Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kumpel, seit mehr als einer Stunde wühle ich in deinem Kleiderschrank rum und ich finde nichts.
Holka, už hodinu se ti hrabu ve skříni - a pořád se nemůžu dostat do Narnie.
Ok, da ist ein Mann in meinem Kleiderschrank.
Dobrá, dobrá. Mám chlapa ve skříni.
Es ist im Kleiderschrank, oder?
Er hat alles hergestellt, von der Wäscheklammer bis zum Kleiderschrank.
Dělali všechno od kolíčků na prádlo až po skříně.
Dein Koffer ist größer als mein Kleiderschrank.
Tvůj kufr je větší než moje skříň.
Da gibt es einen unglaublichen begehbaren Kleiderschrank auf dem Flur außerhalb des Schlafzimmers.
Je tu neuvěřitelná obří skříň v chodbě hned u hlavní ložnice.
Wir haben keinen Kleiderschrank, nur eine Kommode aus Sandelholz.
Nemáme skříň, jenom komodu ze santalového dřeva.
Warum haben Sie sich dann im Kleiderschrank versteckt?
Tak proč jste si hrál na schovávanou v jeho skříni?
Das sind Eva Bragas Kleider aus ihrem Kleiderschrank.
Tohle jsou Eviny šaty, které měla ve skříni.
Ich bekomme den ganzen Geschichtsunterricht den ich brauche, indem ich in deinen Kleiderschrank schaue.
Lekci z historie dostanu, když se podívám do tvojí skříně.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mils, du beraubst meinen Kleiderschrank jetzt schon seit zwei Wochen.
Mils, vykrádáš můj šatník už dva týdny.
Bist du sicher, dass ist ein Kleiderschrank und kein Portal in die 50er?
Jsi si jistá, že tohle je šatník a ne brána do 50. let?
Emily, hast du deinen Kleiderschrank schon in Angriff genommen?
Emily, už sis přebrala šatník?
Aber er hat sie nicht gelassen also spielte ich Anziehen mit ihrem Kleiderschrank.
Ale on jí to nedovolil, tak jsem si hrála v jejím šatníku.
Tja, wahrscheinlich brauchst du nicht oft Manschettenknöpfe, wenn in deinem Kleiderschrank nur karierte Flanellhemden hängen.
No, řekla bych, že knoflíčky ani nepotřebuješ, když máš šatník plný flanelových košil, že ano farmáři Johne?
Dafür brauche ich Regale im Kleiderschrank, sonst wären sie überall!
Musel jsem v šatníku udělat police, protože jinak by se povalovaly všude.
Ich bin im Kleiderschrank!
Du hast die Schlüssel zum Kleiderschrank meiner Frau vergessen!
Zapomněl sis svoje klíče v šatníku mojí ženy.
Du bist mit jemanden von einer anderen Art befreundet, und hast deinen Kleiderschrank in eine Tauschbörse verwandelt.
Spřátelila ses s odlišným druhem, a šatník jsi přeměnila v bleší trh.
Gut, dass ich nach Hause gekommen bin, sonst hättet ihr wohl noch seinen Kleiderschrank geplündert.
Alespoň, že jsem nepřišla domů a vy mu neprohrabujete šatník.
77 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kleiderschrank"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Ich habe einen Kleiderschrank!
Dann auf zum Kleiderschrank.
Er vermisst seinen Kleiderschrank.
Das ist ein Kleiderschrank.
Ich bin im Kleiderschrank!
- Aus deinem Kleiderschrank.
Hier der Kleiderschrank. Sehr geräumig.
A tady šatna, kam se vejde úplně všechno.
Es ist im Kleiderschrank, oder?
Meiner ist viereckig wie ein Kleiderschrank.
Chceš vědět, jakej je ten můj?
Da ist ein Mann in meinem Kleiderschrank.
Was macht Rowdie in meinem Kleiderschrank?
Co dělá Rowdy u mě ve skříni?
Ihr habt sie in Carries Kleiderschrank gefunden.
- Našel jsi ji v Carriině skříni.
Warum lebst Du in einem Kleiderschrank?
Nein, nein das ist ein Kleiderschrank.
Nein, das ist auch ein Kleiderschrank.
Nein, Jared, das ist ein Kleiderschrank.
Max, das ist nur mein begehbarer Kleiderschrank.
Max, to je jen moje šatna.
Du hast ein Museum in deinem Kleiderschrank?
Ty máš v koupelně muzeum?
Komm schon, lass uns meinen Kleiderschrank überfallen.
Pojď, jdeme prozkoumat můj botník.
Da sind eine Menge Klamotten im Kleiderschrank.
V šatníku mám spoustu oblečení.
Er fürchtet sich vor seinem verdammten Kleiderschrank!
Eine Kiste auf dem Boden eines Kleiderschranks.
Jedna krabice na dně skříně.
Hey Kleiderschrank, komm rüber und blockier die Sicht.
Hej ledničko, pojď blíž a nekoukej se.
- Narnia ist. .. im Kleiderschrank, wie ich gesagt habe.
O Narnii, je celá ve skříni, jak jsem vám říkala!
Das sind Eva Bragas Kleider aus ihrem Kleiderschrank.
Tohle jsou Eviny šaty, které měla ve skříni.
Wir fanden einige Dokumente, weggesperrt in Ihrem Kleiderschrank.
Našly jsme nějaké papíry ve vaší skříni.
Warum haben Sie sich dann im Kleiderschrank versteckt?
Tak proč jste si hrál na schovávanou v jeho skříni?
Ich wollte mich, wie Superman, im Kleiderschrank umziehen,
Jen jsem se převlékala ve skříni jako Superman.
Ok, da ist ein Mann in meinem Kleiderschrank.
Dobrá, dobrá. Mám chlapa ve skříni.
Das sieht aus wie aus dem Kleiderschrank deiner Oma.
Vypadají, jako by vypadly ze šatníku tvé babičky.
Ich hab deinen Anzug in deinem Kleiderschrank überprüft
Zjistil jsem to v tvé skříni
Dafür brauche ich Regale im Kleiderschrank, sonst wären sie überall!
Musel jsem v šatníku udělat police, protože jinak by se povalovaly všude.
Er hat alles hergestellt, von der Wäscheklammer bis zum Kleiderschrank.
Dělali všechno od kolíčků na prádlo až po skříně.
Was, hast du so was nicht auch in deinem Kleiderschrank?
To jako děláš, že ty nemáš ve skříni jednu z těchhle věciček?
Der hätte toll in einem begehbarem Kleiderschrank ausgesehen.
To by vypadlo tak suprově.
Ich habe das gleiche Teil in meinem Kleiderschrank.
Krokodýlí kolekce? Ty samé mám doma ve skříni.
Du hast die Schlüssel zum Kleiderschrank meiner Frau vergessen!
Zapomněl sis svoje klíče v šatníku mojí ženy.
Sieh nach, was du im Kleiderschrank meines Vaters finden kannst.
- Podívej se, co najdeš v šatníku mého táty.
Sie könnten Sie unten im Kleiderschrank verstecken, ganz hinten.
Můžeš jí schovat zpátky do skříně.
Ihr habt die Schlacht gewonnen, ich gewinne den Kleiderschrank.
Vyhrály jste bitvu, ale já garderóbu.
Geh durch das Wohnzimmer, ins Nähzimmer, in den Kleiderschrank und nach unten.
Jdi přes obývák do šicího salonku do skříně a pak dolů.
Bis zu ihrem 12 Geburtstag hat Emilys Kleiderschrank einem Hurrikan geglichen.
Až do 12 let to bylo, jako by se Emilyinou skříní prohnal hurikán.
Wir wären ja früher gekommen, aber dieser hier hatte eine Kleiderschrank-Krise.
Byli bychom tady dříve, ale někdo měl malý problém s šatníkem.
Hier sind mehr ungetragene T-Shirts als in Matthew McConaugheys Kleiderschrank.
Je tu víc nenošeného oblečení než v šatníku celebrity.
Nun, ich hoffe, das klingt nicht seltsam, aber ich bin in deinem Kleiderschrank.
Doufám, že to nebude znít divně, ale jsem v tvé skříni.
Kumpel, seit mehr als einer Stunde wühle ich in deinem Kleiderschrank rum und ich finde nichts.
Holka, už hodinu se ti hrabu ve skříni - a pořád se nemůžu dostat do Narnie.
Ähm, entweder das oder sie haben keinen Platz mehr im Kleiderschrank.
Buď to, nebo je vyhrabali z popelnice.
Ich wollte Meredith fragen ob ich einige Dinge auf deiner Seite des Kleiderschrankes unterbringen kann.
Chci poprosit Meredith, jestli bych si mohla dát věci do tvojí skříně.
Vor ein paar Monaten haben wir sie in Carries Kleiderschrank erwischt.
Před pár měsíci jsem ji našel schovanou v Carriině skříni.
Wenn ich das zweite Schlafzimmer entleere, hast du einen riesigen Kleiderschrank.
Pokud vyklidím druhou ložnici, budeš mít obrovský úložný prostor.
Du versteckst dich vielleicht im Kleiderschrank, - aber dein Kind weiß, dass du da bist.
Možná se schováváš někde ve skříni, ale tvoje dítě ví, že jsi tu.
Und Süßer, kamst du schon dazu, die weiße Hose anzuprobieren, die ich in deinen Kleiderschrank hängte?
A miláčku, už sis vyzkoušel ty bílý kalhoty, co jsem ti dala do skříně?
Sie ärgerten meine Schwestern, durchwühlten Papas Kleiderschrank nach Pornos, fraßen den Kühlschrank leer.
Pošťuchovali moje ségry, hledali tátovo porno, vybílili ledničku.
Bist du hier, um dich für das Verstecken im Kleiderschrank zu entschuldigen?
Přišels ses omluvit, žes mě schoval do šatny?
Aber es ist schwer seinen Style zu treffen, wenn man sich im Kleiderschrank eines Toten bedient.
Ale je těžké se rozhodnout, když nakupujete ve skříni mrtvého muže.
Hör mal! Aus dem begehbaren Kleiderschrank hab ich so was wie ein Schlafzimmer gemacht.
Hele, zařídila jsem zvláštní vchod do ložnice, jestli chceš.
Ich habe nicht versucht zu öffnen Ihrem Kleiderschrank, das schwöre ich.
Nesnažil jsem se otevřít tu komoru, přísahám.
Ich bekomme den ganzen Geschichtsunterricht den ich brauche, indem ich in deinen Kleiderschrank schaue.
Lekci z historie dostanu, když se podívám do tvojí skříně.
Aber er hat sie nicht gelassen also spielte ich Anziehen mit ihrem Kleiderschrank.
Ale on jí to nedovolil, tak jsem si hrála v jejím šatníku.
Die Sachen im Kleiderschrank sind zum Teil noch aus Highschool Tagen.
Šaty ve skříňce jsou tam dokonce od doby, co byla na střední.
Dann senden Sie ein Skript. Sie gehen in der Menge. Sie proben und Sie Kleiderschrank haben Armaturen.
Potom dostanu scénář, jdu na plac, zkouším, daj mi kostýmy.
Monster unter dem Bett, im Kleiderschrank, also lassen sie ihr Licht an, aber warum ist hier gar kein Lichtschalter?
Příšery pod postelí, ve skříni, proto si nechávají rozsvíceno, ale žádný vypínač?
Du wurdest in Bonnies Kleiderschrank erwischt, und du hast etwas, das wir in unserer Branche als "geistesgestörte Mörder-Wand" bezeichnen.
Chytili tě ve skříni Bonnie DeVille. A máš to, čemu my z branže říkáme zeď šíleného vraha.
Aber nach dem ich so viel Zeit in dem Kleiderschrank deiner Mutter verbracht habe, denke ich, dass ich sie kenne.
Ale když jsem strávil tolik času v ložnici tvé matky, myslím, že ji docela znám.
Und da meine alten Kleider sowas von Millie 1.0 sind, ist dein Kleiderschrank meine einzige High End-Alternative.
A jelikož všechno moje starý oblečení je Millie 1.0, tvoje oblečení je jedinou alternativou.
In meinem Kleiderschrank hängen 15 Krawatten von Fran. lmmer zu Weihnachten hat er mir so ein Teil geschenkt.
Víš, že jsem dostal asi 15kravat od Franka?
Die einflussreichsten Nutzer erhalten eine Direktverbindung zu den Marken und werden ab nächster Woche die Möglichkeit haben, sich die neueste Mode aus dem Weardrobe-Kleiderschrank auszuborgen.
Nejvlivnější uživatelky získají přímou linku na značky a od příštího týdne si budou moci půjčovat nejnovější módní kolekce z „šatníku“ Weardrobe.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nur wenn ich acht Leichen aus ihrem Kleiderschrank zöge, würden sich die anderen Kapitäne von dem Kurs abbringen lassen, den sie jetzt einschlug.
Kdybych těch osm nenašel mrtvých, nic by neodradilo ostatní kapitány z té cesty, kterou právě nastavila.
Ich habe verzichtet, damit ich einige von meinen Sachen hier mitnehmen kann und sie zu Hause einräumen, um Vanessa etwas Platz im Kleiderschrank zu geben.
Mně dala volno, takže jsem si říkal, že si odnesu svoje věci a uklidím si je doma, aby Vanessa měla místo v šatníku.
Sie nehmen dir deinen Schlaf, deine Zeit, dein Lieblings Kleid, Schlüssel für dein Auto, das Gras was du in einem Cowboy Stiefel versteckt hast hinten in deinem Kleiderschrank.
Vezmou si tvůj spánek, čas, tvé oblíbené šaty, klíčky od auta, trávu, kterou jsem si schovala v kovbojské holínce vzadu ve skříni.
Das liegt mir auch fern, ja, spekuliert auf dem Status ihrer Ehe, aber ich habe in ihren Kleiderschrank geschaut, und ich sah dass er voll war mit Spitzenwäsche.
Troufalé ode mě ano, abych spekuloval o stavu vašeho manželství, ale podíval jsem se do vašeho šatníku a všiml jsem si, že je plný prvotřídních oděvů.
Falls es Euch aufhellt: Ich habe Amy Ohr-löcher gestochen und ihre Mutter hat sie gezwungen, in meinem Kleiderschrank zu sitzen.
Pokud ti to nějak pomůže, propíchla jsem Amy uši a její máma ji přinutila sednout si mi do skříně.
Also, sag mir, Daren, wenn ich bei dir zu Hause oder an deinem Arbeitsplatz auftauche, wie viele Skelette glaubst du, würden aus deinem Kleiderschrank purzeln?
Takže řekněte mi, Darene, kdybych se objevil u vás doma nebo v práci, kolik dalších kostlivců myslíte, že by na mě vypadlo z vaší skříně?
Zusätzlich zum Mondstein, dem Doppelgänger, des Löwen, der Hexe und dem Kleiderschrank, musst du auch noch die Grabstätte dieser Hexen finden.
Kromě Měsíčního kamene, dvojnice, lva, čarodějnice a skříně potřebuješ ještě najít pohřebiště těch čarodějnic.
Ich bin Neuropsychologe am University College London und ich rufe Sie jeden Morgen an, um Sie an die Kamera zu erinnern, die hinten im Kleiderschrank versteckt ist.
Jsem neuropsycholog z londýnské univerzitní fakulty. Volám ti každé ráno abych ti připomněl kameru, schovanou ve tvé skříni.
Ich habe den Schlüßel bei Morn nicht gefunden, also ist er entweder in der linken Schublade in der Kommode oder im pinken Schuhkanon auf meinem Kleiderschrank.
Nemůžu u mámy najít klíč od zámku, takže ho mám buď v komodě v levé horní zásuvce, nebo v té růžové krabici od bot na skříni.
Wenn ich einen Braten in der Röhre habe, und Frank in unser Bett kotzt, oder Monica sich mit einem Schnürband im Kleiderschrank aufhängen will.
Až budu zbouchlá a Frank bude zvracet v naší posteli uprostřed noci, nebo se Monica zkusí oběsit na záchodě na tkaničkách.