Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bravo Kompanie, halten Sie die Stellung um jeden Preis.
Rota Bravo, musí udržet své pozice za každou cenu.
Kompanie im gleichschritt, marsch.
Kompanie A, marsch nach rechts.
Rota "A", směr přímo, pochodem vchod.
Kompanie! Sammeln! Bei mir sammeln!
Roto, stát a přeskupit se, stát a přeskupit se!
Kompanie, vorwärts marsch!
Kompanie A nach dort drüben!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sir, da kommt eine Kompanie von Norden.
Pane, přichází k nám společnost ze severu.
Du bist nicht nur 'ne Schande für die Kompanie, sondern auch für deinen Bruder.
Ty jsi zklamáním nejen pro společnost, ale i pro svého bratra.
Die Kompanie aus dem 43. fror in jener Nacht.
Byla to společnost z 43., které bylo v noci velmi chladno.
Ich wollte dir nur sagen, dass ich in Ruhestand gehe und dich zum Präsidenten der Kompanie ernenne.
No, jen jsem zaskočil ti říct, že jsem se rohodl odejít do důchodu a jmenuji tě prezidentem společnosti.
Er war von einer anderen Kompanie.
Eine Kompanie im Osten mit Namen "Hide and Teller Company".
Společnost přišla z Dálného Východu Jmenovala se Hide and Teller Company.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bleiben Sie bei Ihrer Aussage, dass Hauptmann Stransky nicht bei der Kompanie war?
Stojíte si za svým prohlášením, že kapitán nebyl se svou setninou?
Kompanie B, hören Sie mich?
Als Kadett in Ihrer Kompanie.
Kadetem je v setnině vaší.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Ostindien-Kompanie
|
Východoindická společnost 4
|
Französische Westindien-Kompanie
|
Francouzská Západoindická společnost
|
Britische Ostindien-Kompanie
|
Britská Východoindická společnost
|
Niederländische Ostindien-Kompanie
|
Nizozemská Východoindická společnost
|
Dänische Ostindien-Kompanie
|
Dánská Východoindická společnost
|
Dänische Westindien-Kompanie
|
Dánská Západoindická společnost
|
Ostindien-Kompanie
Východoindická společnost
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Britische Ostindien-Kompanie
Britská Východoindická společnost
Dänische Ostindien-Kompanie
Dánská Východoindická společnost
Schwedische Ostindien-Kompanie
Švédská Východoindická společnost
Niederländische Ostindien-Kompanie
Nizozemská Východoindická společnost
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kompanie
21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Měli byste najít svou rotu.
- Kam se poděla jednotka?
Kompanie, vorwärts marsch!
- C-Kompanie, glaube ich.
Kompanie im gleichschritt, marsch.
Willkommen in unserer Kompanie.
Kompanie, präsentiert das Gewehr!
Kompanie in Kampflinie aufmarschieren.
Ich soll eine Kompanie übernehme.
- Behalte die halbe Kompanie zurück.
Polovinu mužů nech jako posilu.
Als Kadett in Ihrer Kompanie.
Kadetem je v setnině vaší.
Die Kompanie ist voll versammelt.
- Ist das die HOW-Kompanie?
- Von der F-Kompanie gehört?
Nějaký kontakt na rotu F?
Was ist mit Ihrer Kompanie?
Das ist Rekord der Kompanie.
Kompanie B, hören Sie mich?
Ich liebe die Kompanie Charlie.
- Seid ihr die Kompanie Charlie?
Die ganze Kompanie soll ausrücken.
Celá firma se musela vyklidit.
Sind die in meiner Kompanie?
- Willkommen bei der Kompanie Delta.
Kompanie! Sammeln! Bei mir sammeln!
Roto, stát a přeskupit se, stát a přeskupit se!
Zweite Kompanie der Scharfschützen vor Lynnfield, Massachusetts.
v 7. posádce ostřelovačů v Massachusetts.
Wo ist der Rest der Kompanie, Captain?
Kde je zbytek roty, kapitáne?
10.000 Soldaten kämpfen für die Goldene Kompanie.
Za Zlaté společenství bojuje deset tisíc vojáků.
Zweiter Zug Kompanie B ist dran, Sir.
- Druhá četa roty Baker je na drátě, pane.
3. und 4. Kompanie dahinter antreten.
3. a 4. se seřadí za nimi.
Er sagt, sie haben ihre Kompanie verloren.
Noch ein Rockefeller in der Kompanie.
Máme v rotě dalšího Rockefellera.
Du bleibst hier, ich gehe zur Kompanie.
Ty zůstaň tady, já půjdu k rotě.
Ich brach sofort von der Kompanie auf.
Hned jsem z tábora vyrazil.
Die Deutschen hörten, dass unsere Kompanie kam.
Náckové asi včera slyšeli náš příchod.
Er ist der schlauste Mann der Kompanie.
Je to nejchytřejší chlap z roty.
Ich gehe besser zur Kompanie zurück.
Meine Kompanie wurde von den Cheyenne vernichtet.
Naši jednotku pobili Šajenové.
Wo war der Rest Ihrer Kompanie?
Co se stalo zbytku vaší roty?
Die Kompanie soll zum Appell antreten.
Ať mužstvo nastoupí k inspekci.
Ich bringe Sie zurück zur Kompanie, Mike.
Musím tě odvézt zpátky k rotě, Mikeu.
Wo ist der Rest der Kompanie?
Sie werden durch Ihre Kompanie angewiesen.
Budete nasměrováni vašim rotmistrem.
Sie befehligten die Bravo Kompanie der 221.?
Vy jste velel jednotce Bravo v dvěstě dvacáté první?
- Wo ist der Rest Ihrer Kompanie?
- Kde je zbytek vaší roty?
Sie sind einer australischen Kompanie zugeteilt.
Dočasná služba s australskou rotou, jsou v docích.
Aber sie hatten ihre Kompanie nicht getötet.
Ale její skupinu nepozabíjeli.
Ich steck dich in die Golf-Kompanie.
Hier treffen wir auf Kompanie "Baker".
Tady se setkáme s rotou Baker.
Er war von einer anderen Kompanie.
Ein Zug oder vielleicht eine ganze Kompanie.
Velikosti čety nebo možná roty.
Sir, wir haben Versprengte von der Fox Kompanie, der Able Kompanie und der George Kompanie bei uns! Außerdem noch ein paar Navy-Pioniere und ein Strandführer.
Jsou tu zbytky z rot Fox, Able a George, několik námořníků z demoliční čety a vyloďovací důstojník.
Sieht mehr nach der verlorenen Kompanie von Tobacco Road aus.
Vypadáte spíš na ztracence z Tabákové cesty.
Ich hab nie was für diese Kompanie übrig gehabt.
Ten spolek mě vždycky štval.
Versuchen Sie, den 2. Zug Kompanie B zu kriegen.
- Zkuste se spojit s druhou četou roty Baker.
Wenn Sie kooperieren, haben Sie im Nu Ihre eigene Kompanie.
Pokud uspěješ, tak svou příležitost jistě brzy dostaneš.
Das solltest du mit deinem Kompanie Kommandeur prüfen.
Radši byste se měl poradit s velitelem své roty.
Ich lasse mich in eine andere Kompanie versetzen.
Zažádám o přeložení do jiného stáda.
Wenn ich nicht zurück kommen, gehört die Kompanie Ihnen.
Jestli se nevrátím, máš rotu na starosti ty.
In Ihrer Kompanie wird es Opfer geben, Hauptmann.
Muži z vašeho oddílu přijdou o život, kapitáne.
Welche Kompanie gab Ihnen Ihr König? Wie viele Männer?
Kolik mužů vám dával váš král?
Seit Eure Kompanie zerschlagen wurde, herrscht großes Misstrauen.
Panuje velká nedůvěra potom, co byl tvůj oddíl poražen.
Sende Kompanie C dort hin um sie aufzuhalten!
Rozestavte Prapor C a zabarikádujte Trojcestí!
Zur Unterstützung der 1. Kompanie sind wir zu ihnen geeilt.
Společně s 6. četou jsme jim spěchali poskytnout podporu.
Haben das die Scheißkerle von der Kompanie C eingefädelt?
-To ti parchanti z roty C, co?
Nicht schießen, die sind von der 5. Kompanie.
Nestřílejte, ti jsou z páté roty!
Sie haben Wagenladungen an Weihnachtsgeschenken bei der Kompanie bekommen.
Na rotě dostali fůru vánočních dárků.
Helfen Sie mir, dass ich aus der Kompanie verlegt werde.
Žádám Vás o pomoc. Chci být odsud přeložen.
Die Kompanie ist für ein, zwei Tage weg.
Sie halten uns wohl für eine ruhige Kompanie.
Budou si myslet, že jsme pěkně tichá jednotka.
Die Jungs aus meiner letzten Klasse sind in Ihrer Kompanie.
- Chlapci, které jsem učil, jsou ve vaší rotě.
Er hat Indianerfarbe im Gesicht und gehört zu keiner Kompanie.
Je pomalovaný indiánskou barvou a neví, z které je roty.
Dies ist Carwood Lipton, der neue Oberfeldwebel der Easy Kompanie.
Tohle je Carwood Lipton, novej starší seržant našeho Éčka!
A, B und C-Kompanie sind überall verstreut wie wir.
Roty A, B a C jsou roztroušené okolo jako my.
Du bist doch allein einen Zug, ja eine Kompanie wert.
Vždyť ty sám vydáš za celou četu, ne-li za celou rotu.
Es gibt keine 23. GT-Kompanie auf Zypern.
23. dopravní rotu na Kypru nemáme.
Ich müsste hier bei ihnen liegen, bei meiner Kompanie.
Měl bych tu ležet se svými druhy.
Godfather trifft sich gerade mit den Kompanie Kommandeuren.
Kmotr je právě teď s veliteli rot.
Guter Gott. Die haben Ihnen Ihre Kompanie weggenommen?
Ježíši, oni vám vzali rotu?
Wissen Sie, wo das Absetzgebiet der B-Kompanie war?
Neříkal někdo od Bakerů, kde mají pásmo shozu?
Sam hat seine ersten Schritte in der 51. Kompanie gemacht.
Sam začínal u 51. divize.
Hören Sie, ich gehe mit der Kompanie in die Berge.
Poslyšte, vezmu jeden oddíl nahoru do hor.
Es gibt noch vier andere Jones in Kompanie C.
V naší rotě C jsou ještě další čtyři Jonesové.
Die Chancen in meiner Kompanie zu überleben sind minimal.
Vyhlídky na přežití v mé rotě jsou minimální.
Übernehmen Sie Kompanie A. Was ist mit dem Außenposten?
Musíte převzít velení roty "A". A co předsunutá pozice?
Bewegen Sie die Charlie-Kompanie zur Brücke unter Nebelschleier.
Přesuňte rotu Charlie k mostu pod kouřovou clonou.
Ich war vor langer Zeit in der 10. Kompanie.
Kdysi dávno, to jsem byl u desátýho.
Erste Kompanie antreten, die Augen geradeaus und jetzt still gestanden!
Pohov, lidé, pohov. Klid Pozor.
Marines! In die Lastwagen, melden Sie sich bei Ihrer Kompanie!
Vojáci, nastupte si do aut a hlaste se u své roty.
- Der Rest der Kompanie kommt heute hier an.
Zítra se vrátí zbytek roty.
Seien Sie froh, dass Sie nicht in meiner Kompanie sind.
Máte štěstí, že nejste v mém oddělení.
Du bist der schlechteste Soldat der ganzen Kompanie!
Seš tady nejhorší voják. Udeř mě!
Ich habe die Kekse mit der F Kompanie getauscht.
Vyměnil jsem krekry s rotou F.
Hatte schon Sorge, dass er das nie sagen würde. - Kompanie.
- Už jsem myslel, že ten rozkaz nevydá.
Wir stoßen zur Kompanie "Baker" von der 41sten.
Spojíme se s rotou Baker z jednačtyřicátého.
Wart Ihr nicht früher bei der Goldenen Kompanie?
Nebojoval jsi dříve náhodou pro Zlaté společenství?
Da musst du doch 'ne kriegsstarke Kompanie von Personal haben.
Vaše služebnictvo musí jíst jen zvěřinu.
Wie viele Männer aus deiner Kompanie konnten entkommen?
Kolik mužů z tvé posádky uniklo?
Herr Lyndon hob eine Kompanie aus, zum Kampf gegen die amerikanischen Rebellen.
Pan Lyndon založil vojsko na potírání rebelů v Americe.
Er diente vor ein paar Wochen mit der FAST Kompanie im Irak.
Před pár týdny ještě sloužil v Iráku s jednotkou FAST.