Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nachrichten beziehen sich entweder auf Paletten mit Kisten oder nur auf Kisten (ohne Paletten).
Zprávy se týkají buď palet, které obsahují krabice, anebo pouze krabic (žádné palety)
Kisten von der Zeit, als wir im DiLaurentis-Haus lebten.
Krabice z doby, kdy jsme žili v domě DiLaurentisových.
das Taragewicht je Kiste, falls es sich vom Taragewicht gemäß Nummer 4 des Anhangs unterscheidet,
hmotnost obalu jedné krabice, pokud se liší od hmotnosti obalu stanovené v bodě 4 přílohy;
- Barry, du musst mir zeigen wo die Kiste war.
Barry, Potřebuji aby jsi mi ukázal kde byla ta krabice.
Das Taragewicht je Kiste gemäß Nummer 3 Buchstabe a beläuft sich auf 1,5 kg.
Hmotnost obalu jedné krabice uvedená v bodě 3 písm. a) činí 1,5 kg.
- Leonard, lass mich in die Kiste sehen.
Leonarde, nech mě se podívat do té krabice.
Paletten und Kisten dürfen nicht in derselben Nachricht verbunden werden.
Kombinovat palety a krabice v téže zprávě není možné
Leonard und Sheldon haben Kisten voller Comics über den Gang.
Leonard s Sheldonem mají naproti krabice s komiksy.
Unterschiedliche Banknotenserien pro Palette und/oder Kiste sind möglich.
Na paletě a/nebo v krabici mohou být různé série bankovek
Stell dir eine Kiste, in einer Kiste, in einer Kiste vor.
Představ si krabici, která je v krabici, co je v krabici.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Vögel werden in Käfigen oder Kisten von der Grenzkontrollstelle direkt zu einer zugelassenen Quarantäneeinrichtung oder -station befördert.
Ptáci se přepravují přímo ze stanoviště hraniční kontroly do schváleného karanténního zařízení nebo střediska v klecích nebo bednách.
Renfield, Sie wissen, wo die Kisten sind.
Renfielde, vy víte, kde ty bedny jsou.
geradeaus vor mir war die Kiste, Brett fest an Brett gefügt.
přímo přede mnou byla bedna, jedno prkno pevně spojené s druhým.
Komm schon, wir haben noch eine Menge Kisten zu tragen.
Hněte se, pořád nám ještě zbývá dost beden k přesunu.
Das Durchschnittsgewicht je Kiste oder Block wird je Fischart anhand des Stichprobenplans in der vorstehenden Tabelle und gegebenenfalls nach Aufmachung ermittelt.
Průměrná hmotnost bedny nebo bloku se určí podle druhů pomocí plánu namátkových kontrol uvedeného v následující tabulce a případně podle úpravy.
Woher wussten Sie, dass die Kiste Tonware enthielt?
Jak jste věděl, že v bedně byla keramika?
Feld I.23: Im Fall der Beförderung in Containern oder Kisten sind die Containernummer und (gegebenenfalls) die Plombennummer anzugeben.
Kolonka I.23: V případě kontejnerů nebo beden musí být uvedeno číslo kontejneru a číslo plomby (v příslušném případě).
Pane, ta bedna je prázdná.
Dosen, Kisten, Verschläge und ähnliche Waren aus Kunststoffen
Krabice, bedny, přihrádky a podobné výrobky z plastů
Norman, du warst in einer Kiste unter der Erde gefangen.
Normane, byl jsi uvězněný v bedně v zemi.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Herrgott nochmal, steigst du jetzt endlich in die Kiste ein?
Proboha, nasedneš už do toho auta?
Ok, und jetzt kommt's. In Ihrer Kiste haben Sie nur Platz für eine Person.
Problémem ale je, že máš v autě místo jen pro jednoho.
Ich will aus dieser Kiste aussteigen.
Jen chci vystoupit z tohoto auta.
Mit der Kiste landen wir ganz schnell im Knast.
Jestli zůstaneme v tomhle autě, do 5 minut nás mají.
Ach, verdammt, du solltest doch bloß diese Kiste fahren!
Doprdele, jediné co jsi měl dělat bylo řídit auto.
Mann, das ist 'ne schnelle Kiste?
Tohle je rychlý auto, čéče.
Komm, wir schnappen uns die Kisten.
Tak pojď, Rome, vyhrajeme ta auta.
Die Kiste ist genau hier verreckt und ich kann sie nicht wegschieben.
Auto mi chcíplo rovnou tady. Nemůžu s ním ani hnout.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Verkauf von frischen oder jungen Nüssen, Trockennüssen und Nusskernen in unverpacktem Zustand in Kisten mit einem Fassungsvermögen bis zu 450 kg ist innerhalb des Erzeugungsgebiets erlaubt.
V rámci produkční oblasti se před balením povoluje prodej čerstvých nebo raných vlašských ořechů, suchých vlašských ořechů a vlašských jader v přepravkách o maximální hmotnosti 450 kg.
Ja, ich brauch nur noch eine Minute, um diese Kisten hier zu sichern.
Jo, dej mi chvíli, než uzavřu ty přepravky.
Aus Kisten mit "medizinischer Ausrüstung".
Byly v přepravkách označených jako "lékařské zásoby".
Ich habe ein paar Kisten in der Garage.
Mám pár přepravek v garáži.
Diese Kiste wurde von innen aufgerissen.
Tahle přepravka je otevřená zevnitř.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kiste
99 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ale nejdříve pár jednoduchých otázek.
Die Kiste, Magpie! Die Kiste!
Skříňku Strako, tu skříňku!
Hej Chili, to je tvoje kára?
A tisíc dolarů za tvůj zadeček.
- Položte to do přihrádky.
- Cooze, nimm eine Kiste.
Pojďme tu kraksnu převrátit!
Otoč ji. Já se postarám o rampu.
Ist so'ne Internet-Kiste.
- Ne, urychleně zabal támhleto.
Mach die Kiste startklar.
-Zajímavý. Chceš nebo ne?
Weggeschlossen in dieser Kiste.
Zabalené v támhleté krabici.
Rychle, vezměte si celou bednu.
Acht Packungen pro Kiste.
- Nimm einfach die Kiste.
Macht die Kiste Probleme?
- Bring die Kiste runter!
- Die Kiste gehört Ihnen.
Hned jak přistane, prodám ho.
Sedm zbraní v každé bedně.
Ich muss los, zur Preis Kiste. Preis Kiste?
Musím ke krabici s cenami.
To je ten koňak, co chtěl pan Zhang.
Inhalt der Kiste: Mumifizierte Überreste.
Uvnitř jsou mumifikované pozůstatky.
To se skrývá v té krabičce.
Also, zieh die Kiste hoch.
Tak jdeme na to, stoupej.
Checkt die Kiste noch mal.
Zkontroluj znovu tu schránku.
Die Werkzeugkiste. Hol die Kiste.
Kufřík s nářadím, Přines ho, hned.
- Es in eine Kiste gesperrt.
Echt super, die Kiste, Mann.
So, eine Kiste kommt noch.
Tady to máš. Jdu hledat další bednu.
Ich schicke Ihnen eine Kiste.
Wir haben die Kiste mitgenommen.
Víme, že jsme vzali tu krabici.
Die Kiste muss auch bestehen.
Ta truhlička musí taky projít.
Nehmt die Kiste und geht!
Vezměte si tu za padesát a vypadněte.
Die Kiste fliegt nie wieder.
Už prostě nikdy nepoletí.
Wie knacken wir die Kiste?
Takže jak vybereme tu bednu?
Ich hab diese Kiste auseinandergenommen.
Rozebral jsem tu kraksnu.
Gib mir einfach die Kiste.
Warum die Kiste nicht nehmen?
Proč si tu krabici nevezmeš?
Zhasnout světla na čtyřce.
Nimm die Porno-Kiste mit.
- Und wer trägt deine Kiste?
Ich muss die Kiste runterschaffen.
No, budeme muset jít dolů.
Bolzenschneider ist in der Kiste.
Kleště jsou v bedně s nářadím.
- Hast du die Kiste gefunden?
Eine Kiste voll von Videodisks.
Plná truhlice videodisků!
Jason, gib mir die Kiste.
Jasone, podej mi tu krabici.
V případě vína za $ 12, 000.
- Ich bin in einer Kiste.
Wo ist deine Kiste, Teddy?
Kde máš krabici ty, Teddy?
Wahrscheinlich ist die Kiste abgesoffen.
Was für eine Safari-Kiste!
Hej, dívám se na tu krávu.
Kiste, mit Palette, Kunststoff EG
Kompozitní obal, nádoba z plastu s vnějším barelem z plastu
- Das ist die letzte Kiste.
- Ja, das ist seine Kiste.
Vier Kisten, 100 pro Kiste.
Čtyři kufry, bedny po 100.
Jetzt sehen wir eine Kiste.
Kontejner vidím asi v 16ti metrech.
Du hast deine Kiste vergessen.
Zapomněl jste tady krabici.
Ist eine sichere Kiste, Mann.