Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Klub&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
klub Club 1.752 Klub 235 Verein 43 Klubhaus 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

klubClub
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Členové klubu byli ihned seznámeni s jeho obsahem.
Die Mitglieder des Clubs erhielten davon unverzüglich Kenntniß.
   Korpustyp: Literatur
Adamova kapela hrála ve větších klubech a na festivalech v jiných městech.
Adams Band spielte in größeren Clubs und auf Festivals in verschiedenen Städten.
   Korpustyp: Untertitel
Maďarsko je členský stát Evropské unie a dodržuje pravidla klubu.
Ungarn ist ein Mitglied der Europäischen Union und befolgt korrekt die Bestimmungen des Clubs.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Chili je gangster. Měl na Miami klub, ve kterým jsem hrála.
Chili hatte einen Club in Miami, in dem ich früher aufgetreten bin.
   Korpustyp: Untertitel
Forbesem, bylo rozhodnuto, že předseda klubu bude určen středovou zkouškou.
Forbes nebst einigen Anderen unterstützte Vorschlag Jem Cip's ging nun dahin, den Vorsitzenden des Clubs durch den Mittelpunkt zu bestimmen.
   Korpustyp: Literatur
Jenny říkala, že teď provozuje nějaký klub.
Jenny meinte, er habe jetzt einen Club.
   Korpustyp: Untertitel
Pokud si někdo myslí něco jiného, klub má odpovídající pravidla, jak postupovat.
Sollte jemand anderer Meinung sein, hat der Club entsprechende Bestimmungen zur weiteren Vorgehensweise.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Stopy jsou po celém klubu, ale nejsilnější jsou v tomto místě.
Spuren sind im ganzen Club, aber hier sind sie am stärksten.
   Korpustyp: Untertitel
Tehdy navrhl jeden z klubu řešení, jak věc rozhodnout.
Da schlug ein Mitglied des Clubs ein Mittel vor, die Stimmengleichheit aufzuheben.
   Korpustyp: Literatur
Tara chce pryč, Jaxi. Od tebe, od klubu.
Tara will weg, Jax, von dir, dem Club.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


noční klub Nachtclub 60 Nachtklub 15
sportovní klub Sportverein 31 Sportklub 5
šachový klub Schach-Club 1
fan klub Fanklub 2
parlamentní klub Fraktion 1
politický klub politischer Zirkel
pánský klub Herrenclub 3
investiční klub Investmentclub 1
pařížský klub Pariser Club
Římský klub Club of Rome
Valašský hokejový klub Vsetínská hokejová
Sportovní klub Kadaň SK Kadaň
Klub Pekelného Ohně Hellfire Club
Mezinárodní PEN klub P.E.N.

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Klub

336 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Šachový klub
Schachverein
   Korpustyp: Wikipedia
Sportovní klub
Sportverein
   Korpustyp: Wikipedia
Jojo klub
Fahrstuhlmannschaft
   Korpustyp: Wikipedia
Filmový klub
Filmklub
   Korpustyp: Wikipedia
Klub Sráčů
Kevin und Perry tun es
   Korpustyp: Wikipedia
Klub lngenue.
Sagst du mir nun, was los ist?
   Korpustyp: Untertitel
-Ženský klub.
Eine Frauengruppe, du weißt schon:
   Korpustyp: Untertitel
Žádnej strip klub, šmejde.
Das hier ist kein Stripclub, du Made.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je pánský klub.
Das ist ein reiner Herrenclub.
   Korpustyp: Untertitel
Klub je bez elektřiny.
- Das Telefon geht nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Nejprestižnější klub na škole.
Die Top-Verbindung auf dem Campus.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle není Klub komiků.
Das ist nicht der Comedy Strip.
   Korpustyp: Untertitel
- Je to soukromý klub.
Das ist ein Privatklub.
   Korpustyp: Untertitel
Patří mu ten klub.
Ihm gehört der Laden.
   Korpustyp: Untertitel
Je to lovecký klub.
Es ist ein Jagdclub.
   Korpustyp: Untertitel
- To je akademický klub.
- Das ist was für Akademiker.
   Korpustyp: Untertitel
- Klub má pohotovost.
Wir haben uns abgeriegelt.
   Korpustyp: Untertitel
Žádnej klub, jsem unavenej.
- Nein, ich bin müde.
   Korpustyp: Untertitel
- Klub sody to vyřadí.
- Mit Mineralwasser geht es raus.
   Korpustyp: Untertitel
-Jo, klub je můj.
- Ja, ist mein Laden.
   Korpustyp: Untertitel
3M-54 Klub
Kalibr
   Korpustyp: Wikipedia
Mezinárodní PEN klub
P.E.N.
   Korpustyp: Wikipedia
To je klub důstojníků.
Nunn sagt nicht viel.
   Korpustyp: Untertitel
- Patří mu klub Starwood?
- Ihm gehört das Starwood, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Otevírá se hráčský klub.
Ein neuer Spielklub wird eröffnet.
   Korpustyp: Untertitel
-Zbořils mi klub, židáku!
Du hast mein Clubhaus zerlegt, Judenlocke!
   Korpustyp: Untertitel
- Od slova klub.
- Abgeleitet von dem Verb "vertrauen".
   Korpustyp: Untertitel
Tohle není noční klub.
Es gibt keine Liste. Bitte.
   Korpustyp: Untertitel
My nejsme jazzový klub.
Walter, das Figürliche ist nicht unser Ding.
   Korpustyp: Untertitel
Je to soukromý klub.
Nein! Weggehen! Privat!
   Korpustyp: Untertitel
Čí je to klub?
Wem das Lokal gehört?
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je můj klub!
Das ist mein Scheißlokal!
   Korpustyp: Untertitel
Máme dokonce i klub.
Ich hab auch ein Kleines dabei.
   Korpustyp: Untertitel
Kde je ten klub?
Wo ist diese Disco?
   Korpustyp: Untertitel
Beta klub kurva vyhrál!
Die Betas sind die absoluten Helden!
   Korpustyp: Untertitel
S úctou, Snídaňový klub.
Mit freundlichen Grüßen, "Der Frühstücksclub".
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je důstojnický klub.
Hier ist der Offiziersclub.
   Korpustyp: Untertitel
- Pro váš klub.
- Für euer Clubhaus.
   Korpustyp: Untertitel
Tvůj sráčskej klub neznám.
Ich erkenne deinen Scheiß-Motorradclub nicht an.
   Korpustyp: Untertitel
Quarkův klub šampionů.
Quarks Haus der Champions.
   Korpustyp: Untertitel
Justine, tohle není klub vzájemné náklonosti, tohle je diskuzní klub.
Justin, das hier ist keine Kuschelveranstaltung.
   Korpustyp: Untertitel
Posunu klub k legálnějšímu podnikání.
Ich werde Redwood in mehr legale Geschäfte führen.
   Korpustyp: Untertitel
To je nějaký noční klub?
Ist das ein weiterer Nachclub?
   Korpustyp: Untertitel
Kup si radši fotbalový klub.
Kauf einen Fußballklub.
   Korpustyp: Untertitel
Srdce mu tlouklo pro klub.
Ich weiss nur, er war mit ganzem Herz dabei.
   Korpustyp: Untertitel
Teď chce i můj klub.
Und jetzt will er noch Clubbesitzer werden.
   Korpustyp: Untertitel
Jaký je její oblíbený klub?
Was ist ihr Lieblingsclub?
   Korpustyp: Untertitel
Ten klub sme si pronajali.
Wir haben die Halle gemietet.
   Korpustyp: Untertitel
Generál Pak má fan klub.
General Pak hat einen Fanklub.
   Korpustyp: Untertitel
- Kde byl ten společenský klub?
Wo war dieses Vereinslokal?
   Korpustyp: Untertitel
Ne, něco lepšího: klub "21".
Nein, viel besser. '21 .'
   Korpustyp: Untertitel
Po tom jsem opustila klub.
Danach hörte ich mit dem Schwimmclub auf.
   Korpustyp: Untertitel
nebo nějaký taneční klub, ne?
Wollte sie ein Restaurant eröffnen?
   Korpustyp: Untertitel
Ten klub je velmi oblíbený.
Das Tanzlokal ist immer gut besucht.
   Korpustyp: Untertitel
- Přispěli by na klub důchodců.
- Aber vielleicht spendet sie was.
   Korpustyp: Untertitel
Je to striptýzovej klub, Billy.
Das ist ein Strip-Lokal, Billy.
   Korpustyp: Untertitel
Tvůj fan klub je tady!
Dein Fanclub ist hier!
   Korpustyp: Untertitel
Byl to dobrý jazzový klub.
Es war ein guter Jazzklub.
   Korpustyp: Untertitel
Mám tady klub, tak ustupte.
Ich bin doch dein Freund.
   Korpustyp: Untertitel
Klub se pro dnešek zavírá.
Das Zentrum ist für den Rest des Tages geschlossen.
   Korpustyp: Untertitel
Není to válečný klub Fidži?
Ist das eine fidschianische Kriegskeule?
   Korpustyp: Untertitel
Noční klub má teď zavřeno.
Ein Hostessenklub hat jetzt nicht auf!
   Korpustyp: Untertitel
Ten motorkářskej klub. Znám je.
Diese Biker-Gang, die kenne ich.
   Korpustyp: Untertitel
Náš klub je na kousíčky.
Unser Tisch ist zerbrochen.
   Korpustyp: Untertitel
Založili jste si klub úchyláků?
Habt ihr einen Superheldenclub gegründet?
   Korpustyp: Untertitel
Tohle už není Snídaňový klub.
Das ist nicht mehr wie ein Frühstücksklub.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, super, pánskej klub, co?
Oh, wunderbar. Die Jungen unter sich huh?
   Korpustyp: Untertitel
- Nate, je tohle sex klub?
Nate, dies ist ein Sexclub?
   Korpustyp: Untertitel
Zítra máme stejně knižní klub.
Wir haben sowieso morgen Buchclub.
   Korpustyp: Untertitel
Je to nějaký lovecký klub.
Irgend so ein Jagdklub.
   Korpustyp: Untertitel
Jako dítě měl klub detektivů.
Er hatte einen Detektivklub als er noch ein Kind war.
   Korpustyp: Untertitel
-Jak se jmenuje ten klub?
Wie heißt der Schuppen?
   Korpustyp: Untertitel
Vždycky je někde strip klub.
Es gibt immer einen Stripclub.
   Korpustyp: Untertitel
Tenhle klub mi teď patří.
Der Laden gehört jetzt mir.
   Korpustyp: Untertitel
A zítra má knižní klub.
Und morgen ist Buchclub.
   Korpustyp: Untertitel
Kouření na záchodech není klub.
lm Badezimmer zu rauchen ist keine Gruppe.
   Korpustyp: Untertitel
Zástupce ředitele tomu klub říkal.
Der stellvertretende Rektor sagte, dass es eine Gruppe wäre.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je klub pro důstojníky.
Das ist ein Offiziersclub.
   Korpustyp: Untertitel
Je to fakt nóbl klub.
Ist wirklich ein klasse Laden.
   Korpustyp: Untertitel
- Vždyť je to peckovní klub.
- Der Laden ist genial.
   Korpustyp: Untertitel
Ani Dent Petroleum ani klub.
Weder die für Dent Petroleum noch die für den Schießklub.
   Korpustyp: Untertitel
Víš čí je tohle klub?
- Weißt, du, wem dieses Lokal gehört?
   Korpustyp: Untertitel
Dneska je to můj klub!
Heute gehört es mir.
   Korpustyp: Untertitel
Ale licencovaný klub, ne ilegální.
Und das natürlich mit Lizenz. Keine krummen Touren mehr!
   Korpustyp: Untertitel
- Jmenuje se to Jachtařský klub.
- Es heißt Yachthouse.
   Korpustyp: Untertitel
Vlastním ten klub necelý rok.
Ich habe das Team nur für ein Jahr besessen.
   Korpustyp: Untertitel
Potřebuju, abyste prohledali klub Front.
Warum sehen wir uns das "Front" nicht mal genauer an?
   Korpustyp: Untertitel
"Klub mistra Ponga vše vyhrává."
Meister Pongs Kampfsportstudio räumt ab
   Korpustyp: Untertitel
Kdo mohl nevidět "Snídaňovej klub"?
Wer hat "Der Frühstücksclub" nicht gesehen?
   Korpustyp: Untertitel
- Jaký je tvůj oblíbený klub?
Welche ist deine Lieblingsmannschaft?
   Korpustyp: Untertitel
Iniciátorem rozpravy je europoslanecký klub Zelených.
Erstmals geht es auch um Sicherheit während des Fluges.
   Korpustyp: EU DCEP
Byla u nás šťára. Klub zavřeli.
Wir wurden gefilzt, der Laden wurde dichtgemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Poručický klub s horkou párou a masáží.
Einen Offiziersclub mit Dampfbad und Massage?
   Korpustyp: Untertitel
My nemáme nezávislý podnikání jako tvůj klub.
Wir haben keine unabhängigen Geschäfte wie ihr.
   Korpustyp: Untertitel
Náš klub navštíví sirotčinec proč jako?
Unsere Gruppe besucht ein Waisenhaus.
   Korpustyp: Untertitel
Objednal jste si to přes Klub čtenářů.
- Beim Bücherklub.
   Korpustyp: Untertitel
Ano, je to klub knih o fyzičnu.
Ja, es geht um Physik.
   Korpustyp: Untertitel
Wow, asi ten klub pěkně omrdám.
Wow, ich werde in diesem Nachtklub abräumen.
   Korpustyp: Untertitel
O tom byl náš sex klub.
Das war der Sinn unseres Sexclubs.
   Korpustyp: Untertitel
Spoluzaložil klub, bylo, že jsem tě miloval.
Ich habe ihn mitbegründet, weil ich damals so verliebt in dich war.
   Korpustyp: Untertitel