Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Frauen müssen dabei unterstützt werden, ebenfalls eine Karriere zu planen, doch das ist ohne effizientes Kinderbetreuungssystem unmöglich.
Ženy musí být podporovány pro plánování své profesní kariéry, ale to nejde bez účinného systému péče o děti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Saturn im zehnten Haus steht für Karriere und Ambition.
Saturn v desátým domě znamená úspěšnou kariéru a ambice.
Ich habe mit 12 angefangen und diese Karriere mit 20 beendet.
Začal jsem ve 12 letech a kariéru jsem ukončil ve 20.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vince, du hast gerade das größte Angebot deiner Karriere bekommen.
Vinci, právě jsi dostal největší nabídku tvý kariéry, jasný?
Ellen Wolf hat gedroht seine Karriere zu zerstören.
Ellen mu vyhrožovala, že mu zničí kariéru.
Sie hat zwei brillante Karrieren hingelegt – im Geschäftsleben und in der Politik – und verfügt über enormes Charisma.
Lagardeová tedy vede dvě oslnivé kariéry – jednu v byznysu a jednu v politice – a má nesmírné charisma.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Gerüchten zufolge soll eine politische Karriere für Kingsley zum Greifen nahe sein.
Šíří se fámy, že Kingsly svou politickou kariéru započal velmi slibně..
Ayman ist ein sehr eifriger Schüler und träumt von einer beruflichen Karriere.
Ajmán se ve škole pilně učí a sní o budoucí kariéře.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ein Fall, durch den man Karriere machen kann.
Takový, co pomáhá vyhrát volby nebo udělat kariéru.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Intelligenztests entscheiden zu einem wichtigen Grad über die akademischen und beruflichen Karrieren von Millionen von Menschen in vielen Ländern.
Inteligenční testy ve významné míře určují akademickou a profesní dráhu milionů lidí v mnoha zemích.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wenn Sie das Geld hätten, könnte sie bald eine Karriere beginnen.
Kdybyste měl peníze, mohla by už brzy vykročit na sólovou dráhu.
Wenn sie sich für eine berufliche Karriere entscheiden, müssen sie gleichberechtigt unterstützt werden.
Rozhodnou-li se pro profesní dráhu, musíme je podpořit, aby ji mohly realizovat a měly rovné podmínky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sie gaben eine Karriere als Forscherin auf, um auf einem Raumschiff zu dienen.
Pokud vím, vzdala jste se výzkumné dráhy a přestupujete na loď.
Nach seiner Ankündigung, dass er seine berufliche Karriere mit der Weltmeisterschaft beenden würde, ging Zidanes Wunsch in Erfüllung.
Když Zidane ohlásil, že mistrovstvím světa ukončí svou profesionální dráhu, přání se mu splnilo.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Beide begannen ihre Karriere als malaiische Nationalisten, die sich für die Rechte der malaiischen Mehrheit einsetzten, nachdem die Briten das Land verlassen hatten.
Oba zahájili svou dráhu jako malajsijští nacionalisté, kteří po odchodu Britů usilovali o prosazení práv malajsijské většiny.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Demzufolge weist die Karriere von Frauen häufiger Unterbrechungen auf, verläuft langsamer und ist kürzer, so dass Frauen kein so hohes Gehaltsniveau erreichen.“
V důsledku toho je profesní dráha žen přerušována častěji, je pomalejší a kratší, a proto je méně odměňována.“
Die Aufgabe einer beruflichen Karriere, um Verwandte mit psychischen Problemen zu pflegen, sollte keine negativen Auswirkungen auf diese Karriere oder darauf haben, seine Familie finanziell zu unterstützen.
Přerušení profesní dráhy z důvodu péče o příbuzné s poruchami duševního zdraví by nemělo mít negativní dopad na profesní dráhu, případně na finanční zabezpečení rodiny.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deswegen sollten die Hochschulforschung modernisiert, Weltklasseinfrastrukturen aufgebaut und zugänglich gemacht und attraktive Karrieren sowie die Mobilität von Forschern und Studenten gefördert werden.
Za tímto účelem by mělo dojít k modernizaci univerzitního výzkumu, k rozvoji a zpřístupnění infrastruktur na světové úrovni a k propagaci atraktivní profesní dráhy a mobility pracovníků ve výzkumu a studentů.
Es ist wichtig, die Familien, junge Menschen auf Arbeitsuche und Menschen, die sich im Verlaufe ihrer Karriere ohne Arbeit wiederfinden, zu unterstützen.
Je nezbytně nutné poskytnout pomoc rodinám, mladým lidem hledajícím zaměstnání a těm, kdo se ocitli na své profesní dráze bez práce.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Solche Maßnahmen könnten sich negativ auf bestimmte Karrieren auswirken oder die Einstellung von jungen Frauen behindern.
Taková opatření by mohla trestat určité kariérní postupy nebo zbrzdit zaměstnávání mladých žen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich will vielleicht konvertieren, wegen der Karriere.
Přemýšlím, že konvertuju. Kvůli kariérnímu postupu.
Was die Gleichstellung der Geschlechter anbelangt, sollten Frauen und Männer beim Zugang zum Arbeitsmarkt und bei ihrer Karriere die gleichen Chancen haben.
S ohledem na rovnost mezi ženami a muži by měli mít ženy i muži stejné příležitosti, pokud jde o přístup na trh práce a postup.
Ich habe Ihnen doch gesagt, ich mache durch Sie Karriere, Preston.
Říkal jsem vám, že mi zajistíte postup.
Frauen dürfen bei ihrer Karriere aufgrund ihres Geschlechts weder auf Hindernisse stoßen noch darf ihr beruflicher Werdegang stagnieren.
Ženy by neměly v souvislosti se svými kariérními postupy čelit překážkám a zažívat zastavení profesního růstu na základě svého pohlaví.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ihm steht eine große Karriere im Kernkraftwerk bevor.
Tomu člověku předvídám zaručený postup. Rychle Barte, dej mi pusu.
Sie sind die Spitzenleute, sie sind die Klassenbesten, sie sind die besten Absolventen, trotzdem kriegen sie schon die schlechteren Ausbildungsplätze, die schlechteren Möglichkeiten, Karriere zu machen.
Jsou to špičkoví lidé, nejlepší ve třídě, nejlepší absolventi, přesto jsou jim nabízena horší místa v kurzech odborné přípravy a mají horší příležitosti postupu v práci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ist es meine Schuld, dass Sie keine Karriere machen?
Tvá vina, že ti zarazili postup.
in der Erwägung, dass Frauen häufig weniger Rentenansprüche haben als Männer, entweder aufgrund ihres niedrigeren Gehalts oder der Tatsache, dass ihre berufliche Karriere einen kürzeren Zeitraum umfasst und durch ihre umfassenden familiären Verpflichtungen unterbrochen wurde,
vzhledem k tomu, že ženy mají často nárok na menší důchod než muži, a to buď z důvodu nižšího platu nebo proto, že jejich profesní postup je kratší a byl přerušen z důvodu jejich větších rodinných povinností,
Er will eigentlich lieber die Sekretärin bumsen, als Karriere machen. Aber ich muss auch ihn bloßstellen. 20:1.
Přestože je Lennox více zaujat snahou ošoustat sekretářku, než kariérním postupem, stejně musí být veřejně ponížen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Karriere machen
udělat kariéru
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ein Fall, durch den man Karriere machen kann.
Takový, co pomáhá vyhrát volby nebo udělat kariéru.
Du könntest hiermit eine Karriere machen.
V tom bys mohla udělat kariéru.
- Du willst militärische Karriere machen?
- Chceš udělat kariéru v armádě?
Sie hätten doch an jeder Uni der Welt Karriere machen können.
Mohl byste udělat skvělou kariéru na jakékoliv univerzitě.
Glauben Sie mir, Sie können hier Karriere machen.
Věřte mi, tady můžete udělat kariéru.
Um, ja, hör mal Ted, hör auf meinen Namen zu verwenden i-ich versuche eine Karriere als Architekt zu machen.
Poslouchej, Tede, musíš přestat používat moje jméno. Snažím si udělat kariéru jako architekt.
Ich möchte keine Karriere darin machen, da zu sein, damit du mich treten kannst, wenn du scheiterst.
Nechci si udělat kariéru na tom, že si do mě kopneš pokaždé, když selžeš.
Karriere machen
dělat kariéru
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das ist nicht der Ort, um Karriere zu machen.
To není místo, kde bych chtěla dělat kariéru.
Die wollen halt Karriere machen, das Land voranbringen und Arbeitsplätze schaffen oder so, was weiß ich.
Chtěj holt dělat kariéru, dobývat svět a shánět pracovní místa, nebo co já vím co všechno.
Alberta Green will offenbar Karriere machen.
Myslím, že Alberta Greenová se snaží dělat kariéru.
Planen Sie als Croupier Karriere zu machen?
Plánujete dělat v kasínu kariéru?
meine Karriere
moje kariéra
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Damit endete meine (unbedeutende) politische Karriere.
Tak skončila moje (nevýznamná) politická kariéra.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Enid hat immer verstanden, wie viel meine Karriere mir bedeutet.
Enid vždycky chápala, kolik pro mě moje kariéra znamená.
Es geht um meine Karriere und mein Leben.
Ne, když je moje kariéra na pokraji.
Ich beende meine Karriere am Ende dieser MotoGP-Saison.
S touto sezónou MotoGP končí i moje kariéra.
Meine vollständige kriminelle Karriere basiert auf Technologie, die nach 1981 gebaut wurde.
Moje celá kriminální kariéra je založená na vybudování technologie v roce 1981.
- Und meine Karriere ist mir wichtig.
A pro mě je důležitá moje kariéra.
Ihr Date mit der großen Nummer verursacht nichts als ein klaffendes Loch in meiner Brust, wo früher mal meine Karriere war.
Tvoje randění s panem Ostrostřelcem mi nevytváří nic jiného, než prázdnou díru v hrudníku, ve kterém dříve byla moje kariéra!
Und um meine Karriere zu beenden, bevor sie überhaupt angefangen hat.
A dost na to, aby moje kariéra skončila dřív, než pořádně začala.
Meine Karriere dümpelt vor sich hin.
Potom se moje kariéra trochu zpomalila.
Ja, es sieht so aus, als ob meine Karriere als Anwältin vorbei ist.
Jo, zdá se, že moje právní kariéra skončila.
seine Karriere
jeho kariéru
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Seit damals habe ich seine Karriere genau verfolgt.
Jeho kariéru od té doby bedlivě sleduji.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ellen Wolf hat damit gedroht seine Karriere zu ruinieren.
Ellen Wolfová ohrožovala jeho kariéru.
Bolton und seine Kollegen scheinen in vielerlei Hinsicht Recht zu haben, obwohl der gesellschaftliche Wert so vieler unserer Besten und Hellsten, die ihre Karriere im momentan populären Feld der „sonstigen Finanzen“ machen, durch ökonomische Forschung noch nicht bestimmt werden konnte.
Zdá se, že Bolton a jeho kolegové mají v mnoha ohledech pravdu, ačkoliv ekonomický výzkum nám zatím neumožňuje odhadnout společenský přínos tolika našich nejlepších a nejchytřejších lidí, kteří dělají kariéru v nyní tak oblíbené oblasti „jiných financí“.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Leute versuchten seine ganze Karriere lang, den Namen meines Mannes zu beschmutzen.
Lidi se snažili manžela pošpinit po celou jeho kariéru.
In diesem Sinne stand er fest in der Tradition von Adam Smith, des großen schottischen Ökonomen des 18. Jahrhunderts, dessen Schriften Becker als einen der größten Einflüsse auf seine Karriere bezeichnete.
V tomto smyslu Becker do značné míry pokračoval v tradici velkého skotského ekonoma osmnáctého století Adama Smitha, jehož práce řadil k těm, které nejvíce ovlivnily jeho kariéru.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Den großen Gavin Doran zu stürzen, würde seine Karriere antreiben.
Svrhnout velkého Gavina Dorana? To by byla bomba pro jeho kariéru.
Mir wurde gesagt, dass sie Langzeitfolgen für seine Karriere haben könnten.
Bylo mi řečeno, že tu mohou být dlouhodobé důsledky pro jeho kariéru.
Seine Vorliebe für die Flasche hat seine Karriere beendet.
Jeho slabost pro alkohol jeho kariéru zkrátila.
ich habe ihn einfach zum Narren gehalten, habe seine 35 Jahre lange Karriere gefährdet.
Udělala jsem z něj hlupáka a ohrozila jeho 35-letou kariéru.
Ohne mich und deinen Vater, hätte seine Flucht dich deine Karriere gekostet.
Nebýt tvého otce a mě, jeho útěk by tě stál kariéru.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Karriere
90 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Machte Karriere im Bureau.
Stoupal jsem v Úřadu nahoru.
Meine Karriere meine Kunst.
Deine Karriere, dein Vermögen.
A pak tě ta malá děvka nechá.
Meine Frau. Meine Karriere.
Vergessen wir deine Karriere.
Dobře, zapomeň teď na práci.
- Er wird Karriere machen.
- Už jsem ti řekla, že má ambice.
Mein Ehe, meine Karriere.
- Du versaust meine Karriere.
- Zahráváš si s mojí kariérou.
Großartige Karriere bis Panama.
Až do akce v Panamě dělal skvělou kariéru.
Sandro, ty máš svou práci.
Stillstand schadet seiner Karriere.
Škodí své kariéře, když tu zůstává.
- Mich interessiert ihre Karriere.
- Je to jen stařecká fantazie.
Du ruinierst meine Karriere!
Zachránil jsem vám život.
Ich wollte Karriere machen.
Honila jsem se za kariérou.
Sie beendeten seine Karriere.
Ukončil jste jeho práci příliš brzo.
Mit einer tollen Karriere.
Sie hatten eine Karriere.
Du hast Karriere gemacht.
Und meine Karriere ruiniert.
Der Größte Ihrer Karriere.
Největší ve vaší kariéře.
Keine Karriere, kein Geld.
Wegen meiner Baseball-Karriere.
Já jim to jenom propaguju, protože mě tady v okolí lidi znají.
- Schauspielerin ist keine Karriere.
- Ihr ruiniert meine Karriere.
Zničíte mi mojí filmovou kariéru.
Bereit für meine Karriere.
Chci se živit jako herec.
…Sabotage meiner Karriere.
Zatřetí, zničení mojí kariéry.
Ich will Karriere machen.
Já chci vojenskou kariéru.
Zum Wohle Ihrer Karriere?
Du hast Karriere gemacht.
Je to dobrý pro jeho kariéru, Georgi.
- Das Ende meiner Karriere.
To je konec mojí kariéry.
Schwör auf deine Karriere.
Přísahej na svou kariéru.
Das zerstört Tscherkatschins Karriere.
To může zničit Tjerkatjinovi kariéru.
Du ruinierst deine Karriere.
- Die meine Karriere fördert?
Se ženou, která může odstartovat moji kariéru?
Ring, das ruiniert Ihre Karriere.
Ringu, tohle zničí vaši kariéru.
Naja, meine Karriere ist vorbei.
Ich habe deine Karriere ruiniert.
oder ich beende Ihre Karriere.
Jinak ti ukončím kariéru.
Das könnte meiner Karriere schaden.
Mohlo by to zničit mou kariéru.
Der größte Coup unserer Karriere.
Největší zátah naší kariéry.
Willst du meine Karriere ruinieren?
Chcete zničit moji kariéru?
Der einzige Rückzug meiner Karriere.
Jediný ústup v mé kariéře.
Meine Karriere war zu Ende.
- Vir, so machst du Karriere.
- Vire, je to dobré pro tebe i pro tvojí kariéru.
Madonna, du und deine Karriere.
Meine Karriere aufgeben, die Enterprise?
Zanechat svou kariéru a Enterprise?
Ich bin meiner Karriere verpflichtet.
Ich will diese Karriere nicht.
Nechci jít k dělostřelcům.
Meine Entscheidung beendete meine Karriere.
To rozhodnutí ukončilo mou vojenskou kariéru.
Ich hab meine Karriere runtergespült.
Myslím, že jsem spláchla svou kariéru do nočníku.
Dein Dad macht Karriere, Jess?
Viděla jsem, že tvého otce povýšili, Jess.
Ich habe meine eigene Karriere.
Ihre Karriere haben Sie verwettet.
Du verdirbst dir die Karriere.
Můžeš si zničit celou kariéru.
Sie haben seine Karriere ruiniert.
Zruinovali jste jeho kariéru.
- Sie werden meine Karriere zerstören.
- Du willst militärische Karriere machen?
- Chceš udělat kariéru v armádě?
Es hätte seine Karriere ruiniert.
To by mohlo zruinovat jeho kariéru.
Der wichtigste Fall meiner Karriere?
Nejdůležitější případ mojí kariéry?
Meine Realityshow, meine Karriere, alles.
Konec mé reality show, mé kariéry, všeho.
Meine Karriere hängt davon ab.
Sie haben Ihre Karriere weggeschmissen.
Zahodil jste svou kariéru.
Du würdest deine Karriere wegwerfen.
Das beeinträchtig meine Karriere nicht.
Meine Karriere begann 1979 bei
Já jsem svou kariéru zahájil v
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Können Sie deiner Karriere schaden?
Mohou ublížit tvojíi kariéře?
Du hast ja Karriere gemacht!
Das ist ein Karriere-Sprungbrett.
- Meine Karriere ist mir egal!
Chci svoje děti. Já vím, ale vy mi to neulehčujete.
- Aber du hast keine Karriere.
Sie wollen Ihre Karriere retten.
Spíš to děláte kvůli svojí kariéře.
Es ist eine tote Karriere.
Dafür riskieren wir unsere Karriere?
Wir wollen Ihre Karriere retten.
Snažíme se zachránit vaši kariéru.
- Machen Sie keine Karriere draus.
Sie machten durch mich Karriere.
Es hat Ihrer Karriere geholfen.
Er arbeitet an seiner Karriere.
Um, snaží se budovat si kariéru.
Sie wollen eine Karriere beenden?
Das könnte Ihre Karriere gefährden.
Jestli ji porušíte, můžete ohrozit svoji kariéru.
Es sind drei Karriere-Fälle.
Je to případ na tři kariéry.
Das könnte meine Karriere vorantreiben.
Tohle by mohlo nastartovat moji kariéru.
Nicht nur Ihre Karriere, Karen.
Mehr Geld verdienen, Karriere machen?
Stále víc se měnit? Děkuji. Nevím.
Die Typen killen meine Karriere
Oni zničí moji kariéru, tihle lidi.
- hätte er eine Karriere gemacht!
-Čekala by ho skvělá kariěra.
"Junge, deine Karriere ist vorbei."
A řeknou mi, "Chlapče, s kariérou je konec."
Meine eigene Karriere, meine Familie.
Er ist ein Karriere-Manager.
Jack Crawford unterstützt Ihre Karriere.
O tom jsem nikdy nepřemýšlela.
Der größte Sieg meiner Karriere.
Což by mohlo být největší vítězství mé kariéry.
So viel zu meiner Karriere.
Gönn deiner Karriere eine Pause!
Dej si pohov, kariéristo.
- Etwas für meine Karriere getan.
- Dělal jsem něco málo pro svou kariéru.