Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V této souvislosti jsou jedním z klíčů k úspěchu inovace.
Innovation ist in dieser Hinsicht einer der Schlüssel zum Erfolg.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Němec a John Paul musejí mít ten klíč.
Nemec und John Paul müssen den Schlüssel haben.
Inovace je v mnoha ohledech klíčem k hospodářskému růstu.
Innovation ist in vielerlei Hinsicht der Schlüssel für Wirtschaftswachstum.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Maya říkala, že se vrátí pro ten klíč.
Maya sagte, er würde wegen dem Schlüssel zurückkommen.
Obchod, nikoli pomoc, je klíčem k udržitelnému hospodářskému růstu a rozvoji.
Handel, nicht Hilfe, ist der Schlüssel zu nachhaltigem Wirtschaftswachstum und Entwicklung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Takže, Stéphane Miroux, Našel jste klíč k úspěchu?
Stéphane Miroux, haben Sie den Schlüssel zum Erfolg gefunden?
Kulturní spolupráce je rovněž jedním z klíčů k úspěchu Unie pro oblast Středomoří.
Auch die kulturelle Zusammenarbeit ist ein Schlüssel zum Erfolg der Union im Mittelmeerraum.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Walterovi kazety byly klíč. Všechno to do sebe zapadá.
Walters Bänder waren der Schlüssel, alles fügt sich zusammen.
Všechny klíče musí být spravovány v souladu s článkem 20;
Die Verwaltung der Schlüssel erfolgt nach Maßgabe von Artikel 20;
Pane, to je ten s klíčem, že ano?
Meister, das ist der mit dem Schlüssel, stimmt's?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Udělala sis kopii zdrojového klíče, než jsi ho odeslala?
Hast du eine Kopie von den Codes gemacht, ehe du sie geschickt hast?
Až budou nahrané, pošlu šifrovací klíč.
Wenn sie hochgeladen sind, schicke ich den Code.
Nerozumím ničemu. Nemáme klíč k rozluštění.
Ich verstehe das überhaupt nicht, wir haben keinen Code der darauf passt.
Má administrační klíč, který převyšuje biometrickou čtečku ruky.
Er hat einen administrativen Code, der den biometrischen Handscanner umgeht.
Dej mi ten klíč, nebo ti udělám ze života peklo.
Du gibst mir den Code oder ich werde dir das Leben schwer machen.
Zbyla nám jen databáze, kterou Paula poslala do NSA, a nedostali klíč.
Wir haben nur noch die Datenbank, die sie der NSA geschickt hat. Aber ihnen fehlt der Code.
Bez těch šifrovacích klíčů přijdeme o všechno.
Wir brauchen den Code oder wir verlieren alles.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
První částí brzdy je buď páka působící na klíč brzdy nebo obdobné části (nájezdová brzdová zařízení s mechanickým převodem) nebo brzdový váleček (nájezdová brzdová zařízení s hydraulickým převodem).
Als erster Teil der Bremse gilt entweder der Hebel, der den Bremsnocken oder ähnliche Konstruktionselemente betätigt (Auflaufbremssystem mit mechanischer Übertragung), oder der Radbremszylinder (Auflaufbremssystem mit hydraulischer Übertragung).
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Klíč
491 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Führ den Startschlüssel ein.
Autentizační klíč je neplatný.
Der Authentifizierungsschlüssel ist ungültig.
Etwas anfasst! Schließen Sie auf!
Proč nepoužiješ ten klíč?
Wieso haben Sie nicht einfach aufgeschlossen?
Das Schlüsselwort ist die Methode.
Máš ten dešifrovací klíč?
Hast du den Aktivierungscode?
20. Hier ist der Generalschlüssel.
Kann ich Ihren Entkoppler haben?
Ich brauche meinen Autoschlüssel.
Wir müssen das Codebuch finden.
Wir suchen nach einem Codebook.
Gib mir mal 'n Vierzehner Maulschlüssel!
Du musst einen Clavis haben!
Ich brauche einen Aufzugschlüssel.
Gibst du mir mal die Zange?
- Er hat ihn verschluckt.
Gib mir mal den Radschlüssel.
Bei ihnen heißt das Flugschlüssel.
Možná někdo ztratil klíč.
Vielleicht hat einer seinen verloren.
Odpalovací klíč je zrušen.
Die Startsequence ist abgebrochen.
Zmizel můj univerzální klíč.
Der Hauptschlüssel ist weg.
- Ein Schlüsselloch zu was?
Ztratil jsem klíč, jasný?
Den habe ich verloren, okay?
Hatte sonst noch jemand einen?
Díky za klíč, mimochodem.
Schön, dass du so hilfsbereit bist.
- Ja, halt die Klappe, Trevor.
- Niemand weiß, warum sie ausgesucht wurden.
Tohle je francouzský klíč.
Das ist ein Rollgabelschlüssel.
Kannst du dir das vorstellen?
Frátere, vyndej ten klíč.
- Proč nepoužijete váš klíč?
- Ja, aber Sie können aufschließen.
Schlüsselfertig, hoffe ich.
- Pusťte ten klíč, sestro.
Lassen Sie los, Schwester.
Sie könnten ja zusammen hinfahren.
Es ist alles elektronisch.
Ich möchte das du ihn holst.
Das ist ein Steckschlüssel.
- Klíč k perfektnímu plánu.
Du hast mich auf 'ne Idee gebracht.
Das ist ein Plastikschlüssel.
Was ist ein Piratenschlüssel?
Meinen Zimmerschlüssel, bitte.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Und Ma'am, ich bringe Ihren auch gleich.
Ich hab den Autoschlüssel.
Bezpečností klíč do Commerzbank.
Sicherheitsschlüssel für die Commerzbank.
Und ich habe den Schlussei.
Material wird nicht angerührt. Jetzt sprengen wir.
Der Kerkerschlüssel, ich habe ihn gestohlen.
Das ist der Generalschlüssel.
- Je to univerzální klíč.
Es ist ein Hauptschlüssel.
- Sind Sie mit dem Auto hier?
Tohle je univerzální klíč.
Das ist ein Schlagschlüssel.
- Damit knacken wir das Schloss.
- Sie haben den Restaurantschlüssel?
- Hast du den USB-Stick noch?
- Pierre, váš univerzální klíč!
Pierre, ihr Hauptschlüssel.
Vielleicht hat jemand seinen verloren, Chris.
Odpalovací klíč je zrušen.
Der Startvorgang wurde abgebrochen.
In ihr steckt eine Antwort.
- Potřebuju ten zasranej klíč!
- Ich brauche den Scheißschlüssel.
Stecken Sie ihn ins Schloss.
Váš tajný klíč nemohl být exportován. Zkontrolujte klíč.
Ihr geheimer Schlüssel kann nicht exportiert werden. Ãberprüfen Sie den Schlüssel.
Vyberte tajný klíč pro podepisování:
Geheimen Schlüssel zum Signieren wählen:
Das ist die Herausforderung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Lassen Sie mich Ihnen helfen!
Ztratil jsem klíč k Isutoku.
Ich konnte nicht mehr nach dem Istok suchen.
- Doktor Allen má anulovací klíč.
- Dr. Allen hat den Generalschlüssel.
Někdo tu dělá hlasový klíč.
Jemand macht einen Stimmschlüssel.
- Es ist die Lösung für den Fall.
- OK. Was ist mit den schlüsseln, Max?
Und der USB-Stick aus seinem Safe?
Tady máte klíč od pokoje.
Takže vy máte univerzální klíč?
Sie haben also einen Generalschlüssel?
Hier, Sie können das Rad wechseln.
Also, was ist das Schlüsselwort?
Co, máš klíč? Něco takového.
(Michael) Sowas in der Art.
Der Bürgermeister verleiht dir den Stadtschlüssel.
Máš klíč od zadních dveří?
Hast du die Torschlüssel?
Žádnej tvůj blbej klíč nemám.
- Ich hab deine verfluchte Nuss nicht.
Tohle je klíč k zapalování.
Dies hier ist der Zündschlüssel.
- Kde je ten zasranej klíč?
- Wo kommt das Ding rein?