Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Wirtschafts- und Finanzkrise hat es in vielen Mitgliedstaaten notwendig gemacht, Kosten sparende Maßnahmen einzuführen und die bestehenden Strukturen zu reformieren.
Hospodářská a finanční krize přinutila mnohé členské státy k zavádění úsporných opatření a k reformě stávajících struktur.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kosten sparend"
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Wirtschafts- und Finanzkrise hat es in vielen Mitgliedstaaten notwendig gemacht, Kosten sparende Maßnahmen einzuführen und die bestehenden Strukturen zu reformieren.
Hospodářská a finanční krize přinutila mnohé členské státy k zavádění úsporných opatření a k reformě stávajících struktur.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Und an Plätzen, wo Leuchtmittel nicht sehr oft genutzt werden, kann eine billigere Glühbirne insgesamt weniger kosten als ihre Energie sparende Alternative.
A na místech, kde se příliš často nesvítí, může levnější klasická žárovka stát v celkovém vyjádření méně než její energeticky úsporná alternativa.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ein derartiges Unterbietungsphänomen entspringt der Motivation der Geschäftspartner , ihr Mindestreserve-Soll so Kosten sparend wie möglich , also erst nach einer etwaigen Zinssenkung , zu erfüllen .
Tento jev , známý jako nedostatek poptávky ( underbidding ) , odrážel snahu protistran naplnit své povinné minimální rezervy za co nejnižší cenu , tj .