Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Insassen des Luftfahrtgeräts nach dem Prinzip „Leichter als Luft“ aus Korb oder Gondel geschleudert.
Osoby na palubě vzdušného dopravního prostředku lehčího než vzduch byly katapultovány z koše nebo z gondoly.
Natasha hat den Korb gestohlen, um sich zu betrinken.
Natasha mi ten koš ukradla, aby se mohla opít.
Selbstverständlich wird die tatsächliche Bezahlung in der normalen Währung zum aktuellen Wechselkurs, basierend auf dem Verbraucherpreisindex, zwischen Körben und Währung vorgenommen.
Samozřejmě, samotná úhrada bude provedena v běžné měně podle současného směnného kurzu mezi koši a měnou, založeného na indexu spotřebitelských cen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dribbel den Ball, wirf ihn in den Korb.
Míèem se dribluje a potom s ním do koše.
Dieser Korb sollte zumindest Vorzugsaktien und verzinsliche Wertpapiere enthalten.
Tento koš by měl obsahovat přinejmenším prioritní akcie a dluhopisy.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hey. Das war kein Witz mit dem verdammten Korb.
Hele, s tím košem jsem si nedělal srandu.
die Aktien in dem Korb oder Index entsprechen mindestens 20 % des Werts der Wertpapiere in dem Korb oder Index.
akcie v koši nebo indexu představují nejméně 20 % hodnoty cenných papírů v koši nebo indexu.
Polly, würdest du bitte Manuel aus dem Korb holen?
Polly, mohla bys vyndat Manuela z toho koše?
Außerdem setzen sich die Portfolios vom Typ Benchmark und Tactical strategy aus einem Korb von festverzinslichen Papieren unterschiedlicher Laufzeit zusammen.
Kromě toho, benchmark a tactical strategy jsou složené z košů cenných papírů se stálým výnosem s různou délkou trvání.
Hast du den ersten Korb gemacht, den du jemals geworfen hast.
Trefil jsi koš, když jsi poprvý vystřelil?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
auf dem Wagen stand ein großer, aus grünem Schilf geflochtener Korb.
na kozlíku povozu byl velký košík upletený ze zelených prutů.
Erwartete, dass der Korb in Stücke zerrissen wurde.
Čekala jsem, že najdu ten košík na kousky.
Eine Einreihung in die Position 9404 ist ebenfalls ausgeschlossen, da Körbe aus Spinnstoffen keine Ähnlichkeit mit Bettausstattungen und ähnlichen Waren aufweisen.
Zařazení do čísla 9404 je také vyloučeno, protože textilní košíky se nepodobají výrobkům, jako jsou ložní potřeby a podobné výrobky.
Alle Schüler lassen ihre Telefone während der Fahrstunde im Korb."
"Všichni studenti nechají během hodiny svůj telefon v košíku."
- Ich sah das alles in dem Korbe, dessen Deckel abgefallen war.
To všechno jsem viděl v košíku, jehož víko upadlo.
Sheldon, das ist wirklich ein exzellenter Korb.
Sheldone, to je fakt krásný košík.
Aufgrund ihrer objektiven Merkmale ist die Ware ein Korb aus Spinnstoffen, der der Bequemlichkeit von kleinen Haustieren dienen soll.
Vzhledem ke svým objektivním vlastnostem představuje výrobek textilní košík navržený k tomu, aby poskytl pohodlí malým domácím zvířatům.
Ich legte sie in meinen großen Korb. Befreite den Berg von seinen Kindern.
Jako bych je trhala do svého velkého košíku, a uklízela kopce od dětí.
Oooh, Gertie, krähte Norman und schwenkte den Oberkörper von einer Seite auf die andere, wie eine Kobra, die aus dem Korb eines Schlangenbeschwörers aufsteigt.
Uú, Gertie, prozpěvoval si dál Norman a jeho trup se začal pokyvovat do stran jako tělo kobry, vylézající z košíku zaklínače hadů.
Mr Mason hat dir einen Korb voller Dinge gemacht.
Pan Mason ti připravil košík dobrot.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
einen Korb geben
|
dát košem
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Korb
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
A kolikrát ti dá kopačky?
Einen Korb voller Umarmungen.
Elisheba, bring deinen Korb.
Elishebo, přiveď tvé ženy s košíky.
- Klettert schnell in den Korb.
- Ich gab ihm einen Korb.
Mein Sicherheitswort ist "Brot-Korb".
Moje bezpečnostní slovo je schránka na chleba.
Du hast einen Korb gekriegt?
Geben Sie mir einen Korb?
Du hast 'nen Korb gekriegt?
Nechtěla s tebou jít na rande?
Über dem Korb ein Regenbogen.
Se zlatou svatozáří všude okolo.
- Alle Eier in einem Korb.
Všechna fára budem muset zvládnout.
- Das war dein letzter Korb.
Zeigst du mir deinen Korb?
Můžu se podívat do košíku?
50 tisíc včel v jednom roji.
Bitte gib mir keinen Korb.
Einen nicht bewiesenen, verantwortungslosen Korb.
Do jedno nepotvrzeného, nezodpovědného košíku?
- Ich soll den Korb abliefern.
- Tohle jsem měla doručit.
Treffen Sie gefälligst den Korb.
Začni už sakra hrát basket!
Geben Sie mir keinen Korb.
Co mám dělat s tím košem?
Sie würde ihm nie einen Korb geben.
Ich war ein Baby in einem Korb.
Ich gebe dir einen Korb voller Umarmungen.
Za to tě moc a moc obejmu.
Ein fauler Apfel verdirbt den ganzen Korb.
Trvá to, než jeden druhého pozná, to je pravda.
Der Hund hat auf den Korb gepinkelt.
Pes se vyčural do košíku,
Das war auch noch im Korb.
Es ist in dem Korb da drüben.
- Entweder das oder ein Korb Muffins.
Buď to nebo ošatka muffinů.
Du hast einem Pornostar einen Korb gegeben?
Ty ses vykašlal na pornohvězdu?
Ich gebe dir einen Korb voller Umarmungen.
Der Korb wär dir sicher gewesen.
Asi bych ti řekla, abys zmizel.
Stimmt mit dem Korb was nicht?
- Nicht nur einen, 'nen ganzen Korb voll!
Sie hat dir einfach einen Korb gegeben.
Immerhin ist es kein geflochtener Korb.
Die Hühner im Korb waren der Beweis.
Den Korb in die Luft jagen.
Myslím, že je mu bližší přirovnání k Davidovi O.Selznickovi.
Mir gefiel die Action unterm Korb.
Líbila se mi jeho akčnost na obrazech.
Hast du ein Ei in diesem Korb?
Je v tom košíku nějaké vejce?
Mona gab mir heute Morgen einen Korb.
Mona mi kopačky dnes ráno.
Das organische Präparat Hämorrhoiden in diesem Korb.
Ta bio mast proti hemeroidům ve vašem košíku.
Und was ist in deinem Korb?
- A copak to máš ve svém košíku?
Hebe die Hände, in den Korb.
Wirf ihn in den Korb, Häuptling!
Schwimmer und Überlebender sind beim Korb.
Záchranář i zachráněná jsou u koše.
Er setzt den Überlebenden in den Korb.
Pomáhá zachráněnému do koše.
Wo sie Moses in den Korb legten?
Kde vložili Mojžíše do košíku.
Kann ich Ihnen mit dem Korb helfen?
Chceš pomoct s tím košem?
- Die hat Ihnen ja einen Korb gegeben!
Sie wollen mir doch keinen Korb geben?
Nechceš snad urazit mé city, že?
die Gewichtung der einzelnen Basiswerte im Korb.
zveřejnění příslušných vah každého podkladového nástroje v koši.
Ringe und Schmuck. In den Korb.
Mobilní telefony, klobouky, Prsteny a přívěsky do koše.
Steck ihn in den Korb, Henry.
Sonst schlaf ich in dem Korb ein.
Rané období. Už jste tam sám někdy byl?
Tu ihn da rein, in den Korb.
Die hat dir 'nen Korb gegeben!
- Ta dáma je na tebe pořádný sousto.
Die mit Korb sind alle ausverkauft.
Du gibst mir doch keinen Korb, oder?
Přece mě nenecháte ve štychu?
Es legt die Lotion in den Korb.
Und der Hase kriegt seinen ersten Korb.
Takze králík to ukoncil, ze?
Hier mit einem kleinen Picknick-Korb aufzutauchen.
Ukázat se tady s malým piknikovým košem.
Wie Hennen und der Hahn im Korb.
Všechny se chovají jako slepice před kohoutem.
Nimm die Pfoten aus meinem Korb.
- Und das Zeug ist in dem Korb?
- A výdělky jsou v tom koši?
Dachte, er wäre der Hahn im Korb.
Nur wenn man uns einen Korb gibt.
Weil ich eigentlich keinen Korb bekommen will.
Protože já rozhodně nechci dostat kopačky.
Ich habe grad einen Korb bekommen.
Právě jsem dostala kopačky!
Ich habe dir zweimal einen Korb gegeben.
Pokaždý jsem tě odpálkovala.
Wo wird denn Unterwäsche im Korb verkauft?
Kde prodávají spodní prádlo v koších?
Wer hat dir den Korb mitgebracht?
- Ich hab ihm einen Korb gegeben.
- Já jsem ta, která odmítla.
Hat er mir gerade einen Korb gegeben?
- Vážně mě právě zazdil? - Dej mu trochu času.
Oh, mein Geschenk Korb ist hier.
Aha, konečně je tu moje zásilka.
Gib mir bloß keinen Korb. Oh ja?
Dobře, zeptal jsi se, pomůžu ti
Sie hatte diese flowers in den Korb.
V košíku si vezla kytky. Bylo to rozkošný.
Sie werden mir keinen Korb geben, Fürst.
Korb, mit Henkel, Karton HC Korb, mit Henkel, Kunststoff HA Körbchen PJ Korbflasche WB
Kompozitní obal, nádoba z plastu s vnějším barelem z hliníku YC
Am Griff des Korbs war ein Zettel befestigt:
Na rukojeti košíčku visela cedulka.
Herstellung von Holz-, Flecht-, Korb- und Korkwaren (ohne Möbel)
Zpracování dřeva, výroba dřevěných a korkových výrobků, kromě nábytku; výroba proutěných a slaměných výrobků
Nur Bräute aufreißen wie der Hahn im Korb.
Natřásáš se tu jako páv, ty blbej skunku.
In diesem Korb ist Futter für eine Woche!
V tom koši je dost jídla na týden.
Weil kein Mann es mag, einen Korb zu bekommen.
Protože žádný chlap nemá rád, když dostane kopačky.
An was für einen Korb hatten Sie gedacht?
Jaký druh koše máte na mysli?
Was kriege ich für einen Korb voller Küsse?
Co mi dáš za moc a moc pus?
Behalten Sie Ihre Hande und Fube innerhalb des Korbes.
Strčte ruce i nohy do koše!
Henry Gale hing aus dem Korb raus, mit gebrochenem Nacken.
Henry Gale visel z koše, měl zlomený vaz.