Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
die frisch zu verzehrende Zwiebel kommt in Bündeln von je 5-8 kg in Kästen oder Kisten in den Handel.“
čerstvá konzumní cibule se váže do svazků o hmotnosti 5–8 kg a ukládá do beden nebo přenosek.“
Sag mir, dass du den Kasten zurückstellen wirst.
- Řekni mi, že dáváš tu bednu zpátky.
Lori, du hast wie viele Kästen Bier in diesem Haus?
Lori, kolik máš v domě těch beden?
Andere, wie Bienen (in Kästen, Käfigen oder Bienenstöcken transportiert oder nicht), sonstige Insekten, Frösche
Ostatní, např. včely (též v přepravních bednách, klecích nebo úlech), ostatní hmyz, žáby.
Weil, ich brauche mindestens einen Kasten um durch die nächsten drei Monate zu kommen.
Protože budu potřebovat přinejmenším bednu, abych tu vydržel příští tři měsíce.
Also, ich habe Sie in einem hölzernen Kasten eingeschlossen und vergessen ein Luftloch rein zu machen.
No, zamknul jsem tě do dřevěný bedny a zapomněl jsem do ní udělat díry.
Bei der frisch zu verzehrenden Zwiebel werden die von der Außenhaut befreiten Knollen gegebenenfalls auf 60 cm gekürzt und dann in Bündeln von je 5-8 kg in Kästen oder Kisten gepackt.“
Čerstvá konzumní cibule, které se odstraní vnější obalová suknice a případně konečky natě přesahující 60 cm délky, je vázána do svazků o hmotnosti 5–8 kg a ukládána do beden nebo přenosek.“
Stell den Kasten zurück, okay?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kasten, Kunststoff, fest QS Kasten, Naturholz
Schránka, krabice z překližky
Wie du weißt, stecken Postboten manchmal Briefe in den falschen Kasten.
Víš, jak někdy pošťák dá dopisy do špatný schránky?
Achten Sie darauf, dass Ihre Finger stets auf den Kästen liegen.
Dbejte na to, abyste měli prsty stále na schránce.
Halt ihn von dem Kasten fern.
Ať se nedostane k té schránce.
Nur ein leerer Kasten, alles was ich fand
Jen prázdná schránka, jediné co jsem našel
Leute bekommen digitale Post, aus elektronischen Kästen, sie versammeln sich in "Chat rooms" so das sie keine Wände und Türen haben.
Lidé dostávají elektronickou poštu do elektronických schránek, debatují v chatovacích místnostech, které nemají okna ani dveře.
Die Kästen sind in einem Schrank, Standardschloss.
Schránky jsou v přístěnku.
Ich habe mich am Kasten angeschlagen.
Udeřil jsem se o schránku.
- Hey, übernimm die Kästen.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Frau dagegen kniete vor dem leeren Kasten, sie schien gar nicht mehr zu suchen, jedenfalls stand die Kerze sehr weit von ihr.
Žena však klečela před prázdnou skříní, zdálo se, že už vůbec nehledá, aspoň svíčka stála hodně daleko od ní.
Handtücher sind in dem Kasten.
Ručníky jsou v téhle skříni.
Strukturelemente, die einen oder mehr Abschnitte verstärken, wie z. B. Kästen unter Sitzen, Radkästen, Sitzstrukturen, die die Seitenwand mit dem Boden verbinden, Küche, Garderobe und Toilette;
konstrukční prvky, které zpevňují jedno nebo více polí, například skříně pod sedadly, oblouky kol, konstrukce sedadel spojující boční stěnu k podlaze, konstrukce kuchyně, skříně na šaty a toalety.
Strukturelemente, die einen oder mehrere Abschnitte verstärken, wie z. B. Kästen unter Sitzen, Radkästen, Sitzstrukturen, die die Seitenwand mit dem Boden verbinden, Küche, Garderobe und Toilette;
konstrukční prvky, které zpevňují jedno nebo více polí, například skříně pod sedadly, oblouky kol, konstrukce sedadel spojující boční stěnu k podlaze, konstrukce kuchyně, skříně na šaty a toalety;
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Bring den Kasten ans Laufen, Harris! Ich versuch's.
- Tak sakra rozjeď ten krám, Harrisi.
- Das war ein billiger Kasten.
- Bring den Kasten zum Laufen!
- Zkouším to. - Rozjeď ten krám.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Um der Industrie die Zeit zu geben, die sie für die Ersetzung dieser Kunststoffkästen und -paletten unter Anwendung der besten verfügbaren Techniken benötigt, sollten die Bedingungen für eine Ausnahmeregelung für diese Kästen und Paletten in geschlossenen und kontrollierten Produktkreisläufen festgelegt werden.
Aby měl průmysl čas nahradit uvedené přepravky a palety z plastů pomocí co nejlepších dostupných technologií, je vhodné přijmout podmínky pro udělování výjimky týkající se těchto přepravek a palet, které jsou v cyklu výrobků, jež jsou součástí uzavřeného a řízeného výrobního řetězce.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
in den Kasten
do schránky
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wie du weißt, stecken Postboten manchmal Briefe in den falschen Kasten.
Víš, jak někdy pošťák dá dopisy do špatný schránky?
Erste-Hilfe-Kasten
lékárnička
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Erwerb und Anbringung von Erste-Hilfe-Kästen;
nákup a instalace lékárniček;
Ich glaube, dass wir Tabletten im Erste-Hilfe-Kasten haben.
Myslím, že jsou v lékárničce balíčky s léky.
Aber ich hol jetzt den Erste-Hilfe-Kasten und dann ist alles gleich wieder gut.
Ale dojdu pro lékárničku a všechno bude v pořádku, jo?
Wenn du dich verletzt hast, der Erste-Hilfe-Kasten ist hinter dem Kopierer.
Jestli jsi zraněná, tak lékárnička je u kopírky.
Laurel Ann, haben wir einen Erste-Hilfe-Kasten.
- Laurel Ann, máme lékárničku?
Sieh nach, ob Johnny was in seinem magischen Erste-Hilfe-Kasten hat.
Jděte ven a zjistit, jestli Johnny má něco Kouzelný ve svém lékárnička.
- Ich gehe runter und hole den Erste-Hilfe-Kasten, okay?
Zajdu dolů pro lékárničku, ano?
Den scheiß Erste-Hilfe-Kasten hätte ich gerne.
Tu zkurvenou lékárničku, co máš u nohou!
Könntest du mir den Erste-Hilfe-Kasten aus dem Wagen holen?
Mohl byste mi přinést lékárničku z tamtoho auta?
Und Peg? Geh hoch und hol den Erste-Hilfe-Kasten. Ich will mir ihre Wunden ansehen.
Peg, dojdi pro lékárničku, mrknu se jí na ta zranění.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kasten
197 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Kasten kann sprechen?
Copak bedýnka může mluvit?
- Sind Signalfackeln im Kasten?
- Jsou v té soupravě světlice?
- Vezmi s sebou tu bednu.
Boyde, vem tam ten kufřík.
- Máš to? - Nejsem si jistý.
Nehmen wir diesen Kasten.
Vezměme si tuto krabičku.
1 Kasten Bier pro Stunde.
- Der alte Kasten ist zusammengestürzt!
- Starý dům spadnul s pěkným rachotem!
- Der Kasten gehört meinem Onkel.
No, je to dům mýho strýce.
- Ist es wegen jenes Kastens?
Ich werde den Kasten holen.
- Die Handtücher sind im Kasten?
- Že máte ručníky ve skříňce?
INFO-KASTEN Was ist Fettleibigkeit?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hast du den Kasten aufgemacht?
- Otevřel jste ten kufřík?
Handtücher sind in dem Kasten.
Ručníky jsou v téhle skříni.
- Über den Zustand dieses Kastens.
-O tom, v jakém stavu je loď.
Unsere Version war im Kasten.
Naše verze byla v plechovce.
Stell den Kasten zurück, okay?
- Das ist im Kasten, Leute!
Bitte, gehört dieser Kasten Ihnen?
No a kde jsou ty pojistky?
Haben Sie alles im Kasten?
- Der Kasten hier fliegt ja.
- Ten sviňák to ale pálí.
Alter, wir haben ein Kasten Bier gekriegt.
Dostali jsme basu piv a pár strun.
Es sollte dort im Kasten sein.
Mělo by to být v té skříňce.
Schieb den Kasten vor die Tür!
Und deren Sachen in einen Kasten gepackt.
Dávala všechny jejich věci do bedny.
- Sind Aufnahme und Ton im Kasten?
Ten záběr vyšel, zvuk taky?
Halt ihn von dem Kasten fern.
Ať se nedostane k té schránce.
Und du hast diesen Kasten gemacht?
Tu skříňku jste udělal Vy sám?
Darum entwickelten wir uns in Kasten weiter.
Tak jsme se rozdělili do kast.
Von dem roten Kasten, Mr. Bond.
O té červené krabičce, pane Bonde.
Hast du einen Erste-Hilfe-Kasten?
- Je tam nějaká lékárnička?
Doktor Marconi hat einiges auf dem Kasten.
Dr. Marconi má co nabídnout.
Ich habe so einiges auf dem Kasten.
In einem Kasten waren 14 Stahlwaffen verborgen.
Uvnitř této vzácné skřínky je uložených 14 rozličných ocelových čepelí.
- Ich konnte den Kasten nicht tragen.
Ne, ale s kufříkem jsem nemohla udržet rovnováhu.
Ja, stell den Kasten ab, Frank.
Was ist in dem Kasten, Alter?
Co je v té krabici, čéče?
lm Handschuhfach ist ein Erste-Hilfe-Kasten.
Ve schránce je lékárnička.
Weißt du, wofür dieser Kasten ist?
Víte, co je v té krabici?
- Ich hole den Erste-Hilfe-Kasten.
Ich, ich habe den Kasten geöffnet.
Otevřela jsem tu krabici.
Aber das ist nur ein Kasten.
Ich habe soeben den ornithologischen Kasten erklärt.
Právě popisuji tuto ornitologickou vitrínu.
Weil du dauernd vor diesem Kasten hockst.
Pořád se jen hrbíš před monitorem.
Holt den Kasten da erst mal runter!
Sem, chlapci! Pojďte vyložte to!
Komm bitte ohne den Kasten zurück.
Vrať se bez toho, prosím.
Ich denke, der Film ist im Kasten.
- Erste-Hilfe-Kasten? Medikamente? - Hauptsächlich für Kühe.
Mehr hast du nicht auf'm Kasten?
Tohle stanovisko chceš použít?
-Kasten, hast du die Mädels im Griff?
Aha Karstene, držíš děvčata ve formě?
Dafür bekommt ihr 'n Kasten Bier.
Mit dem Kasten bin ich fast fertig.
Právě jsem skonči. Pane, zamluvil jste zrcadla?
Kasten, Holz, Naturholz, mit undurchlässigen Wänden QQ
Kompozitní obal, nádoba z plastu s vnější schránkou z hliníku
- Er hat flaschen in einem Kasten.
- Láhve má venku v bedně.
Ich weiß, wo der Kasten ist.
- Proč se tohle vždycky stane?
- Der Kasten wäre genau das Richtige.
- Uznávám, že vypadá dobře.
Gehen Sie in den Kasten, Sondra.
Tak, Sondro, vstupte do boxu.
Gehen Sie in den Kasten. Keine Angst.
Vstupte do boxu, drahoušku a nebojte se.
Lassen Sie mich wieder in den Kasten.
Jen mě strčte zpátky do toho boxu.
So viel habt ihr auf dem Kasten?
Okay, Leute, das wäre im Kasten.
Takže všichni, balíme to.
Und hat noch einiges auf dem Kasten.
Je v něm víc, než se zdá.
Ich habe gerade einen Kasten der Kubaner.
Právě jsem dostal krabici Havana.
- Der Kasten ist an Bord der Rakete.
- Terminál je na palubě rakety.
lm Kühlschrank steht ein ganzer Kasten.
Weißt du, was in dem Kasten ist?
Víš, co mám v tý skříňce?
Könnte ich bitte diesen Kasten haben?
Můžete mi podat ten kufřík, prosím?
Ja. Aber wir haben alles im Kasten.
Ja, ein ganz schöner Kasten, nicht wahr?
Jo, to je teda pořádná rozloha.
Erste-Hilfe-Kasten ist auf dem Boden.
Was hattest du da in dem Kasten?
-Co jste tam měli za případ?
Der Erste-Hilfe-Kasten ist im Büro.
Lékárnička je v kanceláři.
Ist, äh, der Kasten da auch sicher?
-Je to sklo pevné? -Nerozbitné.
- Haben Sie einen Erste-Hilfe-Kasten?
Albert hat etwas mehr auf dem Kasten.
Albert je přece jen trochu šikovnější.
- Wo ist Ihr Erste-Hilfe-Kasten?
Der Erste-Hilfe-Kasten ist im Bus.
Lékárnička je v autobuse.
Ich habe mich am Kasten angeschlagen.
Udeřil jsem se o schránku.
Wir haben den Erste-Hilfe-Kasten mitgebracht.
Přinesli jsme ti ošetření.
Da ist was zum Rauchen im Kasten.
Je tam nějáké kouření v krabici.