Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ein ‚Steuerungssystem‘ integriert das Mess- und Berechnungsverfahren zur Ermittlung von Position und Geschwindigkeit (d. h. zur Navigation) eines Flugkörpers mit dem Verfahren, das für die Berechnung und Übertragung von Kommandos zu den Flugsteuerungssystemen des Flugkörpers eingesetzt wird, um die Flugbahn zu korrigieren.
‚Naváděcí systém‘ integruje postup měření a výpočtu polohy a rychlosti (tj. navigaci) vesmírných prostředků s postupem výpočtu a vysíláním povelů systémům řízení letu vesmírných prostředků za účelem opravy jejich letové dráhy.
Sage ist scharf abgerichtet. Auf Kommando zerfleischt sie dich.
Sage je trénovanej bojovej pes a rozcupe tě na povel!
"Steuerungssysteme" (7) (guidance set): Systeme, die das Mess- und Berechnungsverfahren zur Ermittlung von Position und Geschwindigkeit (d. h. zur Navigation) eines Flugkörpers mit dem Verfahren integrieren, das für die Berechnung und Übertragung von Kommandos zu den Flugsteuerungssystemen des Flugkörpers eingesetzt wird, um die Flugbahn zu korrigieren.
"Naváděcí systém" (7): systém, který integruje postup měření a výpočtu polohy a rychlosti (tj. navigaci) vesmírných prostředků s postupem výpočtu a vysíláním povelů systémům řízení letu vesmírných prostředků za účelem opravy jejich letové dráhy.
Ich will lernen, auf Kommando zu heulen und so.
Já se chci naučit jak brečet na povel a tak.
Chance kann auf Kommando kotzen.
Chance umí zvracet na povel.
- Oberst Kerkmejian, du bist im Kommando.
- Plukovníku Kerkmejiane, máte to na povel.
Alle bereithalten für Fallsequenz. Auf mein Kommando.
Kontroloři připraveni na proceduru startu na můj povel.
Ich soll dein knallharter Bruder sein, bereit, jemanden auf Kommando niederzuschlagen.
Mám být tvůj brácha drsňák. Připraven nakopat zadky, na tvůj povel.
Bogenschützen, hört auf mein Kommando! Seid so nett und schießt!
Lučištníci, na můj povel, buďte tak laskaví a palte!
- Cenreds Armee reitet auf mein Kommando gegen Camelot.
Cenredova armáda je na můj povel na cestě ke Kamelotu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
…in einem Kommando hoben die Soldaten ihre Gewehre und feuerten eine Salve auf Einwohner und Studenten, die zu Boden fielen.
na jeden rozkaz vojáci pozvedli pušky a vypálili jednu salvu na obyvatele a studenty, kteří padli k zemi.
Miss Pearl hat nicht länger das Kommando.
Slečna Pearl už tady víc nedává rozkazy.
Data, wäre es möglich, ihrem Bewusstsein ein Kommando einzugeben?
Date, je možné vložit nějaký rozkaz do borského vědomí?
Mr Sulu, zielen Sie und warten Sie auf mein Kommando.
Pane Sulu, zaměřte phasery na cíl a počkejte na můj rozkaz.
Bereit, auf Ihr Kommando zu Notfallkoordinaten zu springen.
Jsou připraveni skočit na nouzové koordináty na váš rozkaz.
Oberst Tavington scheint lieber seinem eigenen Kommando zu gehorchen.
Jeví se, že plukovník Tavington dává přednost vlastním rozkazům.
Ihr habt zehntausende Subjekte und Soldaten die jedes Kommando befolgen werden.
Máte k dispozici desetitisíce vojáků a poddaných, kteří splní každý váš rozkaz.
Stubb, Flask, haben Sie nicht die Flagge gesehen und mein Kommando gehört?
Stubbe, Flasku, slyšeli jste? Nevidíte vlajku? Je to rozkaz!
Alle Kollegen, nicht schießen und auf mein Kommando warten.
Všem jednotkám, nestřílejte, čekejte na můj rozkaz.
Ich brauche Hundert Mann in Bereitschaft, auf mein Kommando vorzurücken.
Chci stovku mužů, připravenou vyrazit na můj rozkaz.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Befehlshaber des Kommandos für Operationsführung Nr. 4 (Mawbi)
velitel velitelství pro kontrolu operací č. 4 (Mawbi)
Captain, das Kommando der Sternenflotte meldet sich.
Kapitáne, opět nás volá velitelství Hvězdné flotily.
Das Kommando ist offenbar die Einrichtung, die tatsächlich die operative Kontrolle über die Raketen innehat.
Toto velitelství je podle všeho subjektem, který operativně řídí raketový program.
Das Militär ist immer noch im Dienst des Stargate Kommandos und es wird erwartet, daß Befehle ausgeführt werden.
Vojenský personál je stále ve službě pod Velitelstvím hvězdné brány. A očekává se, že budou poslouchat rozkazy.
Am 21. Juni 2009 waren auf der Website des Kommandos für Cyber-Verteidigung der Revolutionsgarden immer noch Porträtfotos zu sehen, die angeblich während der Demonstrationen nach den Wahlen aufgenommen wurden.
Dne 21. června 2009 bylo na internetové stránky velitelství revolučních gard pro počítačovou obranu umístěno statických záběrů tváří 26 osob, které byly údajně pořízeny během povolebních demonstrací.
Roter Schnee an Kommando, kommen, Ende.
Rudý sníh pro velitelství, reagujte. Přepínám.
Jonathan, ich möchte dem Kommando eine Nachricht übersenden.
Jonanthane, nech mě poslat zprávu na velitelství, že je všechno v pořádku.
Nach Problemen in der Föderation wurden einige von uns beim Kommando misstrauisch.
Někteří z nás na Velitelství Hvězdné flotily cítí ve Federaci jisté problémy.
Sir, eine weitere Langstrecken-Kommunikation vom Strategischen Kommando der Peacekeeper.
Pane, znovu nás kontaktovalo strategické velitelství Dozorců.
Einsatzgruppe Roter Schnee an Kommando, können Sie mich hören?
Jednotka Rudý sníh pro velitelství, reagujte, přepínám.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das Stoppmanöver beginnt mit dem Kommando „Stopp“A beim Passieren einer Landmarke.
Zastavovací manévr je zahájen příkazem ‚stop‘A, který je vydán při projíždění kolem značky na zemi.
Bedeute dir ein Menschenleben so wenig, dass du auf Kommando tötest und jemanden ins Wasser wirfst?
Lidský život pro tebe znamená tak málo? Zabiješ na příkaz? Tělo prostě hodíš do vody?
Sie wurden unter amerikanischem Kommando gefangen genommen und sollten daher für mutmaßliche Straftaten gegen Amerika angeklagt und bestraft werden, und zwar unter amerikanischem Recht und auf amerikanischem Boden.
Byli zajati a zatčeni na základě amerického příkazu, a měli by tudíž být soudně stíháni a zadržováni z domnělých trestných činů proti Americe, podle amerického práva a na americkém území.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich konnte ein Kommando in das Borgbewusstsein einschleusen.
Úspěšně jsem vložil příkaz do borgského kolektivního vědomí.
Die Kommandos sind alle harmlos und kein Effekt hält länger als eine Minute.
Tyto příkazy jsou neškodné, a netrvají déle než minutu.
Oberste Regel des Kommandos aufpassen und steuern.
Řetězec příkazu byl znám a splněn.
Ihnen muss kein Kommando folgen, sie selbst sind das Kommando.
Nepotřebují příkaz, který následují. Oni jsou příkazem.
Was ist, wenn Rachel das falsche Kommando erteilt?
Co když Rachel zadá špatný příkaz?
Wenn ich ein Kommando falsch eingegeben habe, eine falsche Taste gedrückt habe, werden sich die Zellentüren nicht öffnen.
Jestli jsem popletl jediný příkaz nebo klávesu, cely se neotevřou.
Die Energiezellen können wir auf Kommando explodieren lassen.
Můžu naprogramovat jejich baterie, aby vybuchly na daný příkaz.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Tötung von neun Zivilisten durch diese Kommandos war eine schreckliche Folge.
Usmrcení devíti civilistů těmito komandy byl strašlivý důsledek.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Ich bin Arzt, kein Kommando.
Já jsem doktor, ne bojové komando.
Es wurden zum Beispiel von einer Vielzahl vermummter Kommandos wahllos einschüchternde Hausdurchsuchungen durchgeführt und dies in Abwesenheit autorisierter Ansprechpersonen oder anderer Sicherheiten.
Docházelo například k namátkovým zastrašujícím domovním prohlídkám, které prováděla početná maskovaná komanda bez přítomnosti oprávněné důvěryhodné osoby či jiných záruk.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ein Kommando infiltriert Gebiete, die selbst das Sonnenlicht nicht erreicht.
Komanda se dostávají do oblastí, kam i Slunce má problém zasvítit.
Die tatsächlichen Eindringlinge, die wahren Piraten, waren unglücklicherweise die uniformierten israelischen Kommandos, die in meinem Namen agierten.
Tím, kdo na místě porušoval zákon a kdo jednal jako pravověrný pirát, byla bohužel uniformovaná izraelská komanda vystupující také mým jménem.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Leidenschaft, für sein Land zu sterben, macht ein Kommando aus.
Komando neváhá obětovat život pro svou zemi.
Mit Kommandos und Denunzianten?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Er hat mir das Kommando für ganz Berlin übertragen.
Poslal mi komando pro celý Berlín.
Zum Beispiel gab es, nur um die Menschen einzuschüchtern, zahllose willkürliche Hausdurchsuchungen durch maskierte Kommandos ohne Beteiligung von befugten Vertrauenspersonen oder Personen, die auf andere Weise die Sicherheit garantiert hätten.
Dochází například k namátkovým zastrašujícím domovním prohlídkám, které provádějí početná maskovaná komanda bez přítomnosti oprávněné důvěryhodné osoby či jiných záruk.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ein Kommando mit 75 Männern, unter dem Befehl von Oberstleutnant Arthur, wird sich dem Ziel von Osten nähern.
Komando 75 mužů vedené podplukovníkem Arthurem, se přiblíží k cíli od východu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Anwesenheit von Armee, Polizei oder Kommandos zur Personensicherheit ist häufig willkommen und notwendig, und wenn diese Kräfte ordnungsgemäß eingesetzt werden, sparen sie langfristig Steuergelder.
Přítomnost armády, policie či oddílů zajišťujících osobní bezpečnost je často vítaná a nezbytná, a pokud je správně řízená, ušetří dlouhodobě peníze daňových poplatníků.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich mag dem Kommando in Washington nicht vertrauen, aber ich vertraue dir, Clark.
Možná nevěřím oddílem ve Washingtonu, ale věřím tobě Clark.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Kommandos
|
povely 3
|
Unix-Kommandos
|
Příkazy v Unixu
|
Heimatfront-Kommando
|
Velitelství domácí fronty
|
auf mein Kommando
|
na můj povel 39
|
Liste der Stargate-Kommando-SG-1-Episoden
|
Seznam epizod seriálu Hvězdná brána
|
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich werde alles machen, und du wirst einfach nur Kommandos erteilen.
Udělám všechno a ty budeš jen křičet povely.
Du musst die Raketen nur dazu bringen, meine Kommandos anzunehmen.
Ty jen odblokuješ PAM, aby přijal moje povely.
Die lustige Sache ist, diese Jungs, verwenden nur niederländische Kommandos, und ich vermute, Sie sprechen kein Niederländisch.
Vtipné je, že používají jen holandské povely a já bych řekl, že vy holandsky neumíte.
auf mein Kommando
na můj povel
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Alle bereithalten für Fallsequenz. Auf mein Kommando.
Kontroloři připraveni na proceduru startu na můj povel.
lhrfünf, auf mein Kommando lauft ihr los.
Vás pět ve předu vyběhne na můj povel.
- Cenreds Armee reitet auf mein Kommando gegen Camelot.
Cenredova armáda je na můj povel na cestě ke Kamelotu.
Bogenschützen, hört auf mein Kommando! Seid so nett und schießt!
Lučištníci, na můj povel, buďte tak laskaví a palte!
Sie sollen auf mein Kommando warten.
Ať jsou připraveni na můj povel.
Die nächste Welle sollte erst auf mein Kommando hin, starten.
Další příchozí vlna měla počkat na můj povel.
Auf mein Kommando. Einen Stufe-8- Antithoronstrahl auf die Station richten.
Na můj povel namiřte antithoronovou vlnu osmé úrovně na stanici.
Tarnvorrichtung abstellen, Schilde hochfahren. Auf mein Kommando feuern.
Demaskovat, zvednout štíty a připravit k palbě na můj povel.
Angriff erfolgt auf mein Kommando!
Transporterraum, beginnen Sie auf mein Kommando.
Transportní místnost, připravte se na můj povel.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kommando
128 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mit Kommandos und Denunzianten?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mordechai, übernimm das Kommando!
Du wolltest das Kommando!
Když nevelíte vy, tak kdo?
Jde po maskovacím zařízení.
Telemetriefunktionen auf dein Kommando.
Telemetrické funkce k dispozici.
Ranziehen auf mein Kommando.
Zatáhni až řeknu, a ne dřív.
Übernehmen Sie das Kommando!
Nein, nein. Kommando zurück!.
- Unsere Kommandos werden blockiert.
Naše příkazy jsou blokovány z Můstku.
Sie unterstehen meinem Kommando.
Teď jste pod mým velením.
- (Mann) Authority an Kommando.
- Wer führt das Kommando?
Curtis, auf Dein Kommando.
Ich übernehme das Kommando.
Rakušani chtějí, aby to dokázal.
Kommando zurück, Mr. Smith.
- Identifiziere Kommandos der Datei.
- Identifikuj příkazy v souboru.
Sie übernehmen das Kommando.
Můstek je váš, komandére.
- Auf dein Kommando, Francie.
Ich übernehme das Kommando.
Atlantis, Stargate Kommando, alles.
- Atlantis, SGC, tohle všechno.
Sie unterstehen meinem Kommando.
Auf mein Kommando vorwärts!
Fügt Euch meinem Kommando.
Zavázání se k mým povelům.
-Kdo je za to zodpovědný?
Nicht unter meinem Kommando.
Karan je armáda o jednom muži.
- Wer führt das Kommando?
Ratcliffe übernimmt das Kommando.
Vaším velitelem bude tady Radcliffe.
Leutnant Powell an Kommando.
Žádné stopy po banditech od Phoenix Valley k Šakalově ranči.
Přeruší to její velitelský interface.
- No věřila bys, co řekl?
Sie übernehmen das Kommando.
Můstek je váš. Pokračujte.
Tödliches Kommando – The Hurt Locker
Stargate – Kommando SG-1/Episodenliste
Seznam dílů seriálu Hvězdná brána
Ich habe hier das Kommando!
Ich habe hier das Kommando.
Mám tuhle instituci na starosti.
Wer hat hier das Kommando?
Und du unter meinem Kommando.
A ty přiměn k poslušnosti.
Dieses Schiff unterliegt meinem Kommando.
Nelze zjistit její formu ani přesnou polohu.
- Hey, wer hat das Kommando?
Kannst du auf Kommando furzen?
Ty můžeš pouštět větry vědomě?
Picards Kommando-Codes sind ungültig.
Picardovy osobní kódy již nejsou v platnosti.
- Sie haben nicht das Kommando.
Ich führe jetzt das Kommando.
-Jetzt übernimmst du das Kommando.
Warten wir auf das Kommando.
Nebudeme do toho zasahovat. Počkáme na odborníky.
Zeig, wer das Kommando hat.
Ukaž mu, kdo je tady pánem.
- Gibt man mir das Kommando?
Dostanu ji? Budu upřímný.
Alle hören auf mein Kommando.
Nikdo se ani nehne bez mého rozkazu.
- Jack hat das Kommando übernommen.
- Jack rozhodl, že to raději převezme sám.
Ich gebe hier die Kommandos!
Übernehmen Sie das Kommando hier.
Pokud mohu říci, jeho stav vypadá stabilní.
Sie haben offenbar das Kommando.
Alles hört auf mein Kommando.
Sie übernehmen das Kommando, Major.
- Ich habe das Kommando. Colonel!
Kommando Eins an Captain Whitehat.
Centrála pro kapitána Whitehatovou.
- dass ich das Kommando habe!
Haben Sie hier das Kommando?
- Wer hat hier das Kommando?
Unter Dukes Kommando stehen Roadblock,
Pod Dukeovým velením jsou: Roadblock,
- Jake, du übernimmst das Kommando.
- Jakeu, budeš to tu mít na starosti.
Sie warten auf unser Kommando.
Jetzt kriegt er das Kommando?
- Das ist ein Selbstmord-Kommando.
- To je sebevražedný pakt.
Das ist ein Kommando-Computer.
Und wo sind die Kommandos?
Wir haben hier das Kommando.
- Sie haben das Kommando, Major.
Tommy, Sie haben das Kommando.
- Sie haben wohl das Kommando.
- A vy vypadáte jako člověk, co má vliv.
Stargate – Kommando SG-1 # Teal’c
Ich bin eine trainiertes Kommando.