Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Deshalb könne eingeführter EE-Strom nicht auf die Zielerfüllung angerechnet werden, wenn keine Kooperationsmaßnahme bestehe.
Pokud mechanismus spolupráce neexistuje, nezapočítává se dovezená elektřina z obnovitelných zdrojů do tohoto cíle.
NACH Prüfung des Berichts dieser Arbeitsgruppe, die unter anderem bestätigt hat, dass die Verordnung den geeignetsten Rechtsrahmen für die Kooperationsmaßnahme bietet,
PO PŘEZKOUMÁNÍ zprávy uvedené pracovní skupiny, která mimo jiné potvrzuje, že nařízení představuje nejvhodnější právní rámec pro spolupráci,
Gegebenenfalls beziehen sie auch die bei früheren Kooperationsmaßnahmen gesammelten Erfahrungen ein.
Případně obsahují také výsledky plynoucí ze zkušeností získaných během předchozí spolupráce.
Die Vertragsparteien können Kooperationsmaßnahmen gemeinsam mit Drittparteien durchführen.“.
Strany mohou provádět spolupráci společně se třetími stranami.“
ANGESICHTS der Tatsache, dass die Verordnung einen angemessenen Rechtsrahmen für eine verstärkte Kooperationsmaßnahme bietet,
UZNÁVAJÍCE, že nařízení představuje vhodný právní rámec pro posílení spolupráce,
Die Vertragsparteien kommen überein, Kooperationsmaßnahmen im Bereich der Statistik zu fördern.
Smluvní strany se dohodly na podpoře spolupráce v oblasti statistiky.
Diese Überprüfung kann zur Festlegung einer Länder- oder Regionalstrategie führen, die auf die Förderung des Übergangs zu langfristigen Entwicklungs- und Kooperationsmaßnahmen abzielt.
Tyto přezkumy mohou navrhnout strategii pro danou zemi či region s cílem podpořit přechod k dlouhodobé spolupráci a rozvoji.
• Durch besondere, auf Drittländer zugeschnittene Kooperationsmaßnahmen innerhalb jedes Themas, falls beiderseitiges Interesse an der Zusammenarbeit bei Einzelthemen besteht.
Specifické akce týkající se spolupráce v každé tématické oblasti věnované třetím zemím v případě vzájemného zájmu o spolupráci na jednotlivých tématech.
Diese Überprüfung kann zur Festlegung einer Länder- oder Regionalstrategie führen, die auf die Förderung des Übergangs zu langfristigen Entwicklungs- und Kooperationsmaßnahmen abzielt.
Tyto revize mohou vyústit ve strategii pro danou zemi či region s cílem podpořit přechod k dlouhodobému rozvoji a spolupráci.
Im Rahmen des Begleitprogramms zur Umsetzung des Abkommens kommen die folgenden Kooperationsmaßnahmen in Frage:
V rámci průvodního programu pro provádění dohody mohou být zohledněny tyto druhy spolupráce:
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kooperationsmaßnahme"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
NACH Prüfung des Berichts dieser Arbeitsgruppe, die unter anderem bestätigt hat, dass die Verordnung den geeignetsten Rechtsrahmen für die Kooperationsmaßnahme bietet,
PO PŘEZKOUMÁNÍ zprávy uvedené pracovní skupiny, která mimo jiné potvrzuje, že nařízení představuje nejvhodnější právní rámec pro spolupráci,