Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Kofferraum&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kofferraum kufr 553 úložný prostor 1 zavazadlový prostor
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Kofferraum kufr
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Babcock wandert auf den Beifahrersitz, Demers in den Kofferraum.
Babcocka dá na přední sedadlo, Demerse uloží do kufru.
   Korpustyp: Literatur
Bannister hatte im Kofferraum seines Wagens einen Werkzeugkasten.
Bannister měl v kufru auta kufřík na nářadí.
   Korpustyp: Untertitel
Norman schloß mit dem Schlüssel, den er ausgesucht hatte, den Kofferraum auf.
Norman otevřel kufr klíčkem na svazku, který předtím sebral.
   Korpustyp: Literatur
Sir, würden Sie vielleicht mal Ihren Kofferraum öffnen?
Pane, nevadí vám, když mi otevřete kufr?
   Korpustyp: Untertitel
Hier kaufte Norman einen nichtmotorisierten Rollstuhl aus zweiter Hand, den er zusammengeklappt im Kofferraum des Tempo unterbrachte.
Tam si Norman koupil ojetý invalidní vozík bez motoru, který se složený vešel do kufru jeho auta.
   Korpustyp: Literatur
Kannst bloß hoffen, dass im Kofferraum noch Platz ist.
Měl bys doufat, že budou mít místo v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Mit anderen Worten, ein ziemlich voller Kofferraum, wie jeder zweite Kofferraum aller Polizeiautos, die Norman je gesehen hatte.
Ale stejně jako v kufrech všech ostatních policejních aut, které kdy viděl, i v tomto bylo ještě místo.
   Korpustyp: Literatur
Mr. Stigman, öffnen Sie den Kofferraum.
Pane Stigmane, pojďte a otevřete kufr.
   Korpustyp: Untertitel
Die Baseballmütze verschwand im Kofferraum.
Baseballovou čapku hodil do kufru.
   Korpustyp: Literatur
Glaubst du, in den Kofferraum passt eine Leiche?
Myslíš, že je v kufru toho auta tělo?
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kofferraum

41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Kofferraum auf!
- Ty si nastup.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihr Sohn sitzt im Kofferraum. - lm Kofferraum?
- Váš syn je momentálně v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist im Kofferraum.
Je v kufru, proč?
   Korpustyp: Untertitel
Ist er im Kofferraum?
Ten kluk je v kufru?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich war im Kofferraum.
- Schoval jsem se v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt öffne deinen Kofferraum.
Přendáme ji do tvýho kufru.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Schlüssel zum Kofferraum.
- Klíč od kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Wir denken, im Kofferraum.
Myslíme, že v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
- Hinten im Kofferraum.
- Vzadu v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
- lm Kofferraum meines Autos.
V kufru mého auta.
   Korpustyp: Untertitel
Es liegt im Kofferraum.
- V kufru služebního auta.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist im Kofferraum.
Mám je v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
- In meinem Kofferraum.
- Pořád v mém autě.
   Korpustyp: Untertitel
Mach den Kofferraum auf!
Zhasni to, kámo.
   Korpustyp: Untertitel
-Es ist im Kofferraum.
- Jsou v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist im Kofferraum.
- Je v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
- lm Kofferraum eines Autos.
Jsem v kufru nějakého auta.
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist im Kofferraum!
- Je to v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
zulässige Ladung im Kofferraum:
Maximální přípustné zatížení v zavazadlovém prostoru:
   Korpustyp: EU
Der Kofferraum ist voll.
Nemáš šanci to tam nacpat.
   Korpustyp: Untertitel
lm Kofferraum ist Schellfisch.
V kufru mám tresku.
   Korpustyp: Untertitel
- Boris steckt im Kofferraum.
- Zamkli Borise v autě.
   Korpustyp: Untertitel
Öffnen wir den Kofferraum.
Podíváme se do kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Steig in den Kofferraum.
Ty zalez do kufru.
   Korpustyp: Untertitel
- Die liegen im Kofferraum.
- Je to pohodlný, drahá?
   Korpustyp: Untertitel
Sieh in den Kofferraum.
Mrkněte se do kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Die ist im Kofferraum.
Ta krabice je v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Was war im Kofferraum?
Co bylo v kufru?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, im Kofferraum.
Jo, jsou v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
- In den Kofferraum?
Do kufru?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, im Kofferraum.
Ano, v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
- Sofort in den Kofferraum!
- Do kufru! Hned!
   Korpustyp: Untertitel
Der Kofferraum des Wagens?
Tak v kufru auta, vážně?
   Korpustyp: Untertitel
lm Kofferraum meines Autos.
V kufru mýho auta.
   Korpustyp: Untertitel
Aber dieser Kofferraum!
- Samozřejmě že nechtěl.
   Korpustyp: Untertitel
Spitzel im Kofferraum ihrerAutos.
Informátor skončil v kufru jejich auta.
   Korpustyp: Untertitel
- Öffnen Sie den Kofferraum.
A běžte zpátky do auta.
   Korpustyp: Untertitel
Dad war im Kofferraum.
V kufru byl táta.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist im Kofferraum, es ist im Kofferraum!
V kufru. Je to v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Die Baseballmütze verschwand im Kofferraum.
Baseballovou čapku hodil do kufru.
   Korpustyp: Literatur
Das Team ist im Kofferraum.
Tým jsem uložil do sběrné paměti.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du den Kofferraum überprüft?
Dívala ses do kufru?
   Korpustyp: Untertitel
- Das Reserverad ist im Kofferraum.
- Rezerva je vzadu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wurde im Kofferraum durchgerüttelt.
Poskakoval jsem v tom kufru dlouhou dobu.
   Korpustyp: Untertitel
- lm Kofferraum ist 'ne Waffe!
- Čože? - Vzadu je zbraň.
   Korpustyp: Untertitel
Dann bleibst du im Kofferraum.
- Tak pojedeš v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Was machst du im Kofferraum?
Táta? A v kufru?
   Korpustyp: Untertitel
Er hat Golfhandschuhe im Kofferraum.
On má rukavice v tašce!
   Korpustyp: Untertitel
Verstau ihn in einem Kofferraum.
Hoďte ho do kufru a odvezte ho do Jersey.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Mom ist im Kofferraum.
Dobrá práva je, že Tvoje máma je v kufru
   Korpustyp: Untertitel
Steckt ihn in den Kofferraum.
Dejte do do auta.
   Korpustyp: Untertitel
lm Kofferraum liegt ein Cello.
Máš violoncello v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
- Könnte einer im Kofferraum sein.
- Možná je v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht ich war im Kofferraum.
Já v kufru nebyl.
   Korpustyp: Untertitel
Der Picknickkorb ist im Kofferraum.
Košík s jídlem je v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Versteckt sich Jenna im Kofferraum?
Jenna se schovává v kufru?
   Korpustyp: Untertitel
- Alles im Kofferraum meines Autos
- Všechno je to v kurfu mého auta.
   Korpustyp: Untertitel
Ginny, mach den Kofferraum auf.
- Máte mobil?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, hatte sie im Kofferraum.
Měl jsem je v autě.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe C4 im Kofferraum.
Neblbni! Mám v kufru C-čtyřku!
   Korpustyp: Untertitel
Die Waffe ist im Kofferraum.
Ta zbraň je v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
- Unser Gepäck liegt im Kofferraum.
- Nechali jsme zavazadla v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Schließ ihn in den Kofferraum!
Hod' Teabinga do kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Sperrt ihn in den Kofferraum.
Naložte ho do kufru.
   Korpustyp: Untertitel
- Öffnen Sie bitte den Kofferraum.
Nikdo nebezpečný se z toho už nikdy znovu nedostane.
   Korpustyp: Untertitel
Sie lagen in ihrem Kofferraum.
Byly totiž v kufru jejího auta.
   Korpustyp: Untertitel
Was haben Sie im Kofferraum?
Co máte v kufru?
   Korpustyp: Untertitel
Er könnte im Kofferraum sein.
Mohl by být v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso bin ich im Kofferraum?
Kluci, proč jsem v kufru?
   Korpustyp: Untertitel
Das kommt aus dem Kofferraum.
Jde to z kufru!
   Korpustyp: Untertitel
Die Schlüssel sind im Kofferraum.
Klíče jsou v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Soll das in den Kofferraum?
-Chcete to dát do kufru?
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist in meinem Kofferraum.
Je v kufru u mě v autě.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist in Dinos Kofferraum.
Je v Dinově kufru.
   Korpustyp: Untertitel
lm Kofferraum, hin und zurück.
Do kufru, tam i zpátky.
   Korpustyp: Untertitel
In den Kofferraum mit ihm.
- Šoupni ho do kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Der Rest ist im Kofferraum.
Zbytek je v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Mach den beschissenen Kofferraum auf!
Notak, já tadyzešílím, kámo!
   Korpustyp: Untertitel
Emilio saß oft im Kofferraum.
Nutila jsi Emilia jezdit v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Pack das in den Kofferraum.
Dej to do kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Pack es in den Kofferraum.
Dej je do kufru.
   Korpustyp: Untertitel
- Die 20 Kilo im Kofferraum.
V kufru máme dvacet kilo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Anzüge im Kofferraum.
Mám obleky v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt ab in den Kofferraum!
- Dovnitř s ním.
   Korpustyp: Untertitel
In den Kofferraum mit euch.
Vlezte do kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Was haben Sie im Kofferraum?
Oni mě střelili první.
   Korpustyp: Untertitel
Das Opfer ist im Kofferraum.
Má u sebe mobilní telefon.
   Korpustyp: Untertitel
Sie winkt aus dem Kofferraum!
Oběť vystrčila ruku z dolní části kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Die tote Anwältin im Kofferraum?
- Ta mrtvá vzadu v kufru?
   Korpustyp: Untertitel
lm Kofferraum eines weißen BMWs.
Jsou vzadu v bílém BMW.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Million in wessen Kofferraum?
Kdo má milion dolarů uloženejch v našem autě?
   Korpustyp: Untertitel
Soll das in den Kofferraum?
-Tohle chceš k sobě?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie kann im Kofferraum sitzen.
- Může sedět v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Leg das in den Kofferraum.
Dej to do kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Geschenk ist im Kofferraum.
V kufru máme pro tebe dárek.
   Korpustyp: Untertitel
- Miss Goodnight war im Kofferraum?
- Slečna Goodnight byla v kufru?
   Korpustyp: Untertitel
Wir verstecken uns im Kofferraum.
- Oba se schováme v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Ich steig in keinen Kofferraum.
Nebudu se schovávat v kufru.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie etwas im Kofferraum?
- Máte něco v kufru?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist denn im Kofferraum?
- Co je v kufru?
   Korpustyp: Untertitel