Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Kinnlade&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kinnlade čelist 4
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Kinnlade čelist
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

-- daß der Druck der Kinnlade des Krokodils unter gewöhnlichen Umständen dem von vierhundert Atmosphären gleich kommt, während der eines Jagdhundes von mittlerer Größe hundert erreichen soll.
- že čelist obyčejného krokodýla dosáhne tlaku čtyř set atmosfér, kdežto čelist velkého loveckého psa vyvine jen tlak sto atmosfér.
   Korpustyp: Literatur
Hast du gesehen, wie ihm die Kinnlade runterfiel?
Viděl jsi, jak mu spadla čelist?
   Korpustyp: Untertitel
Mir ist die Kinnlade heruntergeklappt.
Moje čelist doslova poklesla.
   Korpustyp: Untertitel
Schlug mir in die Kinnlade.
Udeřil mě do čelisti.
   Korpustyp: Untertitel

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kinnlade"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Schlug mir in die Kinnlade.
Udeřil mě do čelisti.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr ist die Kinnlade runtergefallen.
Tváří se jako idiot.
   Korpustyp: Untertitel
Soll mir jetzt die Kinnlade runterfallen?
To mi má spadnout brada?
   Korpustyp: Untertitel
Ich fürchte, du musst entschuldigen, dass Mr. Stonesipher die Kinnlade runterfällt.
Musím omluvit pana Stonesiphera za to, že tak tupě zírá.
   Korpustyp: Untertitel
Seinem Anwalt fiel die Kinnlade herunter, als ich mit dem Beweis kam, den der Arrow lieferte.
Jeho právník se sesypal jako domeček z karet, když jsem ukázala důkazy získané Arrowem.
   Korpustyp: Untertitel
Als du ihr erzähltest, dass du eine Linke und im Gefängnis warst, fiel ihr die Kinnlade runter.
Jak jsi řekla, že jsi levičák a zavřeli tě, koukala s otevřenou pusou.
   Korpustyp: Untertitel
Man konnte sehen, wie ihnen die Kinnlade herunterfiel, als sie begriffen: "Wir müssen die Bus-Wichser sein."
Ještě teď vidím jak jen otevřeli držky a pomysleli si, "Musíme tu čekat na bus jak buzny."
   Korpustyp: Untertitel
Schnurr- und Backenbart sah man bei ihm nicht, nur einen starken Seemanns-Kinnbart nach amerikanischer Mode, der die Anhaftepunkte der Kinnlade frei ließ, deren Kaumuskeln eine furchtbare Kraft entwickeln mußten.
Neměl ani kníry, ani licousy, jen široký americký námořnický plnovous, odkrývající čelistní klouby, které musely mít strašnou žvýkací sílu.
   Korpustyp: Literatur
Ein Mann mit der glattrasierten Kinnlade eines Preisboxers, in dem der Mund nur ein Schlitz war, blieb vor ihm stehen und wippte seinen Gummiknüppel nachdenklich zwischen Daumen und Zeigefinger.
Muž s hladkou tváří profesionálního boxera, v níž ústa byla jen škvírou, se zastavil před ním a zamyšleně pohupoval obuškem mezi palcem a ukazováčkem.
   Korpustyp: Literatur