Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine weitere wichtige Persönlichkeit der Stadt Jesenik ist der Komponist Carl Ditters von Dittersdorf, der am 02. November 1739 in Wien geboren wurde und im Alter von 59 Jahren am 24. Oktober 1799 in Neuhof starb.
Další důležitá osobnost města Jeseníku je skladatel Karl Ditters voň Dittersdorf, který se narodil 2. listopadu 1739 ve Vídni a zemřel 24. listopadu v Deštné u Jindřichova Hradce.
Selbst aus den kleinen Ländern kommen beispielsweise Komponisten von Weltruf.
Dokonce i v malých zemích najdete například skladatele světového jména.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tja, diese Komponisten, sie stehlen wohl voneinander.
No, všichni ti skladatelé jistě vykrádají jeden druhého.
Die Verwertungsgesellschaften erteilen aufgrund nationalen Rechts Lizenzen zu nicht diskriminierenden Bedingungen an Nutzer und vereinbaren die Lizenzgebühren gemeinsam mit Verlegern, Textdichtern und Komponisten.
Spolky pro vybírání poplatků na základě běžných právních předpisů poskytují licence podle nediskriminujících podmínek a dohadují autorské honoráře s vydavateli, autory a skladateli.
Monsieur, mein Mann ist Komponist.
Pane, můj manžel je skladatel.
So ist beispielsweise eine Oper das Werk eines Librettisten und eines Komponisten.
Například opera je často dílem libretisty a skladatele.
Pavarotti ist ein Tenor, Paganini war ein Komponist.
Pavarotti je tenor, Paganini byl skladatel.
Das sind Komponisten aus dem 19. Jahrhundert.
Jsou to skladatelé Worfe. Z devatenáctého století.
2005 gaben die Binnenmarktexperten der Kommission eine Empfehlung zum Schutz der Urheberrechte von Komponisten und Autoren.
V roce 2005 vydali odborníci na vnitřní trh Komise doporučení o ochraně autorských práv pro skladatele a spisovatele.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Außerdem ist er ein berühmter Komponist und Dirigent.
Ve skutečnosti je to velmi slavný hudební skladatel a dirigent.
Kategorie:Hudební skladatelé
Ich möchte keine falsche Hoffnung geben, aber ich hatte einen enormen Erfolg mit Komponisten.
Nechci vám dávat falešnou naději, ale měla jsem obrovský úspěch s hudebními skladateli.
Liste österreichischer Komponisten klassischer Musik
Seznam rakouských hudebních skladatelů
Auch Stalin hatte sich, Zeitungen und Nachrichtenagenturen eisern im Griff haltend, als besten Freund der sowjetischen Linguisten, Athleten, Kinder und Soldaten bezeichnet, und um so mehr, als grossen Freund der Schriftsteller, Komponisten, Dichter und Künstler.
Stalin také prohlašoval, že je nejlepším přítelem sovětských lingvistů, atletů, dětí a vojáků, ze všeho nejvíce však přítelem spisovatelů, hudebních skladatelů, básníků a umělců, a přesto svou železnou pěstí svíral noviny a rozhlasová a televizní studia.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Schutzdauer einer Musikkomposition mit Text erlischt — unabhängig von den ausgewiesenen Miturhebern — siebzig Jahre nach dem Tod des letzten Überlebenden folgender Personen: Verfasser des Textes und Komponist der Musikkomposition, sofern beide Beiträge eigens für die betreffende Musikkomposition mit Text geschaffen wurden.“
Doba ochrany u hudebních skladeb s textem končí 70 let po smrti poslední z těchto nejdéle žijících osob, bez ohledu na to, zda jsou nebo nejsou označeny za spoluautory: autora textu a skladatele hudební skladby, pokud byla obě díla vytvořena výslovně pro užití v dané hudební skladbě s textem.“
Der Titel heißt: Stars and Stripes, von John Philip Sousa, ein amerikanischer Komponist des 20. Jahrhunderts.
To jsou Hvězdy a pruhy navždy, od Johna Philipa Sousa, amerického skladatele dvacátého století.
Die Schutzfrist für ein Filmwerk oder ein audiovisuelles Werk erlischt 70 Jahre nach dem Tod des Längstlebenden der folgenden Personen, unabhängig davon, ob diese als Miturheber benannt worden sind: Hauptregisseur, Urheber des Drehbuchs, Urheber der Dialoge und Komponist der speziell für das betreffende Filmwerk oder audiovisuelle Werk komponierten Musik.
Doba ochrany kinematografických nebo audiovizuálních děl končí 70 let po smrti poslední z těchto žijících osob, bez ohledu na skutečnost, zda jsou tyto osoby označeny za spoluautory: hlavního režiséra, autora scénáře, autora dialogu a skladatele hudby, která byla zvlášť vytvořena pro užití v kinematografickém nebo audiovizuálním díle.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie zeigten für mich wenig Respekt als Komponist, Kritiker und Biograf.
Vy mi teď naoplátku prokážete respekt jako komponistovi, kritikovi a biografovi.
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Komponist"
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kategorie:Hudební skladatelé
Ach ja, Neville, der Komponist.
Er ist ein talentierter Komponist.
Ihr seid nicht der einzige Komponist in Wien.
Nejste jediným skladatelem ve Vídni.
Ich bin schließlich Komponist. Diese Sache ist total außer Kontrolle geraten.
Lidi se mě pořád ptají jen na ty boudy a už to opravdu přesahuje všechny meze.
"Dichter und Komponist lösen ihre Partnerschaft nach langer und erfolgreicher Zusammenarbeit."
Skladatelský tým se rozchází po dlouhé a úspěšné spolupráci.
Sie zeigten für mich wenig Respekt als Komponist, Kritiker und Biograf.
Vy mi teď naoplátku prokážete respekt jako komponistovi, kritikovi a biografovi.
Wenn Sie ein unsterblicher Komponist werden wollen, lernen Sie erst mal spielen.
Jestli se chceš stát nesmrtelným skladatelem, napřed se nauč hrát.
Durch so eine Kleinigkeit wollte er sich nicht seine Musikerkarriere nehmen lassen und so wurde mein Kumpel Ludwig Komponist.
Ale odhodlaný, že taková maličkost, jakou byl jeho sluch, neukončí jeho hudební kariéru, se můj drahý Ludwig stal skladatelem.
Der Komponist bekommt ein lebenslanges Recht plus 70 Jahre, aber der ausübende Künstler bekommt nur 50 Jahre ab dem Datum seiner Aufführung.
Autorovi skladby se dostává ochrany po celý život a ještě sedmdesát let od úmrtí, zatímco interpret je chráněn pouze padesát let od vzniku nahrávky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jüngst sprachen einige Mitglieder der russischen Intelligenz - darunter Nikita Mikhalkov, Regisseur des Oscar-preisgekrönten Films “Burnt by the Sun”, der Pianist und Präsident der russischen Kunstakademie Nikolai Petrov, sowie der Sänger und Komponist Alexander Gradsky - ihre Unterstützung für die Verteidigungsstrategie des Präsidenten in Tschetschenien in der Moskauer Presse aus.
Docela nedávno se několik členů moskevské inteligence v čele s Nikitou Michalkovem, režisérem oskarového snímku Unaveni sluncem, Nikolajem Petrovem, klavíristou a předsedou Ruské akademie umění, a skladatelem a zpěvákem Alexandrem Gradským postavilo před novináře s obranou Pitinovy strategie v Čečensku.
Korpustyp:
Zeitungskommentar