanister
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Wesley, an den Kanister!
- Wesley, postavení na sudu!
Nimm die beiden Kanister.
Alles Kerosin. 15 Kanister.
Je tam petrolej. 15 kanystrů.
Kanister, Stahl, nicht abnehmbares Oberteil QK Kanister, zylindrisch JY
Ingoty, v balíku/svazku IZ Káď, sud, bečka TO
Wieviele Kanister fand die Spurensicherung?
Kolik kanystrů vlastně zmizelo?
Das ist eine Art Kanister.
- Hast du die Kanister vorbereitet?
- Nachystal si ty kanystry?
Wie finde ich die Kanister?
Du willst einen Kanister sprengen?
Litránek na to bude stačit.
- Beamen Sie die Kanister runter.
- Nadporučíku, transportujte ty kanystry.
Nicht aus dem Kanister trinken.
Nepij z flašky, je to hnusný.
Kanister, Stahl, nicht abnehmbares Oberteil
Přepravka z lepenky pro volně ložené zboží DK
Bringt die Kanister zum Haupttank.
Dejte kanystry do centrální rozvodny.
V té plechovce to nebylo.
- Und ein Kanister war beschädigt.
- A jeden z těch kontejnerů se rozbil.
Bierko muss die Kanister transportieren.
Když chce Bierko vypustit plyn, musí ho někam dopravit.
- Ich nehme gleich 'n Kanister.
- Versiegelte Kanister in der Gefriertruhe.
Zatavený kanystry v lednici.
Irgendwelche Probleme die Kanister herauszubekommen?
Nějaké problémy při odvozu těch kanystrů?
Und die anderen 19 Kanister?
A co zbylých 19 kanystrů?
Es fehlt ein schwarzer Kanister.
Ten kiosek nebyl podpálen benzínem.
Balleseros, ich brauche diese Kanister.
- Balleserosi. - Potřebuju ty vzorky.
Stellen Sie die Kanister sicher.
Zmocněte se těch kanystrů.
Wie finden wir die Kanister?
Co děláme pro to, abychom našli ty kanystry?
- Sie half, die Kanister zu vertauschen.
- Pomohla vyměnit ty nádoby s plynem.
Und einen Kanister für den Mörser.
Die Kanister werden an ihr Ziel gebracht.
Naši lidé už vezou kanystry na místa určení.
Hier müssten irgendwo 'n paar Kanister rumliegen.
Někde tu musí mít kanystry.
Sind alle Wassertanks und Kanister gefüllt?
- Ještě kanystry s vodou!
Gib mir deine Wasserflasche und den Kanister.
Dej mi svou láhev na vodu a kanistr.
Einen Kanister Lösungsmittel und das hier.
Pět galonů rozpouštědla a tady tohle.
Wie finde ich die Sentox Kanister?
Jak najdu kanystry se Sentoxem?
Du solltest den Kanister doch weit wegwerfen.
Říkal jsem, ať tu plechovku hodíš daleko.
Kanister, Kunststoff, nicht abnehmbares Oberteil QM
Kompozitní obal, nádoba z plastu s vnějším barelem z lepenky
Kanister, Kunststoff, nicht abnehmbares Oberteil QM
Přepravka z plastu pro volně ložené zboží DL
- Ich hab 8 Kanister, mehr gibt's nicht.
- Těch mám jen 8, víc jich na ostrově není.
- Okay, kann jemand den Kanister wechseln?
Mohl by někdo vyměnit tu nádobu?
Das Schiff beamte 110 leere Kanister hinunter.
Z lodi tam transportovali 110 prázdných kanystrů.
Ich forderte 84 Kanister Ketracel-White an.
Požádal jsem o 84 kanystrů ketracelu.
Bringt Eimer und füllt die Kanister um!
Přineste kbelíky, budeme ho rozlívat.
Die Mörder haben Benzin-Kanister hinterlassen.
Vrazi nechali kanystry s benzínem vzadu.
Ray, schnappen Sie sich diese Kanister.
Rayi, popadni ty kanystry.
Da ist Benzin in dem Kanister.
V tom kanystru je benzín.
Man kann nicht einfach den Kanister öffnen.
Nelze jen tak otevřít kufřík.
Habe das in einem der Kanister gefunden.
Tohle jsem našla v jednom kontejneru.
- Äh, sechs Kanister, nicht so groß.
- Uh, šest kanystrů. Ne moc velkých.
- Wir geben Ihnen noch einen Kanister.
Gab es Probleme, die Kanister herauszuschaffen?
Nějaké problémy při odvozu těch kanystrů?
Wir können die Kanister nicht scharf machen!
Nemůžeme odjistit ty kanystry!
Sie können die Kanister jetzt aktivieren.
Teď můžete aktivovat ty kanystry.
Erwich ist weg, die Kanister sind weg.
Erwich je pryč, kanystry jsou pryč.
Ich habe jeden Kanister mit Benzin mitgenommen.
Vzal jsem všechen benzín.
Füllen Sie zwei Kanister mit Antigenen.
Připravte dva kanistry toho antigenu.
Meine Leute haben die Kanister schon gesichert.
Moji muži zajistili kanystry podle mých instrukcí.
Dann sind die Kanister für sie nutzlos.
Potom jsou ty kanystry pro ně nepoužitelné.
Und Sie haben die Kanister bei sich?
Wir können die Kanister jetzt aufschneiden.
Jsme připraveni se prořezat do těch kanystrů.
Die Ampullenträger werden in einem Kanister und in Flüssigstickstoffbehältern aufbewahrt.
Zásobníky s ampulemi jsou uchovávány v nádobě a v zásobnících tekutého dusíku.
Die Kanister, die du auf Ankerneset fandest, enthielten keinen Schnaps.
Ty kanystry, co jsi našel, žádný alkohol neobsahují.
Was soll ich mit einem Kanister Nervengas anfangen?
A co já mám dělat s kanystrem nervového plynu?
Mit einem Kanister Nervengas können wir nicht viel Schaden anrichten.
Nemůžeme způsobit velké škody s jediným kanystrem nervového plynu.
Das erste Team, das einen Kanister intus hat, gewinnt.
První tým, který vypije celý sud, vyhrává.
Vorgestern wurden 3 Kanister Nervengas aus einem Armee-Lastwagen geklaut.
Někdo ukradl tři kanystry nervovýho plynu z vojenskejch náklaďáků.
In der Sakristei sind zwei Kanister mit Kerosin.
V sakristii jsou dva sudy petroleje.
Ein Kanister Aprikosenschnaps und ihr kauft das Essen.
Bednu meruňkového brandy a zaplatíte mi oběd.
Kannst Du die Kanister mit neuen Mechanismen versorgen?
Našel jsi způsob, jak přenastavit kanystry s rozptylovacími mechanizmy?
Hier ist ein leerer Kanister Brandbeschleuniger unter dem Fahrersitz.
Pod sedadlem pro spolujezdce je prázdná lahvička akcelerantu.
Sie beamten gerade 84 Kanister White in unseren Frachtraum.
Právě transportovali 84 kanystrů s ketracelem do našeho nákladového prostoru.
Der gleiche Brandbeschleuniger und Kanister wie im Fall Medberg.
Je to ten samý katalyzátor, co zabil Medbergovou.
Ich will drei Kanister in der großen Empfangshalle.
Chci tři kanystry v hlavní hale.
Die Grube besteht aus Plutonium drei Kanister von Plutonium E,
Plutonium E je obsaženo v třech kanystrech.
Ein Kerl hat mir 'nen Kanister ÖI geklaut.
Wenn der Kanister voll ist, bring ihn zu mir, okay?
Přines mi plechovku až bude plná, ano?
Hol den Kanister rein, lass den Jungen nicht warten!
Vem to děvče, nenechávej ho čekat
Kanister mit Nervengas aus dem Hanger zu stehlen?
Kradl kanistry s nervovým plynem z hangáru?
Sind wir beim Aufspüren der Kanister schon weiter gekommen?
Jsme blíž nalezení těch kanystrů?
Weißt du noch, was mit dem Napalm-Kanister passierte?
Pamatuješ, co se stalo s kanystrem napalmu?
Der beste Weg, die Kanister einzusetzen ist immer per Fernbedienung.
Dálkové ovládání je nejlepší pro odjištění kanistrů.
Weil Sie einen großen Kanister davon ihrem Labor hat.
Protože má velkou nádrž s nákazou v její laboratoři.
Er hat beide Kanister genommen, den Virus und das Heilmittel.
Vzal oba vzorky, virus a lék.
- Haben wir neue Informationen, zu dem Aufenthalt der Kanister?
Jak jsme na tom s nalezením kanystrů toho plynu?
Ich benutze einen der Kanister um für Ablenkung zu sorgen.
Jeden z kanystrů použijeme na odvedení pozornosti.
Sie wurden wegen der fehlenden Kanister in Alarmbereitschaft versetzt.
Byli upozorněni na chybějící kanystry.
Dafür gesorgt, dass sie Kanister richtig gesichert sind.
Ujistil jsem se, že jsou kanystry důkladně zajištěný.
Die CTU muss dafür sorgen, dass die Kanister wiederbeschafft werden.
PTO musí být zodpovědné za nalezení těch kanystrů.
Der 5000-ml-Kanister ist mit einem entnahmesicheren HDPE-Schraubverschluss versehen.
Lahev 5 000 ml se uzavírá šroubovacím uzávěrem z HDPE, který je odolný proti nedovolené manipulaci.
Sie hält den Schreck-Rekord mit einem Schrei in den Kanister da.
Drží rekord ve vyvolání jekotu. Je tamhle v té nádobě.
Wir beschäftigen uns mit der spannenden Geschichte des Schrei-Kanister Designs.
Ponoříme se do bohaté historie vývoje nádob na jekot.
Er überlegte es sich anders und löschte das Feuer mit dem Kanister.
Pak si to rozmyslel a tímhle hasičákem se uhasil.
Hier ist auch ein Kanister mit Benzin, der ist im Keller, unter diesem Rost.
Mám zásobu benzínu. Je v kanistru ve sklepě pod námi, dobře?
Wenn es hell wird, schnappen wir uns den Kanister und gehen schnell zurück zu unserem Auto.
Až se rozední, vezmeme ten kanistr a vrátíme se do auta.
Ja, Ma'am, ich bin mir sicher, dass er etwas über einen Kanister mit Nervengas sagte.
Ano, jsem si jistý že říkal něco o kanystru nervového plynu.
Ich dachte alle Kanister wurden bei der Explosion in der Gasanlage zerstört.
Myslela jsem, že všechny kanystry zničila exploze v rozvodně.
Ihre Organisation, Mr. Midnight, brachte eine Fracht dieser Kanister über die kanadische Grenze hier her.
Vaše organizace, pane Pulnoční, převezla přes kanadské hranice tyto nádoby.
Sie hat Schläuche in ihrer Nase und rollt einen Kanister hinter sich her.
Je napojená na trubičky. Vypadá jak pudl na obojku.
Wenn die übrigen Kanister gefunden und die Terroristen festgenommen sind, werden wir die volle Kontrolle übernehmen.
Až budou nalezeny kanystry s nervovým plynem a teroristi chyceni, pak převezmeme plnou kontrolu.