Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Koffer&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Koffer kufr 700 kufřík 124 zavazadlo 28
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Koffer kufr
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

und jetzt war dieser treue Koffer vielleicht schon im Ernst verloren.
, a teď je ten drahý kufr možná už vážně ztracený.
   Korpustyp: Literatur
Manuel, bring bitte diese Koffer auf Zimmer 21.
Manueli, donesl bys ty kufry do pokoje 21?
   Korpustyp: Untertitel
Die Ware ist daher als Koffer aus formgepresstem Hartkunststoff in den KN-Code 42021250 einzureihen.
Výrobek je tedy třeba zařadit do kódu KN 42021250 jako kufr z tvarovaného plastu.
   Korpustyp: EU
Mary packt ihr seit heute morgen die Koffer.
Marie pro ni balila už od rána kufry.
   Korpustyp: Untertitel
Gotteswillen, ich habe ja ganz meinen Koffer vergessen! Wo ist er denn?
Proboha, vždyť jsem docela zapomněl na svůj kufr. Kdepak je?
   Korpustyp: Literatur
Wahrscheinlich wartet dortjemand auf zwei Amerikaner mit einem Koffer.
Pravděpodobně tam na někoho čeká dva Američané s kufrem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube aber, der Koffer ist noch nicht verloren.
Věřím ale, že kufr není ještě ztracen.
   Korpustyp: Literatur
Nur Dinge, die Kunden in dem Koffer zurückgelassen haben.
Jenom věci, které tady nechali klienti, v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
' Und jetzt haben Sie auch noch den Koffer verloren. Vom Regenschirm rede ich gar nicht.
A teď jste ztratil ještě i kufr. O deštníku ani nemluvím.
   Korpustyp: Literatur
Letztes Jahr in Japan ging ein neuer Koffer kaputt.
Minulý rok v Japonsku mi zničili úplně nový kufr.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


die Koffer packen sbalit kufry 1 balit si kufry 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Koffer

100 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Jetzt den Koffer!
- Tady no letiště!
   Korpustyp: Untertitel
- Ihrem Koffer, ja.
- Ano, zavazadla.
   Korpustyp: Untertitel
Platz für fünf Koffer.
Místo pro pět kufrů.
   Korpustyp: Untertitel
Packen Sie die Koffer!
Sbalte se! Adios!
   Korpustyp: Untertitel
Du packst meinen Koffer.
Ty mi vlastně balíš věci.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Koffer sind gepackt.
Už máte sbaleno, prostě odejděte.
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich habt ihr Koffer.
Jasně, že máte.
   Korpustyp: Untertitel
Weg von dem Koffer.
Běž od toho kufříku.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist im Koffer.
- Jsou v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Hol deinen verfickten Koffer!
Běž pro ty zkurvený věci!
   Korpustyp: Untertitel
Alles in den Koffer.
Všechno zpět do brašny!
   Korpustyp: Untertitel
Da ist ein Koffer.
- Je tam mrtvola.
   Korpustyp: Untertitel
- Pack die Koffer.
Sbal si své věci.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Sachen. Keine Koffer.
Žádné osobní věci ani zavazadla.
   Korpustyp: Untertitel
- Nimm deinen Koffer.
- Vezmi si tašku.
   Korpustyp: Untertitel
Packen Sie Ihre Koffer!
Jděte si okamžitě sbalit své věci.
   Korpustyp: Untertitel
Der Koffer von Bernadette!
- To je přece podprsenka!
   Korpustyp: Untertitel
Dem Koffer von Bernadette.
- V kufříčku tý služky.
   Korpustyp: Untertitel
- Da ist mein Koffer.
- Dá se tam dostat? Mám tam notebook.
   Korpustyp: Untertitel
Pack deine Koffer, Mann.
Sbal si věci, chlape.
   Korpustyp: Untertitel
Was war im Koffer?
Co bylo v kufříku?
   Korpustyp: Untertitel
Was war im Koffer?
Co bylo v tom kufříku?
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir den Koffer.
Dej mi ty prachy.
   Korpustyp: Untertitel
Packen Sie Ihre Koffer.
Začněte si balit věci.
   Korpustyp: Untertitel
Bei ihm im Koffer.
Má je v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hole meinen Koffer.
Jdu si pro tašku.
   Korpustyp: Untertitel
Der Brief im Koffer!
Ten dopis! V truhle!
   Korpustyp: Untertitel
- Sie waren deine Koffer.
- Jsou to tvoje tašky!
   Korpustyp: Untertitel
Was für ein Koffer?
O čem to zase mluvíte?
   Korpustyp: Untertitel
"Schatz, pack deine Koffer.
"Drahoušku, sbal si věci.
   Korpustyp: Untertitel
Packen Sie einen Koffer.
Vyzvednu tě za hodinu.
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich um den Koffer.
Ve věci kufříku.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Rabe, Ihr Koffer!
Pane Rabe, vaše zavazadla.
   Korpustyp: Untertitel
Sie verloren meine Koffer.
Ztratili jste mi zavazadla.
   Korpustyp: Untertitel
- Inhalt des Koffers?
Co je v tom kufru?
   Korpustyp: Untertitel
Packen Sie Ihre Koffer.
Vy si sbalte své věci.
   Korpustyp: Untertitel
Wir holen seine Koffer.
Vezmeme si jeho tašky.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir den Koffer.
- Dám ti propustku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme den Koffer.
- Přinesu vám je, běžte dál.
   Korpustyp: Untertitel
$5.040 mit dem Koffer.
5, 40, s kufříkem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hole deinen Koffer.
Dojdu ti pro věci.
   Korpustyp: Untertitel
In einem seiner Koffer.
V jednom z těch kufříků?
   Korpustyp: Untertitel
- In meinem Koffer.
- V mým kufru.
   Korpustyp: Untertitel
- Den Koffer nehme ich.
- Dej, vezmu to.
   Korpustyp: Untertitel
"dann pack deine Koffer. "
"sbal si svoje saky paky."
   Korpustyp: Untertitel
Ich hole die Koffer.
Postarej se o těla.
   Korpustyp: Untertitel
Was bedeutet dieser Koffer?
- Co má tohle znamenat?
   Korpustyp: Untertitel
Sieh im Koffer nach.
Podívejte se do kufříku.
   Korpustyp: Untertitel
Los, nehmt eure Koffer.
Honem, vezměte si věci.
   Korpustyp: Untertitel
- Er nimmt den Koffer!
- dej mi pokoj!
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir den Koffer!
matko, má ji!
   Korpustyp: Untertitel
Mein Koffer ist im Auto.
Věci mám v autě.
   Korpustyp: Untertitel
Passt das in einen Koffer?
Vejde se to do kufříku?
   Korpustyp: Untertitel
Wieso nennen Sie mich "Koffer"?
Proč mi říkáš "Kufříku"?
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich waren Sie das, Koffer.
Jasně, že jsi byl, Kufříku.
   Korpustyp: Untertitel
-Was ist mit deinem Koffer?
- Co tvoje zavazadla?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist in dem Koffer?
- Tak do pytle.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist in dem Koffer?
Co je v případě?
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist mit Genes Koffer?
- A co Genův?
   Korpustyp: Untertitel
In dem Koffer ist genug.
V tom kufru je dost peněz pro všechny.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Koffer ist das Wichtigste.
- Už jsou tady.
   Korpustyp: Untertitel
Es war so ein Koffer.
Byly v kufru, jako je tenhle.
   Korpustyp: Untertitel
Ich lass unsere Koffer runterbringen.
Nechám tvé tašky odnést do auta.
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist in dem Koffer?
- Oo je v té bedně?
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Koffer ist heiß, Baby!
To je úlovek, bejby!
   Korpustyp: Untertitel
Machen Sie den Koffer los!
-Tak sundáte si ten náramek!
   Korpustyp: Untertitel
Am Grand Central Koffer tragen?
Tašky se na Grand Central?
   Korpustyp: Untertitel
Ich will meinen Koffer zurück.
Chci zpět svá zavazadla.
   Korpustyp: Untertitel
- Jetzt aber, den Koffer rein.
- Ahoj, Bryane.
   Korpustyp: Untertitel
Lhre Koffer kamen eben an.
Právě dorazila jejich zavazadla.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist mit seinem Koffer?
Co s tím kufříkem?
   Korpustyp: Untertitel
Jen, geh hol den Koffer.
Jen, dojdi pro něj.
   Korpustyp: Untertitel
Möglicherweise in einem silbernen Koffer.
- Patrně v stříbrném kufříku.
   Korpustyp: Untertitel
Sind da hinten noch Koffer?
Máš tam něště něco?
   Korpustyp: Untertitel
Wir wissen von dem Koffer.
Víme o tom kufříku.
   Korpustyp: Untertitel
Reichen Sie mir den Koffer?
- Podáte mi mou tašku?
   Korpustyp: Untertitel
- Er war in meinem Koffer!
Jak jsem řekla, ukradli mi tašku i s ní.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist in dem Koffer.
Je v mým kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Der Mann in dem Koffer.
Ten chlap v kufříku.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist in dem Koffer?
Co je v tý bedně?
   Korpustyp: Untertitel
In einem handlichen kleinen Koffer.
- V mém kufříku.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist dem Koffer da!
Jsou v tomhle kufříčku.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist in dem Koffer?
Co je v tom kufříku?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist in dem Koffer?
Co je v tom kufru?
   Korpustyp: Untertitel
Nein, wir schicken deinen Koffer.
Pojedou s námi vlakem?
   Korpustyp: Untertitel
Meine Koffer waren alle gepackt.
Už jsem měla sbaleno.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich sehe nach dem Koffer.
-Já vezmu tu tašku.
   Korpustyp: Untertitel
Geh mal an meinen Koffer.
V mém tmavém kufru.
   Korpustyp: Untertitel
-Mit beigem Mantel und Koffer?
-Vidíš toho muže tam venku?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab ihren Helmpolster-Koffer.
Jo, je to oběti.
   Korpustyp: Untertitel
Was war in dem Koffer?
- Co v něm bylo?
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich den Koffer nehmen?
- Mohu vám pomoci s taškou?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist in dem Koffer?
Co to bylo tentokrát?
   Korpustyp: Untertitel
Wir entschärfen die Koffer Situation.
Právě tuto situaci řešíme.
   Korpustyp: Untertitel
Mami bringt deinen Koffer nach.
Jdi za ním miláčku.
   Korpustyp: Untertitel
Schauen Sie hier im Koffer.
Jen se podívejte do mého kufru!
   Korpustyp: Untertitel
Steig in den Koffer, Brian.
Dostaň se do kufru, Briane.
   Korpustyp: Untertitel
Telefon und Koffer bleiben da.
Telefon nechte u kufrů.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde meinen Koffer holen.
Dojdu si pro svoje věci.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Koffer sind im Taxi.
Zavazadla mám v taxíku.
   Korpustyp: Untertitel