Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Gestaltung erinnert an die von Michelangelo geschaffenen Fresken in der Sixtinischen Kapelle .
Návrh vychází z Michelangelových fresek v Sixtinské kapli .
Lisa möchte, dass ich mir die Kapelle ansehe.
Lisa chce, abych se šel podívat na kapli.
Walter, du und Tier checken die Kapelle.
Waltere, ty a Zvíře půjdete do kaple.
Hinter der Dorfkirche, bei der er stehengeblieben war - es war eigentlich nur eine Kapelle, scheunenartig erweitert, um die Gemeinde aufnehmen zu können -, war die Schule.
Za kostelem, u něhož stanul - vlastně to byla jen kaple rozšířená do tvaru stodoly, aby stačila pojmout obec věřících - stála škola.
Derzeit hat mein Gott eine andere Verwendung für die Kapelle.
Aktuálně, můj Bůh zrovna potřebuje kapli na něco jiného.
Die Sixtinische Kapelle kann da nicht mithalten – die meisten Kinder sind von den Fresken Michelangelos innerhalb von zehn Minuten gelangweilt, sitzen aber wie angenagelt vor einer Waschmittelreklame im Fernsehen.
S tím se nemůže srovnávat ani Sixtinská kaple – většinu dětí začnou Michelangelovy fresky po deseti minutách nudit, ale reklamu na mycí prostředek sledují s neúnavným zájmem.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Catherine hat die Kapelle erwähnt, die Vater für dich gebaut hat.
Catherine zmínila tu kapli, co ti otec postavil.
In muslimischen Ländern, aber auch in Ländern wie China, Indien oder Nepal, bleibt das Niederbrennen von Kirchen und Kapellen unbestraft, Menschen werden auf die Straße gesetzt, gefoltert oder sogar getötet, und Frauen werden zur Abtreibung gezwungen.
V muslimských zemích, ale i v zemích jako je Čína, Indie a Nepál, jsou kostely a kaple beztrestně vypalovány, lidé jsou vyháněni na ulici, mučeni a dokonce zabíjeni a ženy jsou nuceny podstoupit potraty.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Diese Kapelle ist für manche noch immer heilig.
Tahle kaple je ještě pro některé lidi posvátným místem.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Gestaltung erinnert an die von Michelangelo geschaffenen Fresken in der Sixtinischen Kapelle .
Návrh vychází z Michelangelových fresek v Sixtinské kapli .
Lisa möchte, dass ich mir die Kapelle ansehe.
Lisa chce, abych se šel podívat na kapli.
Derzeit hat mein Gott eine andere Verwendung für die Kapelle.
Aktuálně, můj Bůh zrovna potřebuje kapli na něco jiného.
Catherine hat die Kapelle erwähnt, die Vater für dich gebaut hat.
Catherine zmínila tu kapli, co ti otec postavil.
Was glaubst du, wieso du in dieser Kapelle warst?
Proč si myslíš, že jsi byl v té kapli?
Totenfeier und Gottesdienst in der Kapelle dort, Erfrischungen werden hier serviert.
Promítání a obřad tamhle v kapli, zde se podává občerstvení.
Bitte überprüfe die Kapelle und die Brautkammer.
Prosím, zkontroluj kapli a další místnosti,
OK, Eldridges Sarg liegt im Augenblick in der Kapelle.
Tak dobře. Rakev s panem Eldridgem je umístěna v kapli.
Die Kapelle könnte ich noch zeigen. Wenn wir uns beeilen.
Snad bych ti mohl ukázat ještě kapli, když si pospíšíme.
(Flan) Wir durften die Sixtinische Kapelle betreten!
Řím stojí vždycky za to, ale vidět Sixtinskou kapli takhle!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Danke, Leute, dass ihr hier seid, auch die Kapelle.
Chci vám mladým poděkovat, že jste tu, a kapele taký.
Ich weiß nicht, wie die Kapelle ist, aber das Essen ist gut.
Nevím, jaká je tam kapela, ale jídlo je dobré.
Die zwei spielen jetzt bei uns in der Kapelle.
Tihle dva teď hrají v naší kapele.
Denn bis jetzt bin ich halbtaub von einer Kapelle, habe keinen Koffer, und das gesamte Krankenhaus hat Miss Priscilla gesehen!
Protože zatím jsem stihla ohluchnout z kapely, nemám svoji tašku a celá nemocnice viděla slečnu Priscillu!
Und wir sammeln viel Geld für die Kapelle.
A vyděláme spoustu peněz na kapelu.
Wir würden gern Willy Loman spielen, aber wir gehören nicht zur Kapelle.
Líbí se mi představa podomního vybírání, ale my nejsme v kapele.
Hier spielt keine Kapelle.
Ale tady nehraje žádná kapela.
- Du gehörst nicht zur Kapelle.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Danke, Leute, dass ihr hier seid, auch die Kapelle.
Chci vám mladým poděkovat, že jste tu, a kapele taký.
Die zwei spielen jetzt bei uns in der Kapelle.
Tihle dva teď hrají v naší kapele.
Wir würden gern Willy Loman spielen, aber wir gehören nicht zur Kapelle.
Líbí se mi představa podomního vybírání, ale my nejsme v kapele.
- Du gehörst nicht zur Kapelle.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie wurde 1834 vom Schafhirten der Gemeinde entdeckt, der daraufhin die kleine Kapelle errichtete, die Sie am Eingang der Grotte sehen konnten.
Byla objevena jedním pastevcem z nedaleké vsi roku 1834, který posléze nechal zbudovat kapličku, kterou jste mohli vidět u vstupu do jeskyně.
Wäre tun so leicht als wissen, was gut zu tun ist, so wären Kapellen Kirchen geworden und armer Leute Hütten Fürstenpaläste.
Kdyby každý dělal to, co ví, že by dělat měl, z kapliček by byly chrámy a z chatrčí paláce.
Zwischen dem deutschen und unserem Schützengraben gab es eine Kapelle.
Mezi našimi a německými zákopy byla kaplička.
Sie ist seit Jahren verwahrlost, aber ein kurzer Blick auf die Landkarte zeigt, sie ist nur eine Meile von der lieblichen, kleinen Kapelle entfernt.
Už roky je opuštěná, ale krátké nahlédnutí do mapy ukáže, že je jen míli od krásné kapličky.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Sixtinische Kapelle
Sixtinská kaple
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Sixtinische Kapelle kann da nicht mithalten – die meisten Kinder sind von den Fresken Michelangelos innerhalb von zehn Minuten gelangweilt, sitzen aber wie angenagelt vor einer Waschmittelreklame im Fernsehen.
S tím se nemůže srovnávat ani Sixtinská kaple – většinu dětí začnou Michelangelovy fresky po deseti minutách nudit, ale reklamu na mycí prostředek sledují s neúnavným zájmem.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
lm nahe gelegenen Vatikan steht die Sixtinische Kapelle.
V těsném sousedství Vatikánu stojí Sixtinská kaple:
Der Arsch ist bestimmt die Sixtinische Kapelle des Zahnbelags.
Vsadím se, že zmrdi jako je Sixtinská kaple tvrzené plaku.
Das ist nicht die Sixtinische Kapelle, Reuben.
Tohle není Sixtinská kaple, Reubene.
Ich meine, schauen sie es sich an; es ist die ganze Sixtinische Kapelle.
Chci říct, podívejte se; je to strašidelná Sixtinská kaple.
Okay, auf einer Skala von eins bis zehn, zehn bedeutet, sagen wir, die Sixtinische Kapelle, und eins bedeutet, dampfende Bullenscheiße, auf welchem Niveau sind wir?
Na stupnici od 1 do 10, kde desítka je Sixtinská kaple a jednička kupa hnoje, jak byste ohodnotil tohle místo?
Pazzi-Kapelle
Kaple Pazziů
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sankt-Remigius-Kapelle
Wurmlingenská kaple
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
49 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kapelle"
37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wozu brauchen wir eine Kapelle?
Na co potřebujeme kapelu?
Wir sehen uns in der Kapelle.
Sie können mit der Sixtinischen Kapelle mithalten.
Počin srovnatelný se Sixtinskou kaplí.
Ich heirate in der Kapelle der Liebe?
Vdám se na nejhorším místě ve Vegas?
Daher nennt man sie die Sixtinische Kapelle.
Proto se jí říká Sixtinská.
Die Kapelle kann nicht länger warten.
Das Verwaltungsgebäude ist mit der Kapelle verbunden.
Administrativní budova je propojena s kaplí.
Ich hab' über die Kapelle nachgedacht.
Přemýšlel jsem nad tou kaplí.
Er liegt hinter der Kapelle begraben.
Je pohřbený tamhle za kaplí.
Als Nächstes sehen wir die Sixtinische Kapelle. Kommen Sie.
Když papež zemře, Nejvyšší farář Říma zazvoní, aby to oznámil lidem.
Er fliegt über die Kapelle und wirft Reis ab.
Chce letět nad kostelem a házet rýži z letadla.
Herr Pelikan kann diese Schönheit jetzt in die Kapelle bringen.
Ted'nám sličnou odveze pan Pelikán do výstavní síně.
Hinter dem Tor ist eine Kapelle, dahinter ist die Schmiede.
Kovárna je venku, za kaplí.
Ihr führt die neuen Flüchtlinge in die Kapelle.
Tam najdou útěchu a bezpečí před útočníky.
Das war nach den Episoden in der Kapelle.
No vlastně po Bohoslužbách.
Und wir sammeln viel Geld für die Kapelle.
A vyděláme spoustu peněz na kapelu.
Ich bin hier, um die Kapelle zu putzen, Herr Kopfrkingl.
K úklidu, pane Kopfrkingl, to znát nemusím.
Das ist ein Gefängnis und nicht die Elvis-Kapelle.
Tohle je vězení, McManusi, ne Elvisův kostelík.
Wenn nicht, dann verlassen Sie bitte die Kapelle.
Ale pokud ne, prosím, odejděte.
- Er hat sich da in der Kapelle versteckt.
- Olej? Kde je? Teď se schoval támhle v kostele!
Wir können ihn hier begraben. In unserer Kapelle.
Můžete ho pochovat v našem kostele.
Am Montag wird er erst in die Kapelle und dann direkt in den Brennofen wandern.
V pondělí jde do obřadní síně a odtud rovnou do pece.
Mir wurde klar, dass Eure Ideen für die Sixtinische Kapelle unzureichend sind.
O tom, že vaše názory na fresku jsou nevhodné.
Hör zu, du musst mir genau erzählen, was gestern in der Kapelle passiert ist.
Poslouchej, musíš mi přesně říct, co se stalo včera ve zvonici.
Eine Kapelle auf dem Militärstützpunkt, voll besetzt mit Frauen und Kindern.
Byl zničen i malý vojenský kostelík plný žen a dětí.
Sie ist der Engel, der in der Florida-Kapelle vom Himmel runtersteigt.
Je andělem sestupujícím z nebes v 'La Florida'.
TURINER KAPELLE - Italien das vielleicht meistgeschätzte historische Artefakt des christlichen Abendlandes:
TURÍNSKÁ KATEDRÁLA snad nejcennější starožitnost na Západě.
In der Kapelle meines Herzens brennt immer eine Kerze für Euch.
Nakrmili mě růžovými kuličkami, po kterých jsem spal.
Für eine Mischung aus James Bond, Mata Hari und der Roten Kapelle.
Přesněji řečeno kříženec Jamese Bonda, Maty Hari a Maxe Sterlitze.
Wenn Sie mit OMM sprechen wollen, müssen Sie in eine Uni-Kapelle.
Když chceš mluvit s OMMem, musíš do unikaple, to víš.
Bestelle ich Musik, bezahle ich die Kapelle, ob mir das Lied gefällt oder nicht.
Já vždycky platím za to, co si objednám, ať se mi to líbí, nebo ne.
Die Legende besagt, dass Alchmund Satan, den großen Verführer, hier in dieser Kapelle niederrang.
Říká se, že Alchmund smetl Satanovo největší pokušení, právě na tomto posvátném místě.
Nein, aber ich habe vorhin mit Monica gesprochen. Ich war so empört, dass die Kapelle abgerissen wurde.
Ne, ale povídaly jsme si s Monikou a já byla tak smutná, že radnici zbourají.
Denn bis jetzt bin ich halbtaub von einer Kapelle, habe keinen Koffer, und das gesamte Krankenhaus hat Miss Priscilla gesehen!
Protože zatím jsem stihla ohluchnout z kapely, nemám svoji tašku a celá nemocnice viděla slečnu Priscillu!
Nun, wenn es ein Trost ist, George und Ich heirateten auf der Las Vegas Reise in einer 24-Stunden Kapelle.
Jestli vás to nějak potěší, tak jsme se s Georgem brali na Vegasském bulváru v Elvisově 24-hodinovém kostele.
Das Verwaltungsgebäude ist mit der Kapelle verbunden. Das heißt, irgendwo in dem Gebäude ist ein unterirdischer Ausgang.
Správní budova je propojená s kaplí, což znamená, že někde v těch prostorách je podzemní východ.
Erinnert sie uns nicht an die Nonne, die durch die Kapelle läuft, mit ihrem Messer, vom Teufel getrieben?
Upomíná nás na jeptišku, jež, nutkána ďáblem, kráčí kaplí s nožem v ruce?
Sie sagt auch, dass er sie ausgepeitscht, dann zur Kapelle getragen und in die Grabkammer gesteckt hat.
Taky říká, že ji zbičoval, Odnesl ji do krypty a položil do hrobky.
Wachmänner mit Schlagstöcken. Wenn du einen Fuß in die Kapelle setzt, haben sie Anweisung, dich zu schlagen.
Najmu ochranku, a ti bezpečáci budou mít tyče, a jestliže jen vkročíš do svatostánku, budou mít instrukce bít tě těmi tyčemi.
Sie wurde 1834 vom Schafhirten der Gemeinde entdeckt, der daraufhin die kleine Kapelle errichtete, die Sie am Eingang der Grotte sehen konnten.
Byla objevena jedním pastevcem z nedaleké vsi roku 1834, který posléze nechal zbudovat kapličku, kterou jste mohli vidět u vstupu do jeskyně.
(Leopold) Ich hatte das Privileg, Ariel durch die Kapelle zu führen und ihr zu erklären, warum Michelangelos Decke so großartig ist.
-Provedl jsem Ariel kaplí A vysvětlil jí, proč je ten strop tak úchvatný
Es ist jetzt 11 Uhr, Leute. Wir haben noch bis Sonnenuntergang, um diesen Kuhstall in eine Kapelle der Liebe zu verwandeln.
Máme čas pouze do západu Slunce, abychom změnili tuhle malou salaš na sestřenčino hnízdečko lásky, takže si pojďme pohnout.
Ferrante muss sein Heer von Neapel nach Rom führen. Er muss mit Gewalt die Unentschlossenheit beenden, die in dieser Kapelle herrscht.
Ať král Ferrante zaútočí na Řím a násilně vytlačí zkažený vzduch nerozhodnosti co to tu infikoval.
Jungen und Mädchen, als ich vor 47 Jahren nach Palästina kam, spielte keine Kapelle zum Empfang, und es gab auch keinen Kuchen.
Hoši a děvčata, když jsem před 47 lety přišel do Palestiny, nevítali nás s hudbou a koláčky.
Sie ist seit Jahren verwahrlost, aber ein kurzer Blick auf die Landkarte zeigt, sie ist nur eine Meile von der lieblichen, kleinen Kapelle entfernt.
Už roky je opuštěná, ale krátké nahlédnutí do mapy ukáže, že je jen míli od krásné kapličky.
Schuldig wegen des Mordes an seinem Freund Oystein Aarseth, schuldig wegen Brandstiftung in der Holmenkollen-Kapelle in Oslo, der Skjold-Kirche in Rogaland, der Ásane-Kirche und versuchter Brandstiftung in der Storetveit-Kirche.
Vinnen z vraždy prvního stupně Vinen z podpálení kostelu Holmenkollen v Oslu, kostelu Skjold v Rogalandu, kostelu Asana v Bergenu a z pokusu o podpálení kostelu Storevelt, také v Bergenu.
in der Erwägung, dass am 25. Dezember 2010 während des Weihnachtsgottesdiensts in einer Kapelle in der philippinischen Stadt Sulu eine Bombe gezündet wurde, die 11 Menschen, darunter ein Geistlicher und ein 9-jähriges Mädchen, schwer verletzte,
vzhledem k tomu, že mezi celkově 11 zraněnými po výbuchu bomby v modlitebně v Sulu na Filipínách na první svátek vánoční dne 25. prosince 2010 byli i kněz a devítiletá dívka,
H. in der Erwägung, dass am 25. Dezember 2010 während des Weihnachtsgottesdiensts in einer Kapelle in der philippinischen Stadt Sulu eine Bombe gezündet wurde, die 11 Menschen, darunter ein Geistlicher und ein 9-jähriges Mädchen, schwer verletzte,
H. vzhledem k tomu, že mezi celkově 11 zraněnými po výbuchu bomby v modlitebně v Sulu na Filipínách na první svátek vánoční dne 25. prosince 2010 byli i kněz a devítiletá dívka,