Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie belasten einseitig die öffentlichen Kassen und Haushalte und schonen die privaten Vermögen.
Na jedné straně zatěžujete veřejné pokladny a na straně druhé chráníte soukromé majetky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Gehen Sie damit zur Kasse und lassen sich 40 Mark ausbezahlen.
Tady. Vyzvedněte si v pokladně 40 marek na cestovní výdaje.
Für jede Bareinzahlung in die Kasse des Rechnungsführers ist eine Quittung auszustellen.
Každá úhrada v hotovosti do pokladny musí být podložena vydáním příjmového dokladu.
Adolpho, die Lieferung steht an Kasse drei bereit.
Adolpho, zásilka připravena u pokladny číslo 3.
Wie kommt Geld in die Kasse?
Jak můžeme dostat peníze do pokladny?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das bedeuted, Walmart muss doppelt in die Kassen der Bundesregierung zahlen.
Walmart si tedy může dvakrát sáhnout do státní pokladny.
Für jede Bareinzahlung in die Kasse des Rechnungsführers ist eine Quittung auszustellen.
Na každou platbu v hotovosti do pokladny vydá účetní potvrzení.
Bill und Sookie sind entkommen und Yvetta hat die Kasse ausgeräumt.
Bill a Sookie utekli a Yvetta vybílila pokladnu.
Für jede Bareinzahlung in die Kasse des Rechnungsführers oder des Zahlstellenverwalters wird eine Quittung ausgestellt.
Na platbu v hotovosti do pokladny vydá účetní nebo správce zálohových účtů potvrzení.
Bobby will dich an der Kasse sehen.
Bobby chce, aby sis sedla do pokladny.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich geh schon mal an die Kasse fuer die ersten Leute, hm?
Já si jdu sednout do kasy, než přijdou první diváci, hm?
Da war mehr drin als in der Kasse.
- Bylo víc v peněženkách než v kase.
Hatte ihren kleinen Bruder bei sich, den, der an der Kasse arbeitet.
Měla s sebou svýho bratra, to je ten, co stojí za kasou.
Mein Boss dachte, ich würde kein Geld in die Kasse legen.
Můj zaměstnavatel si myslel, že za ni nedám prachy do kasy.
Halt die Schnauze und gib mir die Kasse, aber schnell!
Zavři hubu a vyndej prachy z kasy. Dělej!
- Sie sah, dass die Kasse leerwar.
- No a viděla, že kasa je prázdná.
Die Kasse ist leer, also vielleicht war es ein schiefgelaufener Überfall.
No, kasa je prázdná tak možná ta loupež špatně dopadla.
Kellnerinnen würden sich für die Kasse nie eine Kugel einfangen.
Podělaný servírky to samý. Nenechaj se zabít kvůli cizí kase.
Meine Kollegen werden glauben, ich bin mit der Kasse geflüchtet.
Už musím jít, nebo si budou kolegové myslet, že jsem odešel s kasou.
Ich bin im Supermarkt und arbeite an der Kasse.
Jsem v supermarketu, dělám u kasy.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
bei Kasse sein
mít peníze
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er ist gut gekleidet, aber er ist knapp bei Kasse und immer noch verletzt.
Je hezky oblečený, ale nemá peníze a pořád je zraněný.
Tut mir leid, Chris, aber wir sind zur Zeit knapp bei Kasse.
Podívej, Chrisi, je mi líto, ale máme málo peněz.
Er ist knapp bei Kasse also wird er uns beraten.
Nemá peníze, takže nám pomůže.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kasse
41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Ne, sklenice, sklenice!
Kasse, Kasse, alle was in die Kasse!
Flaška, Flaška, všichni okolo mě flaška!
Zvedni ten šuplík, troubo.
Následujte mě k pokladně.
- To je ale solidní balík.
Nejkrásnější je tady lrenka.
Doprovodíte mě k pokladně?
Železo je třeba kout, dokud je žhavé.
Dann klingelte die Kasse.
Er soll die Kasse aufmachen.
Ja, da klingelt die Kasse!
Eine noch größere schwarze Kasse.
O mnoho vyšší černý rozpočet.
Nemáš nějakou hotovost v pokladně?
- Aus der Kasse fehlt nichts.
In deiner Kasse fehlen $ 6!
V kase ti chybí 6 dolarů.
Takže strávím odpoledne za pultem.
Wir sind knapp bei Kasse.
Náš rozpočet je už tak malý.
Raub der Kasse des Saloons.
Krádeže obnosu ze sejfu saloonu.
- Mach die verdammte Kasse auf.
-Open Té zasrané rejstříku.
Macht sofort die Kasse auf.
Otevřete registr právě teď.
Preis-Check an Kasse Drei.
Nee, das sprengt meine Kasse.
Na můj vkus je to moc nóbl.
Keine Schlange an der Kasse.
Není žádná fronta u registrací.
Betriebseinstellung: „Frei“, „Besetzt“ oder „Kasse“;
údaj o pracovní poloze: „Volný“, „Obsazeno“ nebo „Jízdné“,
Die Kasse ist nicht besetzt.
U pokladny ještě nikdo není.
Äh, ich bediene die Kasse.
Was heißt, knapp bei Kasse?
Ich sagte, Kasse öffnen! Sofort!
Řekl jsem, ať otevřeš kasu, hned!
- Die Kasse ist schon zu.
- Už jsem zavřel pokladnu.
Kasse leeren und keine Dummheiten.
Dej sem prachy a žádný hlouposti.
- Bin selber schlecht bei Kasse.
Bitte kommen Sie zur Kasse.
Pojďte prosím k pokladně.
- Kümmere dich um die Kasse.
- Ich nehm's aus der Kasse.
Počkám na tebe v autě, pitomče.
Und das ist nur die Kasse.
A to je jenom z přepážek!
Die Jungs sind knapp bei Kasse;
Ten chlap je ujetý na hotovost;
- Du kannst nicht einmal die Kasse abrechnen!
- Nezvládneš ani udělat inventuru.
Ihre Kasse zahlt nicht für diese Leistung.
Skutečnost je taková, že vaše pojištění to nepokryje.
Jetzt geh zu der anderen Kasse.
A ty běž ke druhý pokladně.
Geben Sie mir Lubin von der Kasse.
Dejte mi Lubina, z pokladny.
Gestohlen aus der Kasse deines Arbeitsplatzes.
Kradl jste z pokladny ve vaší práci.
Ich bin momentan etwas knapp bei Kasse.
Akorát mám trochu problém, nemám prachy.
Ein paar Zwanziger in der Kasse, huh?
Her mit dem Geld aus der Kasse!
Naval, co máš v pokladně!
Soll ich mal besser die Kasse machen?
Sie will dich an der Kasse sehen.
Chce tě vidět u pokladny.
Aber ich bin so knapp bei Kasse!
Ale jsem teď finančně na huntě, splátky hypotéky, bydlení v Jolly Roger.
vielleicht etwas für den Weg zur Kasse.
Možná taky něco malýho na cestu k pokladně.
Wie viel haben wir in der Kasse?
Ich wollte gerade zur Kasse und bezahlen!
Říkala jste, že nic nemáte.
Ich brauche dich an der Kasse.
Hilary Waldare, bitte zu Kasse drei.
Hilary Waldare, hlaste se u pokladny 3.
-Er hilft Leuten an der Kasse.
Pomáhal lidem na pokladně.
Das reißt ein Loch in unsere Kasse.
To nám udělá čáru přes rozpočet.
Kannst du die Kasse für mich übernehmen?
Můžeš za mě převzít pokladnu?
- Kannst du mal Kasse 2 übernehmen?
- Můžeš to za mě vzít na dvojce?
Seit gestern ist meine Kasse leer.
-Kauf sie dir an der Kasse.
-Koupíš si ho tam u pokladny.
Ich bin mal kurz an der Kasse.
Die Kasse lag auf dem Tisch.
Nechali tu pokladničku přímo na kase.
2O nach sieben an der Kasse.
- Ne, radši se sejdeme až v divadle.
Ich bin etwas knapp bei Kasse.
Jsem tak trochu bez peněz.
Fahrzeuge der Kasse M3 dürfen Stehplätze aufweisen.
Vozidla náležející do kategorie M3 mohou mít prostor pro stojící cestující.
Ja, aber ich wäre gut bei Kasse.
Jo, ale měl bych dobrej pocit.
Ich bin etwas knapp bei Kasse.
Aber danach durchsuchte er die Kasse.
Pan Sardou mu nechal drobné.
Vielleicht hatten sie sogar gemeinsame Kasse.
Třeba dokonce mají společný rozpočet.
Das klappt schon, wenn die Kasse stimmt.
Když bude dobré ohodnocení, poradíme si.
- Scheiß auf die Kasse, alter Mann.
Seru na pokladnu, staříku.
Das macht $3, zahl an der Kasse.
Dělá to tři dolary. Zaplať paní.
Wieder aus der Kasse geklaut, Sammy?
Zase jsi kradl z kasy mého táty, Sammy?
An der Kasse bekommen Sie den Fernseher.
-Moment. Jděte prosím k pokladně.
Stempel ein und übernimm dann Kasse 5.
Jen si označ příchod a začni u kasy číslo pět.
In die Kasse eintauchen, nennt man es.
Byli nenasytní, jak tomu vy říkáte.
Ein Wort und er öfnnet die Kasse.
Ale on to slovo ode mě neuslyší.
Fragen Sie doch an der Kasse.
Zeptejte se uvaděce a v pokladně!
Gehen Sie an eine andere Kasse.
Bobby will dich an der Kasse sehen.
Bobby chce, aby sis sedla do pokladny.
Eine Spende für die Anti-Überfall-Kasse?
Přispěj na Protižebrácký fond.
Wie viel Geld ist in der Kasse?
Kolik peněz je teď v pokladně?
Kontrolliere die Kasse, nur für den Fall.
Koukni se do pokladny, jen pro jistotu.
Die Nummer steht hinten an der Kasse.
Číslo je vzadu na pokladně.
Gib mir noch mal 50 auf Kasse.
200 sind immerhin 200 für die Kasse.
Paß auf die Kasse auf, okay?
Ich bin gerade etwas knapp bei Kasse.
Tak trochu nemám dost peněz.