Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mitglied des Komitees für nationale Sicherheit und Außenpolitik.
Člen Výboru pro národní bezpečnost a zahraniční politiku.
Und wann wird das Komitee voraussichtlich herkommen, Sir?
A kdy se tedy výbor asi zastaví, pane?
Vizepräsident des Nationalen Olympischen Komitees (Präsident ist Aleksandr Lukaschenko).
Místopředseda národního olympijského výboru (předsedou je Alexandr Lukašenko).
Mr. Cannan ist im Komitee, das gegen die Zensur durch die Regierung kämpft.
Pan Cannan pracuje pro výbor, bojující proti vládní cenzuře.
Internationales Olympisches Komitee
Mezinárodní olympijský výbor
- Verstehen Sie doch, das Komitee sieht meine Anwesenheit nicht gerne.
Výboru by se nelíbilo, že je na schůzi poslanec a starosta.
Nationales Olympisches Komitee
Nun, Senator Hawkins ist in dem Komitee.
No a senátor Hawkins je členem toho výboru.
Das Europäische Komitee für Normung hat jetzt EN-Normen entwickelt, die diese Methoden ersetzen sollten.
Evropský výbor pro normalizaci nyní vyvinul normy EN, které by měly uvedené metody nahradit.
Sloan hofft, dass Cretak den Platz im Komitee erhält.
Sloan má zájem, aby Cretak získala křeslo v Trvalém výboru.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich fühlte mich so schuldig, dass ich fast vom Komitee zurückgetreten wäre.
Cítil jsem hroznou vinu a málem jsem odešel z Komise pro symbiózu.
Diese Frage stellen Sie besser der Stadträtin, die dem Komitee für öffentliche Sicherheit vorsteht.
Tuto otázku byste měli položit radní, která vede Komisi pro veřejnou bezpečnost.
Ich spreche beim Komitee vor, ob Voreingenommenheit im Spiel ist.
Celou věc s Komisí prošetřím a ujistím se, zda šlo o zaujatost nebo ne.
Dr. Neal Barnard ist in der medizinischen Forschung tätig und leitet ein Komitee für verantwortungsvolle Medizin.
Doktor Neal Barnard je lékařský výzkumník a prezident Lékařské komise pro zodpovědnou medicínu.
Aber wenn du das noch mal machst, gehe ich sofort zum Komitee.
Ale jestli znovu odejdeš, přísahám že jdu přímo před komisi.
Vortanzen erfolgt nur auf Einladung und findet vor dem Komitee und ausgewählten Mitgliedern des Repertoire-Ensembles statt.
Zkoušky jsou jen pro zvané kandidáty. Probíhají před zkušební komisí a vybranými členy umělecké konzervatoře.
Sah er irendetwas anderes, als in dem Bericht des Komitees stand?
Viděl něco jinýho, než co bylo ve zprávě komise?
2004, zwei Jahre danach, gab der Wirtschafts- und Sozialrat der Vereinten Nationen (ECOSOC) den Status seiner „Ad-Hoc-Gruppe“ von Steuerexperten den Status eines regulären Komitees.
Dva roky nato, v roce 2004, Ekonomická a sociální rada OSN (ECOSOC) povýšila svou „ad hoc skupinu“ daňových odborníků na regulérní komisi.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Und wenn sie die besten sind, will ich sie in den Komitees für Ernährungsempfehlungen, egal, ob sie auch die Industrie beraten.
A pokud nejlepší vědci radí potravinovému průmyslu, jsem pořád rád, že jsou v těchto komisích, a dělají nutriční doporučení.
Ich sehe, Sie teilen meine Zuversicht für das Komitee des öffentlichen Dienstes nicht.
Vidím, že mou důvěru v Komisi veřejných služeb nesdílíte.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Komitee für Entwicklungshilfe
|
Výbor rozvojové pomoci
|
Internationales Olympisches Komitee
|
Mezinárodní olympijský výbor
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Komitee
44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ano, nechtějí s námi mluvit.
- Jsou ti "oni" členové Výboru?
Komitee für biologische Kontrollen.
"z vedení oddělení biologie, "
Waren Ressortchefs des Komitees dabei?
Byli u toho i někteří vedoucí oddělení Výboru?
Ein Komitee vom Roten Kreuz?
Nebo za členy Červeného kříže?
Schick das Teilnehmerfeld, Meisterschafts-Komitee.
Pošlete výsledky na nároďák.
Du sitzt im Ball-Komitee.
Ty budeš pořádat ples, že?
Internationales Komitee vom Blauen Schild
Eine Gefälligkeit des Engel-Komitees.
Pozornost od Andělského výboru.
Wie viele "e" hat Komitee?
- Kolik N je ve slově "vinný"?
Ich will in dieses Komitee.
Chci být v té komisi, Shackletone.
Nein, wir gehen zum Komitee.
Was das Flucht-Komitee angeht:
- Was macht das Neusprech-Komitee?
-Jak to jde v komisi pro Newspeak?
- Komitee für ein besseres Miami.
- Peters z výboru za lepší Miami.
Meinen Namen einem Komitee vorlegen, oder so?
Jít s mým případem před nějakou komisi nebo něco takového?
Ein unabhängiges Komitee muss alle Vorfälle untersuchen.
K objektivním diskusím neexistuje žádná alternativa.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Komitee für die Finnische Bank, Mitglied 1994
člen výboru pro Suomen Pankki, 1994
Cameron hat auch für das Komitee gearbeitet.
Cameron pracovala ve výboru také.
- Und was erzählst du dem Komitee?
- Řeknu jim, co chtějí slyšet:
Halten Sie diesem Komitee keine Vorträge!
Das Komitee ist scharf auf Namen.
Se svědkem jako ty, jakékoli jméno bude stačit.
Geht nicht, wir sind im Komitee.
To nejde. Jsme ve výboru.
Ich überweise alles Geld dem Komitee.
Všechny své peníze předávám Výboru.
Seit wann arbeiten Sie für das Komitee?
Jak dlouho už pracujete ve Výboru? Ve výboru?
Bart Porter wäre Mitglied des Komitees gewesen?
Prý zná nějakého Barta Portera, bývalého člena Výboru.
Ich bin schon in drei Komitees hier.
Už teď jsem ve třech výborech.
Dr. Tara Knowles will Ihrem Komitee beitreten.
Doktorka Tara Knowlesová chce být ve vašem výboru.
Der Feind kommt aus dem Nobelpreis-Komitee.
Myslím, že je to boj uvnitř Nobelova výboru.
1998 verklagte Barnards Komitee das Ministerium.
V roce 1998 Barnardova skupina zažalovala ministerstvo zemědělství.
Das Olympische Komitee führt den Käfertest ein!
- Provedeme test na broucích.
Ich habe das Komitee zur Ausflugsplanung.
Dělám exkurzi pro plánovací komisi.
Nun, Senator Hawkins ist in dem Komitee.
No a senátor Hawkins je členem toho výboru.
Der Änderungsantrag liegt noch beim Komitee.
Změna pravidel se pozdržela v komisi.
Du kommst mit uns zum Komitee.
- Půjdeš s námi před komisi.
Sie werden von dem Komitee befragt werden.
Budete vyslechnut před komisí.
- Ich habe Probleme mit dem Komitee.
- Udělej, co říkám. - Rozumím.
Ich bin keiner, der im Komitee arbeitet.
Nejsem z těch, co pracují kolektivně.
Sind sie zusammen in einem Komitee?
Jsou spolu v nějakém výboru?
Das melde ich beim Wildnis-Komitee.
Ohlásím to skautské komisi.
Genosse Leka bringt dich vors Disziplinar-Komitee.
Soudruh Leka tě chce před vojenský soud.
Ich habe kein Mitspracherecht im Komitee.
Nemám nic společného s hodnotícim výborem.
- Er ist in einem dieser Komitees.
- Ihr habt das Komitee nicht angelogen.
- Vy jste výboru nelhali.
Wir können das im Komitee ansprechen.
Můžeme zvednout ve výboru.
- Wie werden Sie dem Komitee begegnen?
-Jak se postavíte k výboru?
Naja, ich bin nicht wirklich im Komitee.
Já v té komisi ale nejsem.
Umgekehrt rebellierte auch die Akademie manchmal gegen ihre Komitees.
Na druhou stranu se někdy proti svým výborům vzbouřila sama akademie věd.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Rat: Botschafter (Vorsitzender des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees).
– Rada: velvyslanec (předseda Politického a bezpečnostního výboru).
– Nationale Dachorganisationen im Sportbereich und nationale Olympische und Paraolympische Komitees,
- národní sportovní organizace sdružující více sportovních odvětví a národní olympijské a paralympijské výbory,
Rat: Botschafter (Vorsitzender des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees).
Rada: ambasadoři (předseda Politického a bezpečnostního výboru).
Ein Unfall, der geschah, unmittelbar nachdem das Komitee Sie benannte.
Tato náhoda se stala vzápětí po vašem obvinění.
Mr. Appleton, Sie strapazieren die Geduld des Komitees.
Pane Appletone, náš pohár trpělivosti přetéká.
Das Komitee wird dann eine ausführliche Pressekonferenz abhalten.
Při té příležitosti uspořádáme velkou tiskovou konferenci.
Genossin Kaprugina ist die Vorsitzende des Hausbewohner-Komitees.
Soudružka je předsedkyní domovního výboru.
Das Komitee davon zu überzeugen, wird schwer sein.
Dohodnout se s komisí bude těžké.
Oh, könnten Sie bitte dem Komitee meinen Dank ausrichten?
Prosím, nepoděkovali by jste komisi za mě?
Sie ist doch mit einem vom Komitee befreundet?
Nechodí s chlápkem z Výboru pro znovuzvolení?
Ein Freund vom Komitee schickt uns zu Ihnen.
Známý z Výboru říkal, že za vámi můžeme jít.
Haben Sie die Zustimmung des Komitees zur Veröffentlichung?
Řekli vám z Výboru, že to můžete otisknout?
Finanziert vom Komitee zur Wiederwahl von John McLaughlin.
Placeno Výborem za znovuzvolení Johna McLaughlina.
Ich informiere nur das Komitee, dass ich später komme.
Jen dávám výboru vědět, že se nedostavím včas.
Sie können dem Komitee berichten, man hat die Ermittlungen eingestellt.
-Můžete ohlásit komisi, že vyšetřování bylo právě uzavřeno.
Wann wurde Caroline Von Behring in das Komitee gewählt?
Kdy Carolinu von Behringovou zvolili do výboru?
Obwohl sie wusste: Das Komitee bekam so Feinde.
Věděla, že velká část výboru byla proti, ale stále trvala na svém.
Wir müssen ein Komitee gründen und mit der Regierung reden.
Musíme vytvořit radu. A promluvit si z vládou.
Er überzeugte sogar mehrere Komitees des Kongresses einen Testlauf durchzuführen.
Dokonce přesvědčil několik členů kongresu, aby jejich zkušebny otestoval.
Ich würde dem Komitee gerne noch einen Namen vorschlagen.
Chtěl bych radě předložit ještě jedno jméno ke zvážení.
Schön, dass sich die "Nachtausgabe" für die Komitee-Arbeit interessiert!
Jsem velmi rád, že se "Kvällspressen" zajímá o práci našeho výboru.
Und wer entscheidet, wer in dem Komitee sitzt?
A kdo rozhoduje o tom, kdo je v komisi?
Meine Frau war in über 50 Komitees tätig.
Moje žena sloužila v 50 různejch komisích.
Mir ist egal, dass Ihr Daddy im Streitkräfte Komitee ist.
Je mi fuk, že váš otec je ve výboru ozbrojených složek.
Haben Sie jetzt diesen Beweis für das Komitee verfügbar?
Můžete tento důkaz předložit nyní komisi?
Alle sollen den Raum verlassen, außer dem Rest des Komitees.
Všechny až na ty, co zbyli z tvého výboru.
Wir müssen diese Änderungen endlich durchs Komitee bringen.
- Musíme ty návrhy dostat přes výbory.
Er wurde nicht in das Continuing-Komitee befördert.
Což je pro šéfy Tal Shiaru obvykle samozřejmé.
Es könnte seine Chancen verringern, vom Komitee berufen zu werden.
Snížilo by to jeho šance být zvolen do výboru.
Vizepräsident des Nationalen Olympischen Komitees (Präsident ist Aleksandr Lukaschenko).
Místopředseda národního olympijského výboru (předsedou je Alexandr Lukašenko).
Beschluss CHAD/4/2008 des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees
Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru CHAD/4/2008
Beschluss EUJUST LEX/1/2009 des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees
Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru EUJUST LEX/1/2009
Beschluss EUMM Georgia/1/2013 des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees
Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru EUMM Georgia/1/2013
Beschluss EUPOL AFG/1/2007 des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees
Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru EUPOL AFG/1/2007
Beschluss EUPT/1/2007 des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees
Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru EUPT/1/2007
Beschluss (GASP) 2015/2298 des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees
Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2015/2298
Beschluss EUCAP NESTOR/1/2013 des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees
Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru EUCAP NESTOR/1/2013
Beschluss EULEX KOSOVO/1/2011 des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees
Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru EULEX KOSOVO/1/2011
Beschluss Darfur/1/2005 des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees
Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru Darfur/1/2005
Beschluss des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees EUJUST LEX/1/2006
Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru EUJUST LEX/1/2006
Beschluss EUTM Mali/1/2013 des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees
Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru EUTM Mali/1/2013
Beschluss BiH/4/2004 des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees
Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru BiH/4/2004
Beschluss EUMM/1/2008 des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees
Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru EUMM/1/2008
Beschluss EU-Operationszentrum/1/2014 des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees
Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru EU Operations Centre/1/2014
„Beschluss EUPM/1/2005 des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees“
„Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru EUMP/1/2005“,
Beschluss des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees EUPOL Afghanistan 2/2010
Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru EUPOL Afghanistan/2/2010
Beschluss des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees BiH/16/2010
Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru BiH/16/2010
Beschluss EUBAM Libya/1/2014 des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees
Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru EUBAM Libya/1/2014
Beschluss EUPOL Afghanistan/1/2010 des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees
Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru EUPOL Afghanistan/1/2010