Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er stieg aus einer Kutsche und ging in ein Haus, erwiderte Oliver, und Tränen der Freude rannen ihm über die Backen.
Jak vystupoval z kočáru, odpověděl Oliver, tvář skrápěnou slzami radosti, a zašel do jednoho domu.
Die Prinzessin wünscht, dass der Junge die Kutsche bewacht.
Pane, princezna chce, aby ten muž hlídal kočár.
Das mehr als ein Jahrtausend zurückreichende Erbe von Königen und Königinnen – die bleibende Symbolik von Kronen und Kutschen, und die buchstäbliche Verkörperung des englischen und nun des britischen Staates – verbindet die Briten auf einer gemeinsamen Reise.
Odkaz králů a královen táhnoucí se více než tisíc let do minulosti – přetrvávající symbolika korun a kočárů i doslovné ztělesnění anglického a dnes britského státu – spojuje Brity na společné cestě.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hallo? Leute? Darf ich auch in die Kutsche?
Poslyšte, lidi, mohl bych si vlézt do kočáru?
Da Oliver den Namen der Straße kannte, in der Herr Brownlow wohnte, so bedurfte es keiner weiteren Nachfrage. Als die Kutsche um die Ecke bog, und Oliver das Haus sah, schlug sein Herz zum Zerspringen.
Poněvadž Oliver znal jméno ulice, kde pan Brownlow bydlil, mohli jet rovnou cestou tam. Když do ní kočár zatáčel, tlouklo Oliverovi srdce tak prudce, že stěží mohl vůbec dýchat.
Weiß gekleidet fuhren Sie in einer offenen Kutsche.
Jela jste kočárem a měla jste bílé šaty.
- die zwei ältesten Knaben waren hinten auf die Kutsche geklettert, und auf mein Vorbitten erlaubte sie ihnen, bis vor den Wald mitzufahren, wenn sie versprächen, sich nicht zu necken und sich recht festzuhalten.
Dva nejstarší chlapci vylezli vzadu na kočár a na mou přímluvu jim dovolila, aby se svezli s námi až k lesu, slíbí-li, že se nebudou škádlit a že se hodně pevně přidrží vozu.
Sie sollte nicht Kutsche fahren, das könnte dem Kind schaden.
Neměla by jezdit v kočáru. Mohlo by to ublížit dítěti.
Ich bot einem hiesigen guten, schönen, übrigens unbedeutenden Mädchen die Hand, und es wurde ausgemacht, daß ich eine Kutsche nehmen, mit meiner Tänzerin und ihrer Base nach dem Orte der Lustbarkeit hinausfahren und auf dem Wege Charlotten S. mitnehmen sollte.
Nabídl jsem se, že doprovodím jedno ze zdejších děvčat, dobrou, krásnou, ale jinak bezvýznamnou dívku, a ujednali jsme, že najmu kočár a pojedu se svou tanečnicí a s její sestřenkou k veselici; cestou že se stavíme pro Charlottu S.
Packt das in die Kutsche. Ich komme gleich.
Odnes zavazadla do kočáru, přijdu ven za okamžik.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mr. Reynolds, folgen Sie mir bitte zu Ihrer Kutsche.
Pane Reynoldsi, prosím pojďte za mnou k drožce.
Durch das Pferd und die Kutsche findet uns die Polizei.
Podle konì a drožky by nás hned našli.
Inés, wartet in der Kutsche!
Lady Hamilton, es ist sehr großzügig, dass Ihr mich besuchen kommt, aber vielleicht könnte ich Euch nun wieder zurück zu Eurer Kutsche bringen.
Lady Hamiltonová, je od vás šlechetné, že jste mne navštívila, ale asi bych vás nyní měl doprovodit zpět k drožce.
- Mit der Kutsche kommen wir weiter.
- Dostaneme se pryč touhle drožkou.
Die Kutsche kommt, Herr Cameron.
Přijíždí drožka, pane Camerone.
Dann nehmen wir wohl die Kutsche.
Tohle asi bude ta drožka.
Kutsche für Mr. Reynolds!
- Drožka pro pana Reynoldse!
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kutsche
55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Eine gute Kutsche, Robin!
- Je to skvělý stroj, Robine!
Nastupte si do dostavníku.
Meine Kutsche wartet draußen.
Dejte toho chlapce do kočáru.
- Und die Kutsche mitgenommen.
- Zabrat cestu do Gily. Vyšachovat mě.
Du fährst in der Kutsche.
Bleib in der Kutsche, Tochter.
- Die königliche Kutsche erwartet Sie.
Ich hole jetzt eine Kutsche.
Vielleicht irgendwo auf der Kutsche..
Hier, nimm dir eine Kutsche.
Tumáš, kup si koně a fáro.
- Er kommt mit der Kutsche.
[Chuckles] ty.. uhm -chceš s námi na aftreparty?
Los, dort ist die Kutsche.
Inés, wartet in der Kutsche!
Deine Kutsche. Grüße vom Kardinal.
Pánové, vaše odvaha, vzdává poctu Kardinálovi.
Soll ich ne Kutsche besorgen?
- Begleiten Sie mich zur Kutsche?
Katarino, doprovodíte mě k mému kočáru?
Schöne Lady, Ihre Kutsche wartet.
Plavá dámo, váš chariot čeká.
Steig wieder in die Kutsche.
Wir begegneten Sarah Sims Kutsche.
Potkali jsme Sarah Simsovou v jejím kočáru.
Eine Kutsche, von Pferden gezogen.
to je vozidlo které táhne koně.
- Eine Kutsche und einen Boten zu Hamilton!
A pošlete posla do domu Charlese Hamiltona.
Zehnmal so viel war in Butterfields Kutsche.
V tom Butterfieldovým dostavníku bylo desetkrát tolik.
Seid ihr in seiner Kutsche gefahren?
Du solltest in der Kutsche bleiben!
Und ich werde eine Kutsche schicken.
Sie kommen da in ihrer schmucken Kutsche.
Už přijíždí v kočáře z dýně.
Das ist gefährlich, wieder in die Kutsche!
Je to nebezpečné, zalezte dovnitř.
Mehr Wachen und eine neue Kutsche.
- Teď má víc stráží a nový povoz.
Wir folgen der Kutsche ab Trujillo.
V Trujillu se přidáme k dostavníku.
Nein, noch nicht, wir hören die Kutsche.
- Ještě ne. Uslyšíme povoz.
Kann ich deine Automobil-Kutsche sehen, Gene?
- Prohlédnu si ten automobil! - Fanny, nastydneš!
Ich stoße dich nicht aus der Kutsche.
Ani tě cestou tam vystrčit z rozjetého kočáru.
- Ich bringe dich zu deiner Kutsche.
Die Kutsche steht hinter der Poststation.
Tvůj povoz je za strážní základnou.
Danach flüchtete er mit der Kutsche.
Qinglong prohrál a ona utekla v našem povozu.
Wie gefällt dir meine gepanzerte Kutsche, Kar?
Líbí se ti moje obrněné autíčko? Kare.
Sie fährt in Rhett Butlers Kutsche weg!
A odjíždí v Butlerově kočáru!
- Mit der Kutsche kommen wir weiter.
- Dostaneme se pryč touhle drožkou.
Sie hieben mich, die Kutsche zu nehmen.
Říkal jsi mi, abych odjela. Neměla jsem zůstat.
Dann nehmen wir eine Kutsche nach Boston.
Později kočárem do Bostonu.
-Hey, bist du der Fahrer der Kutsche?
- Sie denken, er ist in der Kutsche.
Ne, myslí si, že je v dostavníku.
Holt die Passagiere aus der Kutsche.
At' cestující vystoupí z dostavníku.
Sie wurde mit einer Kutsche hierhin gebracht.
Přivezli ji v kočáře, nebo v něčem podobném.
Geh einfach ran und beschnüffle die Kutsche.
Jdi nenápadně a podívej se dovnitř.
- Aus der Kutsche auf meine Rutsche.
Prinzessin Betsy schickt mir ihre Kutsche.
Kněžna Betsy pro mě pošle bryčku.
Sie wartet draußen in meiner Kutsche.
Ich habe genug von der Kutsche.
Ne, už mám dost cesty kočárem.
Darf ich bitte auch in die Kutsche?
Mohl bych si prosím vlézt do kočáru?
-Hey, bist du der Fahrer der Kutsche?
Lass ihn in seiner Kutsche, Fabious.
Nech ho v kočáru, Slavomíre.
Vielleicht ist in deiner Kutsche ein Eselschwanz!
Možná nám zbylo ještě nějaké oslí sperma.
Ich begleite Sie zu Ihrer Kutsche.
Rád vás doprovodím k vašemu vozu.
Brauche meine Kutsche für 'n Date heute.
Sie wird ausflippen bei meiner Kutsche.
Ich saß außen auf der Kutsche,
Ich höre Hufschlag und eine Kutsche.
Wenn ich eine Kutsche umleiten muss.
Když bych měl přesměrovat kolonu.
Mögen Sie eine offene Kutsche, Miss Morland?
-Jezdíte ráda v otevřeném kočáře?
Du solltest doch in der Kutsche bleiben.
Řekl jsem ti, abys zůstala ve voze.
Welche Dame saß eigentlich in der Kutsche?
Řekněte mi, která dáma byla v tom kočáře?
Hoheit, steigt bitte in die Kutsche.
Vaše výsosti. Nastupte bez starosti do kočáru.
Komm, begleite mich zu meiner Kutsche.
Tak jdeme, doprovoď mě k vozu.
Richards soll sich mit der Kutsche beeilen.
Vyřiď Richardsovi, ať si pospíší s kočárem.
Ich sollte sie zur Kutsche bringen.
Vy řekl, ať ji naložím do dostavníku.
Ich sagte, ich brächte sie zur Kutsche.
Solltest du nicht in der Kutsche warten?
Neřekla jsem, ať počkáš v kočáře?
Warte in der Kutsche auf mich, Prudence.
Počkej v kočáře, Prudence.
So, rein mit dir. Diese Kutsche.
Teď nasedni do tohohle kočáru.
Ich geh' besser mal zur Kutsche.
Wartest du in der Kutsche, Lorna?
Počkáš na mě ve voze, Lorno?
Wir lassen die Kutsche hier und laufen.
Drožku necháme tady a pùjdeme pìšky.
Niemand wusste, dass die Kutsche heute fährt.
Nikdo nevěděl, že pojedeme.
Soll ich dich zu deiner Kutsche begleiten?
Mohu vás doprovodit ke kočáru?
Er nimmt die Kutsche nach Gila.
Mr. Reynolds, folgen Sie mir bitte zu Ihrer Kutsche.
Pane Reynoldsi, prosím pojďte za mnou k drožce.
Die Kutsche ist schnell. Vor Tagesanbruch sind sie im Fort.
Šerif jede rychle, budou v pevnosti před setměním.
Sie ha"tte mit dieser Kutsche verunglu"cken sollen!
Měla do té rokle spadnout i s kočárem.
Das ist doch die Tasche, die in der Kutsche war!
Je to ta taška, co byla ve voze!
Ein Herr scheint Probleme mit seiner Kutsche zu haben.
Zdá se, že nějaký gentleman má problém s jeho kočárem.
Es kann den Gestank in der Kutsche nicht ertragen.
Nesnese kolem sebe tolik hňupů.
Er will sogar eine Kutsche vor der Haustür.
Teď chce i odvoz před práh.
Sie haben sie gestern auf der Kutsche reingebracht.
Včera je přivezli zpátky.
Und ohne die Kutsche kommen wir nirgendwo hin.
A bez kočáru se nikam nedostaneme.
Und der größte war so groß wie eine Kutsche.
A ta největší měla velikost kočáru.
Und jeder kannte Pferd und Kutsche aller anderen Familien.
Všichni poznali kočáry těch druhých.
Packt das in die Kutsche. Ich komme gleich.
Odnes zavazadla do kočáru, přijdu ven za okamžik.
Ich werde spazieren gehen, bis die Kutsche eintrifft.
Projdu se po okolí, než budou tyto záležitosti vyřízeny.
Geh schon zur Kutsche, Mutter, ich treffe dich dort.
Běž do kočáru, matko, přijdu za tebou.
Deine Karre ist eine Baby-Kutsche. (BAD COP SCHREIT)
Z tvýho auta je dětský kočárek.
Sie sollte nicht Kutsche fahren, das könnte dem Kind schaden.
Neměla by jezdit v kočáru. Mohlo by to ublížit dítěti.
Eine Droschke oder Kutsche schafft kein langes Stück
Bryčkou nebo na koni se nikam nedostaneš.
Er ähnelt Ihnen noch mehr als in der Kutsche.
To snad není možný. Takovou podobu jsem v životě neviděl.