Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Europa muss seine Stärke heute in der Kohäsion suchen, in Koordination, in echter praktischer Solidarität.
Evropa dnes musí hledat svou sílu v soudržnosti, v koordinaci, ve skutečné, praktické solidaritě.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ausdauer und Koordination werden wohl noch eine Weile benötigen, aber Sie dürften in etwa einer Stunde laufen können.
Bude chvíli trvat, než získáš koordinaci, ale chodit bys měla do jedné hodiny.
Der derzeitige Mechanismus der Kooperation und Koordination der Marktüberwachung durch die Mitgliedstaaten wird ebenfalls verbessert werden.
Budou rovněž zlepšeny stávající mechanismy týkající se koordinace dohledu nad trhem a spolupráce v této oblasti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich habe keine Kraft und keine Koordination mehr.
Nemám žádnou sílu. Nemám vůbec žádnou koordinaci.
Im Rahmen der offenen Koordination auf sozialem Gebiet hat der Kampf gegen Armut und soziale Ausgrenzung Priorität.
V rámci otevřené metody koordinace v sociální oblasti je boj proti chudobě a sociálnímu vyloučení dětí prioritou.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Als ich den Dax-Symbionten bekam, befürchtete ich, es würde meine Koordination beeinträchtigen.
Když jsem přijímala symbionta, měla jsem strach, že to ovlivní moji koordinaci.
Wie der Kommissar sagte, Koordination ist lebenswichtig.
Jak řekl pan komisař, zásadní je koordinace.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Meine Koordination ist zurück, Baby.
Má koordinace je zpět, baby!
Dopamin ist ein Botenstoff in den Teilen des Gehirns, die Bewegungen und deren Koordination steuern.
Dopamin je látka, která přenáší signály v částech mozku, které kontrolují pohyb a koordinaci.
Sie sind stark und extrem agil, mit einer Koordination, die jenseits aller Messungen liegt.
Jste silný a máte extrémně svižnou koordinaci. To je mimo hranice grafů.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Europa muss seine Stärke heute in der Kohäsion suchen, in Koordination, in echter praktischer Solidarität.
Evropa dnes musí hledat svou sílu v soudržnosti, v koordinaci, ve skutečné, praktické solidaritě.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich habe keine Kraft und keine Koordination mehr.
Nemám žádnou sílu. Nemám vůbec žádnou koordinaci.
Dopamin ist ein Botenstoff in den Teilen des Gehirns, die Bewegungen und deren Koordination steuern.
Dopamin je látka, která přenáší signály v částech mozku, které kontrolují pohyb a koordinaci.
Ausdauer und Koordination werden wohl noch eine Weile benötigen, aber Sie dürften in etwa einer Stunde laufen können.
Bude chvíli trvat, než získáš koordinaci, ale chodit bys měla do jedné hodiny.
Die EZB beteiligt sich an solchen Projekten und übernimmt -- allein oder gemeinsam mit anderen Institutionen -- deren Organisation bzw . Koordination .
ECB je do těchto výzkumných projektů zapojena a zajišťuje jejich koordinaci a organizační podporu , ať už sama nebo s jinými institucemi .
Als ich den Dax-Symbionten bekam, befürchtete ich, es würde meine Koordination beeinträchtigen.
Když jsem přijímala symbionta, měla jsem strach, že to ovlivní moji koordinaci.
Meine Fraktion ist nicht grundsätzlich gegen eine solche europäische Koordination.
Má skupina v zásadě nenamítá proti takovéto evropské koordinaci nic.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sie sind stark und extrem agil, mit einer Koordination, die jenseits aller Messungen liegt.
Jste silný a máte extrémně svižnou koordinaci. To je mimo hranice grafů.
Dies zeigt deutlich, dass effektivere Ergebnisse erzielt werden, wenn es eine echte Koordination gibt.
To jasně ukazuje, že pokud dochází je skutečné koordinaci, je možné dosáhnout působivých výsledků.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Trainieren, Balance und Koordination verbessern.
Cvičit, zlepšovat rovnováhu a koordinaci.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Nationale Koordinator wird für eine erneuerbare Amtszeit von drei Jahren ernannt.
Národní koordinátor je jmenován na obnovitelné funkční období o délce tří let.
Er untersteht unmittelbar Salazar und war der Koordinator der DEA Angriffe.
Salazarovi a byl koordinátorem útoků na DEA.
10. begrüßt in diesem Zusammenhang die ersten jährlichen Tätigkeitsberichte der europäischen Koordinatoren
10. v této souvislosti vítá první výroční zprávu o činnosti evropských koordinátorů
Weil Sie der leitende Koordinator von Nixons Sabotagekampagne gegen die Demokraten waren.
Nejspíš proto, že jste byl hlavní koordinátor Nixonovy sabotážní kampaně proti demokratům.
Aus praktischen Gründen wird ein Mitgliedstaat als Koordinator zwischen der europäischen Expertengruppe und der Kommission fungieren.
Jeden členský stát by z praktických důvodů vystupoval jako koordinátor mezi evropskou skupinou odborníků a Komisí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Koordinator sagte, dass Manheims zweite Garderobe eigentlich ein Requisitenlager ist.
Koordinátor říkal, že Manheimova druhá šatna, je vlastně sklad na rekvizity.
I MI-Nutzer in einem Koordinator können als zuständige Berufungsstellen benannt werden.
Uživatelé systému IMI u koordinátora mohou být jmenováni jako schvalující osoby.
Warum hat uns der Koordinator das nicht früher gesagt?
A proč nám to ten koordinátor neřekl dřív?
Zuweiser eines Koordinators haben lediglich Zugang zu personenbezogenen Daten über
Osoby koordinátora přidělující žádosti mají přístup pouze k osobním údajům
Ich treffe mich mit dem Koordinator des Rennens, Botschafter O'Zaal.
S koordinátorem závodu velvyslancem O'Zaalem, dořešíme detaily.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die entsprechenden vertikalen Koordinaten werden oft als Profilpunkte bezeichnet.
Odpovídající svislé souřadnice jsou často označovány jako body profilu.
Mittels des GPS-Chips im Handy erhalten wir die genauen Koordinaten.
Mobilní GPS umožnuje určení přesných souřadnic, šířky i délky.
Die Koordinaten sind für ein Winkelnetz mit einer vertikalen Polarachse in Grad angegeben.
Souřadnice jsou určeny ve stupních pro úhlový o systému se svislou polární osou.
Fury hat uns die Koordinaten nicht grundlos gesendet.
Fury nám ty souřadnice poslal z nějakého důvodu.
dessen Koordinaten auf die Struktur des Fahrzeugs bezogen sind,
má souřadnice určené ve vztahu k nosné konstrukci vozidla;
Energiequelle befindet sich vier Kilometer unter der Planetenoberfläche, Koordinaten 127, Punkt 3.
Zdroj energie se nachází 4 kilometry pod povrchem planety, souřadnice 127 na 3.
dessen Koordinaten in Bezug auf die Fahrzeugstruktur bestimmt sind;
má souřadnice určené ve vztahu k nosné konstrukci vozidla;
Rex ist bei genau bei den gleichen Koordinaten und er ist nicht hier.
Rex je na stejných souřadnicích, ale tady taky není.
Geographische Koordinaten
Fliege uns zu den berechneten Koordinaten in den Badlands.
Zamířit na souřadnice, kde by vletěl do Badlands.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Schick unser Kennzeichen und die Position an alle Koordinaten.
Začni vysílat naší identifikaci, pozici a všechny koordináty.
Six, bring diese Koordinaten in den Computer.
Six, zadej tyhle koordináty do počítače.
Sie stellten sich als die ganauen Koordinaten unserer Flugzeugträger im Pazifik heraus.
Ukázalo se, že jde o naše časové koordináty válečných oddílů v Pacifiku.
- Ich brauche nur noch die Koordinaten des Saals, damit ich sie in die Gleichung einsetzen kann.
- Potřebuju jenom koordináty sálu, abych je mohla dosadit do rovnice.
Ich habe den Truck zu diesen neuen Koordinaten verfolgt, etwas was aussieht wie eine Kleinstadt staataufwärts.
Vystopoval jsem ten vůz na tyto koordináty. Vypadá to jako malé město na severu.
Wir springen zu den alten Koordinaten, vernetzen aber den FTL-Computer mit Navigation und Feuerkontrolle.
Takže skočíme zpět na původní koordináty. Ale sesíťujeme FTL počítač s navigací, dcčkem, a řízením zbraní.
Kontaktieren Sie die lokale Polizei und lassen Sie sie die Koordinaten mit einer Adresse in Verbindung bringen.
Kontaktujte místní policii a nechte je spojit tyhle koordináty s adresou.
Admiral, ich schicke Ihnen jetzt die Koordinaten.
Admirále, posílám vám koordináty.
Sie haben die Koordinaten online gestellt.
Publikovali koordináty na webu.
Geben Sie die Koordinaten runter.
Pošlete všechny koordináty do hangáru.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Koordination
109 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Generalisierte Koordinate
koordinátor EU pro boj proti viru Ebola
- Sind Sie der Koordinator?
- Ich bin Leonard, der Koordinator.
Jede Gruppe ernennt einen Koordinator.
Každá skupina jmenuje svého koordinátora.
die zuständigen Berufungsstellen desselben Koordinators;
všech schvalujících osob stejného koordinátora;
alle IMI-Nutzer desselben Koordinators;
všech uživatelů systému IMI stejného koordinátora;
- Es ist eine verschlüsselte Koordinate.
- To je šifrovaná souřadnice.
dem Koordinator über funktionale Luftraumblöcke
koordinátorem pro funkční bloky vzdušného prostoru
- Könnte eine GPS Koordinate sein.
- Mohou to být souřadnice GPS.
Der Koordinator wird in der Finanzhilfevereinbarung benannt.
Jméno koordinátora je uvedeno v grantové dohodě.
Stellvertretender Koordinator und Mitglied des Haushaltskontrollausschusses
Zástupce koordinátora a člen Výboru pro rozpočtovou kontrolu
Sie sind der Koordinator, also koordinieren Sie.
Vy jste koordinátor, tak se pusťte do koordinování.
Ich bin Miss Melone, dein Koordinator.
Já jsem Melonová, tvoje instruktorka.
Die Koordination ist ein wenig daneben.
Ich bin nur ein Mittelsmann, ein Koordinator.
Jsem jen prostředník, pomocník.
Aufgaben und Zuständigkeiten des Nationalen IPA-Koordinators
Úkoly a povinnosti národního koordinátora NPP
organisatorische und die Koordination betreffende Vorkehrungen,
organizační a koordinační opatření;
Folgen von Einwänden gegen den vorgeschlagenen Koordinator
Důsledky námitek proti navrženému koordinátorovi
EU-Koordinator für die Bekämpfung des Menschenhandels
koordinátor EU pro boj proti obchodování s lidmi
EU-Koordinator für die Bekämpfung des Menschenhandels
koordinátor pro boj proti obchodování s lidmi
Koordinator für die Bekämpfung des Menschenhandels
koordinátor EU pro boj proti obchodování s lidmi
Koordinator für die Bekämpfung des Menschenhandels
koordinátor pro boj proti obchodování s lidmi
Koordinations- und Beratungsgruppe für klinische Prüfungen
koordinační a poradní skupina pro klinická hodnocení
Auf Ihrem Namensschild steht "Freiwilligen-Koordinator. "
Vaše cedulka říká "koordinátor dobrovolníků".
Major Davis vom Pentagon übernimmt die Koordination.
Major Davis dorazí z Pentagonu, aby to koordinoval.
Aufgaben und Zuständigkeiten des nationalen IPA-Koordinators
Úkoly a odpovědnost národního koordinátora NPP
[Name und Anschrift des JST-Koordinators]
[Jméno a kontaktní údaje koordinátora společného týmu dohledu]
Koordinator für das System der funktionalen Luftraumblöcke
Koordinátor pro systém funkčních bloků vzdušného prostoru
Es sollte nur genau einen Koordinator geben.
V projektu by měl být pouze jeden koordinátor.
Du kannst bei der NHS-Koordination helfen.
Můžeš pomoct s nasazením Zdravotníků.
Ich brauch Sie für die Koordination.
Potřebuju, abys zajistila podporu.
Er ist außerdem der Stadt-Koordinator.
Je také městský koordinátor.
Du gibst die horizontale X-Koordinate hier ein, die vertikale Y-Koordinate hier.
Sem zadáš horizontální souřadnice X a sem vertikální souřadnice Y.
Das koordinierende Mitglied benennt eine Person, die als Koordinator des Netzwerkes (im Folgenden „Koordinator“) fungiert.
Koordinující člen určí jednu osobu, která bude jednat jako koordinátor sítě (dále také „koordinátor“).
Benennt ein Mitgliedstaat einen delegierten IMI-Koordinator gemäß Absatz 1, so registriert der nationale IMI-Koordinator den delegierten IMI-Koordinator in IMI und gewährt diesem Zugang zu IMI.
V případě, že členský stát jmenuje pověřeného koordinátora systému IMI podle odstavce 1, národní koordinátor systému IMI provede jeho registraci v systému IMI a udělí mu přístup k systému IMI.
Benutzen Sie Semaphore für die Koordination solcher Zugriffe.
K synchronizaci použijte semafory.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Gleichzeitig beginnt die Ausschreibung für die übergeordnete Koordination der Bauarbeiten .
Souběžně bude zahájeno také výběrové řízení na generálního manažera stavby .
Migräne Koordinations- störung Gangstörung Störungen des Geruchsnervs Intrakranieller Hochdruck
Agranulocytóz a Pancytopenie (život ohrožující) Deprese kostní dřeně (život ohrožující)
Der Koordinator handelt im Namen und Auftrag der Kommission.
Koordinátor jedná ve jménu a v zastoupení Komise.
Der Koordinator übermittelt diese Angaben auf Nachfrage an die Kommission.
Na žádost sdělí koordinátor tuto informaci Komisi.
Die Fraktionen können aus ihren Reihen einen Koordinator benennen.
Pozměňovací návrh není přípustný, jestliže:
Es mangelt meist an Nachhaltigkeit und Koordination der Tätigkeiten.
Sotva kdy se objeví pokus zaujmout dlouhodobý přístup a činnost je špatně koordinovaná.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Frage des EU-Koordinators für Terrorismusbekämpfung wurde bereits angesprochen.
Záležitost související s koordinátorem EU pro potírání terorismu byla již nastíněna.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Fraktionen können aus ihren Reihen einen Koordinator benennen.
Parlament nehlasuje o vysvětlujícím prohlášení obsaženém ve zprávě.
Man kann keine Koordination innerhalb von 24 Stunden improvisieren.
Není možné v průběhu 24 hodin koordinované postupy zimprovizovat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir hatten einige Diskussionen über den EU-Koordinator für Terrorismusbekämpfung.
Hovořili jsme trochu o koordinátorovi EU pro potírání terorismu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Fraktionen können aus ihren Reihen einen Koordinator benennen.
Politické skupiny mohou určit jednoho ze svých členů jako koordinátora.
Die Fraktionen können aus ihren Reihen einen Koordinator benennen.
O takovém návrhu se okamžitě hlasuje.
Die Koordination zwischen zivilen und militärischen Behörden soll verstärkt werden.
Na dodržování platných pravidel budou dohlížet vnitrostátní orgány.
Wir brauchen eine echte europäische Koordination der Wirtschafts- und Fiskalpolitik.
Potřebujeme v Evropě řádně koordinované ekonomické a fiskální politiky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Q'Maire hält feste Position auf Koordinate 013 Komma 015.
Q'Maire zastavila, udržu je nyní polohu 013 na 015.
Ich treffe mich mit dem Koordinator des Rennens, Botschafter O'Zaal.
S koordinátorem závodu velvyslancem O'Zaalem, dořešíme detaily.
Für jedes Netzwerk fungiert ein Mitglied als Koordinator.
Jeden člen v rámci každé sítě působí jako koordinátor.
das durch die Loxodromen zwischen folgenden Koordination umschlossene Meeresgebiet:
mořská oblast ohraničená loxodromami, které propojují tyto souřadnice:
Der nationale IPA-Koordinator kann an den Monitoringmaßnahmen beteiligt werden.“
Do monitorovací činnosti může být zapojen vnitrostátní koordinátor NPP.“
Der Koordinator übermittelt diese Angaben auf Nachfrage an die Kommission.
Na vyžádání sdělí koordinátor tuto informaci Komisi.
der vorgeschlagene Koordinator die Anforderungen gemäß Artikel 71 erfüllt.
navržený koordinátor splňuje požadavky stanovené v článku 71.
dem Direktor von SHARE (auch als „Koordinator“ bezeichnet);
ředitele SHARE (dále jen „koordinátor“);
des EU-Koordinators für die Terrorismusbekämpfung über die europäische Terrorismusbekämpfungspolitik,
evropský koordinátor s příspěvkem o evropské politice boje proti terorismu,
Zuweiser eines Koordinators haben lediglich Zugang zu personenbezogenen Daten über
Osoby koordinátora přidělující žádosti mají přístup pouze k osobním údajům
Der zuständige Anweisungsbefugte kann für jede Aufforderung einen Koordinator benennen.
Odpovědná pověřená schvalující osoba jmenuje pro každou výzvu „koordinátora výzvy“.
Agent Marlow, sie werden bei der Koordination verlangt.
Agentko Marlowová, potřebují vás ve strategické místnosti.
Gebt mir eine 38er Air Burst auf folgende Koordinate.
Dej mi vzduch výbuch .38 kalibr tyto souřadnice.
Koordination der Information und Zusammenarbeit mit anderen relevanten
g) koordinuje poskytování informací a spolupracuje s ostatními příslušnými
· Karel Vinck, Koordinator für ERTMS, benannt von der Europäischen Kommission
· Karel Vinck, koordinátor pro ERTMS jmenovaný Evropskou komisí
• die Erklärung des EU-Koordinators für die Terrorismusbekämpfung,
• prohlášení koordinátora EU pro boj proti terorismu,
∙ die Erklärung des EU-Koordinators für die Terrorismusbekämpfung,
∙ sdělení koordinátora EU pro boj proti terorismu,
Warum hat uns der Koordinator das nicht früher gesagt?
A proč nám to ten koordinátor neřekl dřív?
Mein Koordinator meinte Governor Crist zu Nancy Pelosi zu setzten!
Můj spolupracovník se rozhodl posadit guvernéra Crista hned vedle Nancy Pelosiové.
Schätze, ich muss noch an meiner Koordination arbeiten.
Motorika mi asi pořád ještě moc nejde.
Stabschef und Koordinator für Sondereinsätze (Armee, Marine, Luftwaffe)
náčelník štábu, koordinátor zvláštních operací (armádních, námořních a vzdušných)
Der Koordinator setzt sodann das Konsortium davon in Kenntnis;
Koordinátor o tom vyrozumí konsorcium,
Der Koordinator übermittelt diese Angaben auf Nachfrage an die Kommission.
Na vyžádání poskytne koordinátor tyto informace Komisi.
Weiterhin wollen die Abgeordneten die Rolle des Europäischen Koordinators klären.
Teroristé podle něj někdy zneužívali výtěžků charitativních sbírek.
Gijs de Vries ist EU-Koordinator für Terrorismusbekämpfung.
Gijs de Vries je koordinátorem EU pro boj proti terorismu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wir brauchen eine Person zur Koordination, nicht drei.
Potřebujeme jednoho koordinátora, ne tři.
Diese Koordinate bedeutet, dass der Raum außerhalb des Kubus lag.
Ta souřadnice tu místnost staví mimo Kostku!
Noch vor Weihnachten wurde ich leitender Fitness-Koordinator.
Do Vánoc jsem byl hlavní koordinátor fitness.
Ich bringe also die Agamemnon nach babylon 5 zur Koordination.
Poletím s Agamemnonem k Babylonu 5 a zkoordinuji se s nimi.
Namen des Gesundheitsdienstleisters, der als Koordinator des Netzwerks fungiert, und Name und Kontaktdaten der Person, die den vorgeschlagenen Koordinator vertritt;
název poskytovatele zdravotní péče, jenž bude jednat jako koordinátor sítě, a jméno a kontaktní údaje osoby, jež bude zastupovat navrženého koordinátora;
Das Gericht ruft den Koordinator von Amts wegen oder auf Antrag des Verwalters eines beteiligten Gruppenmitglieds ab, wenn der Koordinator
Soud odvolá jmenování koordinátora z vlastního podnětu nebo na návrh insolvenčního správce zúčastněného člena skupiny, pokud koordinátor:
Der nationale IPA-Koordinator kann die diese Koordinierung betreffenden Aufgaben einem Koordinator für die grenzübergreifende Zusammenarbeit übertragen;
Národní koordinátor NPP může úkoly spojené s touto koordinací delegovat na koordinátora pro přeshraniční spolupráci;
Die Finanzierung der Tätigkeiten des Koordinators wird so geregelt, dass die unabhängige Stellung des Koordinators gewährleistet ist; c) der Koordinator im Rahmen dieser Verordnung unparteiisch, diskriminierungsfrei und transparent handelt.“
Systém financování činností koordinátora musí zaručit nezávislost postavení koordinátora; c) aby koordinátor jednal v souladu s tímto nařízením nezávislým, nestranným, nediskriminačním a průhledným způsobem“.
Geben Sie Koordinaten in der folgenden Form ein :" x;y", wobei x die x-Koordinate und y die y-Koordinate ist.
Zadejte souřadnice ve formátu "x; y", kde x je souřadnice x, a y je souřadnice y.
Treten in den Verhandlungen über die Einrichtung von funktionalen Luftraumblöcken Schwierigkeiten auf, kann die Kommission einen Koordinator für das System der funktionalen Luftraumblöcke („Koordinator“) benennen.
V případě obtíží při vyjednávání o zřízení funkčních bloků vzdušného prostoru může Komise určit koordinátora pro systém funkčních bloků vzdušného prostoru („koordinátor“).
Bei zu Vorhaben von europäischem Interesse erklärten Vorhaben, für die ein europäischer Koordinator ernannt wurde, gibt der europäische Koordinator die Gründe dieser Verzögerung in seinem Bericht an.
Je-li pro projekty prohlášené za projekty evropského zájmu jmenován evropský koordinátor, uvede ve své zprávě důvody zpoždění těchto projektů.
Bei zu Vorhaben von europäischem Interesse erklärten Vorhaben, für die ein europäischer Koordinator ernannt wurde, ersetzt der Jahresbericht des Koordinators diese Zweijahresberichte.
Tyto zprávy Komise jsou v případě projektů prohlášených za projekty evropského zájmu, pro které byl jmenován evropský koordinátor, nahrazeny jeho ročními zprávami.
Bei zu Vorhaben von europäischem Interesse erklärten Vorhaben, für die ein europäischer Koordinator ernannt wurde, gibt der Koordinator die Gründe dieser Verzögerung in seinem Bericht an.
Evropský koordinátor jmenovaný pro projekty prohlášené za projekty evropského zájmu uvede ve své zprávě důvody zpoždění těchto projektů.
Bei zu Vorhaben von europäischem Interesse erklärten Vorhaben, für die ein europäischer Koordinator ernannt wurde, ersetzt der Jahresbericht des Koordinators diese Zweijahresberichte.
V případě projektů prohlášených za projekty evropského zájmu nahradí každoroční zprávy evropského koordinátora tyto zprávy předkládané původně Komisí každé dva roky.
Bei zu Vorhaben von europäischem Interesse erklärten Projekten, für die ein europäischer Koordinator ernannt wurde, ersetzt der Jahresbericht des Koordinators diese Zweijahresberichte.
Každoroční zprávy evropského koordinátora jmenovaného pro projekty prohlášené za projekty evropského zájmu nahradí tyto zprávy předkládané původně Komisí každé dva roky.
Um die Einrichtung funktionaler Luftraumblöcke zu erleichtern, kann die Kommission eine natürliche Person als Koordinator für das System der funktionalen Luftraumblöcke (‚Koordinator‘) benennen.
S cílem usnadnit zřízení funkčních bloků vzdušného prostoru může Komise pověřit fyzickou osobu jako koordinátora pro systém funkčních bloků vzdušného prostoru (‚koordinátor‘).
Die Europäische Kommission wird technische Unterstützung und Unterstützung bei der Koordination bereitstellen.
Evropská komise poskytne technickou a koordinační podporu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir begrüßen die Ernennung eines Koordinators für dieses vorrangige Vorhaben von europäischem Interesse.
Vítáme jmenování koordinátora pro tento prioritní projekt evropského zájmu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Daher ist die kürzlich erfolgte Benennung eines EU-Koordinators für das wichtigste Vorhaben - Nabucco - zu begrüßen.
Nedávné jmenování koordinátora k vedení nejdůležitějšího z těchto projektů, projektu Nabucco, Evropskou unií bychom tedy měli uvítat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deshalb bin ich mit dem Vorschlag, einen Koordinator für die Bekämpfung des Menschenhandels zu ernennen, einverstanden.
Souhlasím tedy s návrhem Evropského parlamentu zřídit úřad koordinátora EU pro boj proti obchodování s lidmi.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mein Dank geht noch einmal an unseren Koordinator und Kollegen Herrn Grosch.
Ještě jednou děkuji našemu koordinátorovi a kolegovi poslanci panu Groschovi.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir haben uns einfach dafür entschieden, die Koordination in dieser Situation zu stärken.
Jednoduše jsme se v tomto modelovém scénáři rozhodli posílit spolupráci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dieser Einrichtung müssen gesetzliche Befugnisse eingeräumt werden, statt der aktuell ausgeübten Rolle als Koordinator.
Na rozdíl od úlohy koordinátora, kterou plní nyní, musí dostat zákonné pravomoci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte